Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 3916
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I've already told you about your talent. | Yeteneklerini zaten söyledim. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
That's why this project doesn't have a future. Don't you get it? | Bu nedenle gelecekte bu proje olmayacak. Anladın değil mi? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
If I were you, I would let her go. | Yerinde olsaydım, gitmesine izin verirdim. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
There are bands, in your position, who decide breaking up is best. | Oradaki gruplarda, senin pozisyonundakiler kendini en iyi olmaya adamış kişiler. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Do you want to drag her down with you? | Onu kendinle birlikte perişan etmek mi istiyorsun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Now, it's not that I don't like you. | Şu an seni sevmiyor değilim. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
If you like music that much, you should let it be. | Müziği bu kadar seviyorsan, bunun olmasına izin vermelisin. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Kazama... | Kazama... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Don't say it, I get it. | Konuşma, anladım. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Sorry but, I've got something to do. | Üzgünüm ama yapmam gereken bir şey var. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Kenji... | Kenji... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Wait Kenji. Don't you care about this band? | Bekle Kenji. Bu grup konusunda endişelenemiyor musun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
With Yuri working hard to support this band to get to the next level. | Yuri'yle birlikte bu grubu üst seviyeye çıkarmak için çok çalışıyoruz. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
That's why, whatever contests we enter we'll always be in her shadow. | Bu yüzden hangi yarışmaya katılırsak katılalım... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I don't think it'll work. | Çalışacağını sanmıyorum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
You're just not at that level. | Henüz o düzeyde değilsin. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Wait, isn't that a bit too... | Bekle, çok düşükte değilim... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I've got something to ask of you... | Sana söylemem gereken bir şey var... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Something? of me? | Bir şey mi? Bana mı? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Make a band with me. | Benimle bir grup kur. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I've been hoping to start one with you. | Seninle birlikte başlangıç yapacağımızı umuyordum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I've heard from Yuri. How good you are on gitar. | Yuri'den gitarda çok iyi olduğunu duydum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
So I thought how good it would be if we could play together... | Bu yüzden, birlikte çalabilseydik ne kadar da iyi olabileceğini düşünüyordum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I wont join. | Katılmayacağım. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I don't want to drop out of university. | Üniversiteyi bırakmak istemiyorum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
And I don't have the time right now. | Ve şu anda vaktim de yok. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
The truth is, our band is in trouble. | Gerçek şu ki, grubumuzun başı dertte. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
We had all the confidence to take it to the next level. | Bir sonraki seviyeye ulaşmak için inancımız vardı. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Don't you feel sorry for Yuri? | Yuri için mi üzgün hissediyorsun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Yuri? | Yuri mi? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Right, she wants to sing and all. | Doğru, şarkı söylemeyi ve her şeyi istiyordu. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Just until January next year, the big live. | Gelecek yıl ocak ayında... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I haven't heard anything from Yuri. | Yuri'den hiçbir şey duymadım. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Aren't you going out with her? | Onunla gitmiyor musun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Maybe Hirata was right about Koreans. | Belki de Hirata Koreliler konusunda haklıdır. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Was that called for? | Bunu neden söyledin? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
That's why I'm begging you. | Bu yüzden sana yalvarıyorum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I was counting on, that "you have real talent." | 'Sende gerçek bir yetenek var.' diyip duruyordum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
[Korean] You're missing the point. This just isn't Rock music. | [Korece] Puan kaybediyorsun. Bu sadece Rock müzik değil. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Speak in fucking Japanese! | Japonca konuş, seni lanet olası! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Fuck it to hell! | Canın cehenneme! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Who's tough now!? | Şimdi kabadayı kim? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
There's some things I've come to understand. | Anlatmaya çalıştığım bazı şeyler var. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I would like to stay here and sing to all of you. | Burada kalıp herkes için... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I want to keep you all close by. | Hepinizi içimde saklamak istedim. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
This song is for someone special. | Bu şarkı özel biri için. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I'm very happy. | Çok mutluyum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
