Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4546
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Their struggle can teach us. | Onların mücadelesinden bir şeyler öğrenebiliriz. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Jean René asked me to go to Reggio Calabria. | Jean René Reggio Calabria'ya gitmemi istedi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Tons of things. | Bir sürü şey. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
The Italian comrades won't help them. | İtalyan yoldaşlar onlara yardımcı olmayacak. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You have to come. | Gelmelisin. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I have my Beaux Arts entrance exam. | Güzel sanatlar giriş sınavım var. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Join us afterwards. | Sonrasında bize katıl. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Take you exam and come. | Sınava gir ve gel. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You've make up your mind. | Kararını ver. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Promise you'll come. | Geleceğine söz ver. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I don't like them much. | Onlardan pek hoşlanmadım. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Boring films, primitive politics. | Sıkıcı filmler, ilkel siyaset. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
They act on their convictions. | Kendi kararlarına göre hareket ediyorlar. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Do you do any better? | Sen daha iyisini mi yapıyorsun? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I'm meeting them at the square. | Onlarla meydanda buluşucam. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Their contact in Reggio Calabria is French. | Reggio Calabria'daki bağlantıları Fransız. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I wrote down his number. | Numarasını yazdım. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Call to say when you're coming. | Ne zaman geleceğini söylemek için ara. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I doubt they need me. | Bana ihtiyaçları olduğunu sanmıyorum. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Don't play dumb. I need you. | Salağa yatma. Benim sana ihtiyacım var. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Now's your chance to learn filmmaking. | Bu senin film çekmeyi öğrenme fırsatın. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You'll do what you want, as usual. | Her zamanki gibi ne yapmak istiyorsan onu yapacaksın. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I spoke to Jean Pierre. He won't rat on us. | Jean Pierre'le konuştum. Bizi ispiyonlamayacak. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
The Trotskyites are helping. They're behind him. | Troçkistler ona yardım ediyor. Onun arkasındalar. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Does he need us? | Bize ihtiyacı var mı? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
They got him a good lawyer. | Ona iyi bir avukat bulmuşlar. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
They are suing for perjury. | Yalancı şahitlikten dava açıyorlar. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
They say the others have no case. | KArşı tarafın şansı yok diyorlar. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
And the guard? | Peki ya güvenlik görevlisi? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
They tossed coins 3 times. | 3 defa yazı tura attılar. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Each time the book said to leave. | Her defasında gitmem gerektiği çıktı. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I'm going along. | Ben de öyle yapıcam. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
To Goa? No, not Goa. | Goa'ya? Hayır, Goa değil. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
It's too hot. Then it's monsoon season. | Çok sıcak orası. O zamanda muson sezonu olacak. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Better to go to Nepal. It's higher up, cooler. | En iyisi Nepal'e gitmek. Daha yüksekte, daha serin. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Leslie knows a Buddhist dance school. | Leslie bir tane Budist dans okulu biliyor. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Tibetan, if I got it right. | Tibetli eğer doğru anladıysam. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
What about going to Art Decó? | Peki ya Art Decó? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Leslie and I were really lucky to meet. | Leslie ve ben tanıştığımız için çok şanslıyız. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
We're in love. The rest can wait. | Birbirimize aşığız. Gerisi bekleyebilir. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
It's intolerable that Brezhnev is welcomed in Paris by Pompidou. | Brezhnev'in Paris'te Pompidou tarafından karşılanması kabul edilemez. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
We have to denounce it. The Communist Party won't! | Bunu kınamalıyız. Komünist parti kınamayacaktır! | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Brezhnev is staying where the Queen of England stayed. | Brezhnev İngiliz kraliçesinin kaldığı yerde kalıyor. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Versailles. | Versay. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
That's a good lead in. | Bu iyi bir giriş. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Let's say no to this kind of communism. It's not what we want! | Bu tür komünizme hayır. İstediğimiz bu değil! | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Tell it to the workers. | İşçilere söyleyin. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
We don't do fluff here at "Rouge". | Burada "Rouge"'da işleri batırmıyoruz. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
The solutions come from below. We still have the power to denounce! | Çözümler alt tabakadan gelir. Hala kınama için gücümüz var! | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Workers know it. Let's get their voices heard. | İşçiler bunu biliyor. Seslerrini duyuralım. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I corrected my article like you said. | Makalemi söylediğin gibi düzelttim. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You're right. It's better. | Haklısın. Böylesi daha iyi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I'll send it on. They should publish it. | Gönderiyorum. Yayınlamaları gerek. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