She's changed. | O değişmiş. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Her personality now is...nice. | Karakteri şimdi... iyi. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
You liar! | Seni yalancı! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Liar, arn't you! | Yalancı, değil misin! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Don't you all think so? | Hepiniz böyle düşünmüyor musunuz? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Who's this "important" person? | Bu 'önemli' şahsiyet de kim? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Stop this shit | Durdur şu laneti! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Just stop it. | Kes şunu. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Why don't...you just go home!? | Neden sadece... evine gitmiyorsun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Stupid! Just what're you doing? | Aptal! Ne yapıyorsun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
For 10 years...all I've had is music. | 10 yıl boyunca... tamamen müzikle yaşadım. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
It's the only reason I've got to live. | Yaşamamın tek sebebi bu. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I have no future, no education. | Ne geleceğim var ne de tahsilim. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
What is it!? | Bu da ne? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
[Korean] Can't you solve your own problems? | [Korece] Sorunlarını çözemiyor musun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I understand how you feel. | Ne hissettiğini anlıyorum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
You told me you were 25. I'm also 25. | 25 yaşında olduğunu söylemiştin. Ben de 25 yaşındayım. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
And I'm still a third year university student. | Ve ben hâlâ üniversite üçüncü sınıf öğrenciyim. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
For about two, two and a half years, all Korean men have to serve in the army. | Yaklaşık iki ila iki buçuk yıl, bütün Koreli erkekler orduda hizmet vermek zorunda kaldı. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
What's this go to do... | Bu ne yapıyor böyle... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
That place had no freedom. | Burada hiç özgürlük yok. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
There's things I want to forget. | Unutmak istediğim şeyler var. orada | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
In there you have so much time to think. | Orada düşünmek için çok zamanın vardır. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
About what it is to be a man in your mother country. | Anavatanındaki bir adam olma konusunda. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
About the meaning of war and peace. Your own travels. | Savaşın ve barışın anlamıyla ilgili. Kendi yolculukların. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Don't you think you're acting a bit childish, am I wrong? | Biraz çocukça davrandığını düşünmüyor musun? Haksız mıyım? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
You told me you like the people here. | Buradaki insanlar gibi konuştun. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Even when things turn ugly | Bir şeyleri kötülüğe dönüştürse bile | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
You really have to think "only rock music to live for" through. | Kesinlikle 'yaşamak için yalnızca rock müzik' şeklinde düşünmek zorundasın. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
What's this peaceful... | Ne kadar da sakin... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Think he'll be OK? | İyi olacağını mı sanıyor? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
He will be, Japanese arn't that soft. | Olacak, Japonlar böyle uysal değillerdir. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I'm just going to the Book store. | Kitabevine gidiyordum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Su yon! | Su yon! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Don't move, are you hurt? | Hareket etme, yaralandın mı? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
No! He's not! | Hayır! İyi değil! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
You can see he's not OK! | İyi olmadığını görebiliyorsun! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Well. That's his problem. | İyi. Bu onun problemi. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
He crossed when the crossing was red. | Kırmızı yandığında karşıya geçti. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I saw when he crossed, it was green! | Karşıdan karşıya geçerken gördüm, yeşil yanmıştı! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Me...bu...there. | Ben... orada. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
You're not Japanese are you? I was right there! | Sen Japon değilsin, değil mi? Tam oradaydım! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Hurry up, let's go. Sorry. | Acele et, gidelim. Üzgünüm. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Someone? | Birisi mi? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
You, you saw it right? | Doğru gördün, değil mi? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
You saw it didn't you? | Onu görmedin mi? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
You...please...you would saw it right? | Sen... lütfen... doğru mu gördün? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
The accident... | Kaza... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
I didn't see it! Nothing to do with me. | Onu görmedim! Benimle hiçbir şey yapmadı. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
Fucking... | Lanet... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
You're all fucking unbelievable! | Hepiniz inanılmaz lanet insanlarsınız! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
We should take you to a hospital. | Seni hastaneye götürmek zorundayız. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |
It will heal on its own. | Kendi kendine iyileşecek. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | ![]() |