It's a responsible reading on the high school movement. | Lise hareketi üzerine bir okuma. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Your text shows what's really at stake. | Yazın nelerin tehlikede olduğunu gösteriyor. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Try it bigger, please. | Daha büyük dene. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
The whole page. | Bütün sayfa. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
That's better. | Böyle daha iyi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Keep working on this space here. | Şuradaki boşluk üzerinde çalışmaya devam et. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Same problem as always. The shoulders are on the same plane. | Her zamanki problem. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
one lower than the other. It throws the rest of kilter. | Birisi diğerinden daha aşağıda, bütün düzeni bozuyor. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Gilles: London was conventional and boring this spring | "Gilles: Bu baharda Londra sıradan ve sıkıcıydı" | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
but summer in Ibiza was happier. | "ama yaz İbiza'da daha iyiydi." | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
We lived with an alcoholic musician. | "Alkolik bir müzisyenle beraber kaldık." | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I helped Mom make jewelry. She sold it at the market. | "Anneme mücevher yaparken yardım ettim. Onları pazarda sattı." | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
We did it okay. | "İyi iş yaptık." | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I have to tell you. I met someone. | "Sana söylemeliyim. Birisiyle tanıştım." | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Jean Serge. He's older than me. | "Jean Serge. Yaşı benden büyük." | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Cut off from his rich parents, | "Zengin ailesinden ayrılmış," | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
he spends all he has on the counterculture. | "bütün parasını karşı kültür için harcıyor" | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
He produced experimental films, finances the Free Press. | "Deneysel filmler çekiyor ve ÖZgür medyaya destek oluyor." | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Do you know John Ashbery? Here's a poem of his... | "John Ashbery'i tanıyor musun? Bir şiiri burada..." | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I'm glad you came. We never see you. | Gelmene sevindim. Seni hiç göremiyoruz. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I'm here all day. I'm saving up to move closer by. | Bütün gün buradayım. Daha yakına taşınmak için biriktiriyorum. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I didn't go back to Italy. | İtalya'ya geri dönmedim. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Christine insisted but I had no reason to be there. | Christine ısrar etti ama gitmek için sebebim yoktu. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
On the way back they stopped in Auvergne. | Geri dönerken Auvergne'de durdular. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
They edited there. And then? | Orada kurguyu yaptılar. Sonra? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
She stopped answering. | Cevap vermeyi kesti. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
See my article in "Rouge"? | "Rouge"daki makalemi gördün mü? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I don't read "Rouge". Not every week. | "Rouge" okumuyorum. Her hafta değil. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I have it for you. | Bende var. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
High School Militancy Adrift | "Lise Militanları Başıboş" | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
"Who are the anarchists playing?" | "Anarşistler kimi oynuyor" | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You mean me? It's us. | Beni mi kastediyorsun? Bizi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
We were wrong? | Yanlış yapıyorduk? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Politics is no game. | Politika bir oyun değil. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
We fight for the working class. The poor, disenfranchised, | İşçi sınıfı için savaşıyoruz biz. Fakir, haklarından mahrum, | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
exploited by the system. | sistemin sömürdükleri. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
We're in high school. We can only fight for student rights. | Biz lisedeyiz. Sadece öğrenci hakları için savaşabiliriz. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Can I be frank? You're outside the real struggle. | Samimi bir şey söyleyebilir miyim? Sen gerçek mücadelenin dışındasın. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You watch but you protect yourself. | Dikkatli ol, kendini koru. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You're wrong. I have convictions. Painting. Revolution. | Haksızsın. Benim inançlarım var. Resim yapmak. Devrim. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You speak as an artist. | Bir sanatçı gibi konuşuyorsun. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Art is solitude. It's a choice. Not mine. | Sanat yalnızlıktır. Bu bir seçim. Benim seçimim değil. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Your job's better? For learning life, yes. | Senin yaptığın daha mı iyi? hayatı öğrenmek için, evet. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Your father asked you to lunch. Meet him in his office? | Baban seni öğlen yemeğine bakliyor. Ofisinde buluşur musun? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Done with 30 year old women? | 30 yaşındaki kadınla işin bitti mi? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
60 year old men need to be reorganized next. | 60 yaşındaki adamlar sonrakini hazırlamalı önce. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I'm at my wit's end. I can't cope. | Anlayılım tükeniyor. Başa çıkamıyorum. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |