• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4759

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Thank you. tesekkurler. Teşekkürler. Arranged-1 2007 info-icon
It is part of our tradition. bizim gelenegimizin bir parcasi bu. Geleneğimizin bir parçası. Arranged-1 2007 info-icon
It is very rare in reality, but ... cok nadirlerdenim galiba ama... Biraz garip bir gelenek aslında, ama... Arranged-1 2007 info-icon
helps me get a perspective. kendime yardim edecek bir bakis acisina ihtiyacim var. ...bakış açısı edinmem de yardımcı oldu. Arranged-1 2007 info-icon
Next to the left? sola mi donuyoruz? Sola mı? Arranged-1 2007 info-icon
Yes, wait for green light. evet sonrada saga isiklardan. Evet, sonra da ışıklardan sağa dön. Arranged-1 2007 info-icon
Okay. tamamdir. Tamam. Arranged-1 2007 info-icon
Have you ever thought ... genel olarak belkide ... Hiç düşünüyor musun?.. Arranged-1 2007 info-icon
may not give right? bu is boyle olmuyordur? ...belki de işe yaramayacak. Arranged-1 2007 info-icon
In your case is different ... belki bu surec farkli olmali ... İşleyişi biraz farklı fakat.... Arranged-1 2007 info-icon
and if not right? ya olmazsa? ...ya işe yaramıyor ise? Arranged-1 2007 info-icon
Vai give. bence olabilir. İşe yarayacak. Arranged-1 2007 info-icon
How can you be so sure? nasil bu kadar emin olabilirsin? Nasıl bu kadar emin olabilirsin? Arranged-1 2007 info-icon
Maybe this time does not happen. bu zamanda isler boyle yurumuyor Belki bu seferlik işe yaramıyor. Arranged-1 2007 info-icon
My father speaks of indescribable feeling. babam inanilmaz hislerinden bahsedip duruyor . Babam bu tarif edilemeyen hisler hakkında konuşur. Arranged-1 2007 info-icon
It worked for our parents, right? onlarda ise yaradi degil mi? Ailelerimiz için işe yaradı demi? Arranged-1 2007 info-icon
They are happy. onlar mutlular. Mutlular. Arranged-1 2007 info-icon
Not? degil mi? Öyle değil mi? Arranged-1 2007 info-icon
I respect the will of God. tanridan gelene saygim var. Tanrı'ya saygım var. Arranged-1 2007 info-icon
And, of course, the wisdom of my mother and my father. ve tabii ki anne ve babamin bilgeligine. Aynı zamanda, anne ve babamın ferasetine de güveniyorum. Arranged-1 2007 info-icon
But also learned to trust my intuition. ama bununla beraber ben hislerime guvenmeyide ogrendim. Fakat kendi hislerime de güvenmeyi öğrendim. Arranged-1 2007 info-icon
What do I do with it? ne yapacagim bu konuda? Bu konuda ne yapacağım? Arranged-1 2007 info-icon
How to react to that? onlari nasil dinleyebilirim? Bunları nasıl dinlerim? Arranged-1 2007 info-icon
Has a cell phone signal here? telefon cekiyormu burada? Telefon sinyali var mı burada? Arranged-1 2007 info-icon
Nothing. hayir. Hayır, hiç yok. Arranged-1 2007 info-icon
I think we should have he asked to wait. taksiciye beklemesini soylemeliydik. Belki de taksiciyi bekletmeliydik. Arranged-1 2007 info-icon
True. kesinlikle evet. Evet, haklısın. Arranged-1 2007 info-icon
If moving to the intersection, eger kavsaga gidersek, Eğer kavşağa kadar yürürsek... Arranged-1 2007 info-icon
I am sure that find a taxi. bir taksi bulabiliriz. ...eminim bir taksi bulabiliriz. Arranged-1 2007 info-icon
Yes Yes Evet. Arranged-1 2007 info-icon
What time you had to go back? sen saat kacta donmek zorundaydin eve? Saat kaçta geri gitmelisin? Arranged-1 2007 info-icon
Are there at 6, but I have to exchange and this can take hours. 6 da ama eger biraz zorlarsam bir kac saat daha alabilirim ailemden. 6 gibi fakat biraz daha vakit isteyebilirim ailemden. Arranged-1 2007 info-icon
Actually, I thank you. aslinda tesekkur etmek istiyorum sana. Aslında, teşekkür ederim. Arranged-1 2007 info-icon
In fact, I what you did today. bugun benimle geldigin icin. Bugün yaptıkların için çok müteşekkirim. Arranged-1 2007 info-icon
Your welcome. birsey degil. Hiç önemli değil. Arranged-1 2007 info-icon
Sorry. ozur dilerim. Üzgünüm. Arranged-1 2007 info-icon
I had an emergency with a friend. acil bir durum vardi arkadasimla alakali. Bir arkadaşımın yanında olmak zorundaydım. Arranged-1 2007 info-icon
I have very made you wait. sorun degil bizim icin. Sizi beklettiğim için çok özür dilerim. Arranged-1 2007 info-icon
What friend? Why do not you call? hangi arkadas neden aramadin bizi? Hangi arkadaşın? Neden aramadın? Arranged-1 2007 info-icon
Rochel was. bu arada rochel Okuldan Rochel ile birlikteydim. Arranged-1 2007 info-icon
As I was saying to you, Nasira is giving lessons in school this year. bu sene 4.siniflara ogretmenlik yapiyor. Daha önce söylediğimiz gibi Nasira 4. sınıflara öğretmenlik yapıyor. Arranged-1 2007 info-icon
Is always busy. o herzaman cok mesgul. Gerçekten çok meşgul. Arranged-1 2007 info-icon
How you doing? A school is improving? peki nasil gidiyor okul iyimi. Nasıl gidiyor? Burada okullar iyi mi? Arranged-1 2007 info-icon
Sure can say it is a challenge. evet aslinda tam anlamiyla zor oldugunu soylemeliyim. Kesinlikle, Arranged-1 2007 info-icon
My the classroom is like the UN, have children around the world. sinifim adeta birlesmis milletler gibi heryerden ogrencim var. Sınıfım Birleşmiş Milletler gibi Dünya'nın her tarafından öğrenci var. Arranged-1 2007 info-icon
You serve the tea? cay servis etsene nasira? Nasira, çayları servis etsene. Arranged-1 2007 info-icon
Sure. oh tabii. Tamam, elbette. Arranged-1 2007 info-icon
Jamil was part of the UN in school. cemil de lisede boyle bir okulun parcasiydi. Cemil lisede iken modern bir BM okulunda okuyordu. Arranged-1 2007 info-icon
But decided that engineering was a best choice for the university. fakat sonra muhendisligin universitede kendisi icin iyi oldugunu dusundu. Fakat üniversitede iken mühendisliğin daha iyi olacağını düşündü. Arranged-1 2007 info-icon
As a focus in his career. kariyerine odaklandi Tamamen, kariyerine odaklandı. Arranged-1 2007 info-icon
Yes, always need to engineers. Good choice, Jamil. evet her zaman muhendise ihtiyac vardir.iyi secim cemil. Mühendisler her zaman istenen kişilerdir. İyi bir seçim Cemil. Arranged-1 2007 info-icon
The lowest unemployment rate of all professions ... butun profesyonel isler arasinda en dusuk issizlik oranina sahip Bütün uzmanlık alanlarında ki işlerde en düşük işsizlik oranına sahip... Arranged-1 2007 info-icon
including doctors. doktorluktan bile daha dusuk. ...doktorluktan bile daha düşük. Arranged-1 2007 info-icon
And near the maximum in starting salary. ve yukarilara ciktikca maasi artacak... İlerledikçe maaşı artacak. Arranged-1 2007 info-icon
Mom ... anne.. Anne.. Arranged-1 2007 info-icon
What! The facts are these. ne var! bunlar gercekler. Ne var! Bunlar gerçekler. Arranged-1 2007 info-icon
Ahmed studied engineering computing ahmette bilgisayar muhendisligi okuyor Ahmed Brooklyn üniversitesinde... Arranged-1 2007 info-icon
university of Brooklyn. brooklyn universitesinde. ...bilgisayar mühendisliği okuyor. Arranged-1 2007 info-icon
Another good choice. They are scholars. bu da diger bir guzel meslek bu cocuklar cok iyi. Bir harika seçim daha. Bunlar çok iyi. Arranged-1 2007 info-icon
One day will be able to keep us up and old. birgun yaslandigimizda bize destek olacaklar.masallah Bir gün yaşlandığımızda bize bakabilecekler. Arranged-1 2007 info-icon
One more semester and he will his diploma of doctorate. bir somestir sonra o mastera baslayacak. Bir sonra ki dönemde Virginia Tech üniversitesinde... Arranged-1 2007 info-icon
Virginia Tech. Virginia Tech universitesinde. ...yüksek lisans yapmaya başlayacak. Arranged-1 2007 info-icon
It has a very good program. oh cok iyi bir progrma ve universite. Üniversite'nin programı çok iyi diye duydum. Arranged-1 2007 info-icon
He is one of the best three of its class, the last two years. ilk ucte ve artik son iki senesi olacak okulda. Kesinlikle, ayrıca son iki yıldır sınıfında ilk üçte bulunuyor. Arranged-1 2007 info-icon
Come, Mommy, that's enough. tamam anne yeter artik. Tamam anne, bu kadar yeter. Arranged-1 2007 info-icon
She can not avoid, annem kendisini durduramiyor, Kendisini tutamıyor... Arranged-1 2007 info-icon
is completely obsessed with the notes in the university, tamamen universitelerin dereceleriyle alakali takintisi var. ...Üniversite'lerin sıralamaları ile takıntısı var... Arranged-1 2007 info-icon
though I am your last child in college. ben universiteye basladigimda da boyleydi. ...Üniversite'de ki son çocuğu olsam bile değişmiyor... Arranged-1 2007 info-icon
and still not finished. ve nerdeyse bitirmek uzereyim hala ayni. ...hatta bitirmek üzere iken bile. Arranged-1 2007 info-icon
Grandchildren have grandchildren. daha torunlarim olacak torunlarim. Torunlarım, daha torunlarımı göreceğim. Arranged-1 2007 info-icon
Rochel, please open the door. Rochel, lutfen kapiyi acarmisin. Rochel, lütfen kapıyı aç. Arranged-1 2007 info-icon
Rochel, you must call her aunt. Rochel, teyzeni aramalisiniz. Rochel, teyzeni aramak zorundasın. Arranged-1 2007 info-icon
What kind of reputation that family will have after that? bundan sonra ailemizin ne tur bir kotu une sahip olabilecegini dusunmuyormusun? Bundan sonra, bu ailenin nasıl bir itibara sahip olacağını biliyor musun? Arranged-1 2007 info-icon
Rochel, please. Rochel, lutfen. Rochel, lütfen. Arranged-1 2007 info-icon
Vai have to knock the door. kapiyi vurmak zorundamisin. Kapıyı kırmalısın. Arranged-1 2007 info-icon
This is not good for the health of his father. bu yaptigin babanin sagligi icin hic iyi degil. Bu babanın sağlığı için kötü. Arranged-1 2007 info-icon
I do not want to press or place blame on you, ben babanin tansiyonunun yukselmesini istemiyorum Seni suçlamak istemem ama... Arranged-1 2007 info-icon
but the doctor said that the pressure of his father is high, doktorun dedigine gore zaten yuksek, ...doktor babanın tansiyonunun yüksek olduğunu söyledi... Arranged-1 2007 info-icon
dangerously high. tehlikeli seviyede. ...hem de tehlikeli derecede yüksek. Arranged-1 2007 info-icon
Want me to help overthrow? This is the last time I speak. ben yardimci olabilirim acmasina? seni son kez uyariyorum. Kırmanda yardımcı olabilirim. Son kez söylüyorum. Arranged-1 2007 info-icon
Mom, if not stop, get out of the house. anne eger durmazsan evi terk edecegim. Anne, eğer durmaz isen evi terk edeceğim. Arranged-1 2007 info-icon
Leaving home? What do you mean? ne demek evi terk edecegim? Terk etmek mi? Ne demek istiyorsun? Arranged-1 2007 info-icon
I want you to call her aunt. teyzeni aramani istiyorum. Teyzeni aramanı istiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
I do not want to do this is not going well. I will take time. ben artik bunu yapmak istemiyorum tamam mi. ise yaramayacak. Hayır, bunu daha fazla yapmayacağım işe yaramıyor ve bir ara veriyorum. Arranged-1 2007 info-icon
So your sister pay the price for this? ne yani kiz kardesin mi odeyecek bunun bedelini? Bunun ceremesini kardeşin mi çekecek? Arranged-1 2007 info-icon
If she has a chance, onun bir sansi oldugunda Bir şansı olduğunda, Arranged-1 2007 info-icon
will have to wait until you feel ready? senin hazir hissetmeni mi beklemek zorunda kalacak? ...senin gitmeni mi bekleyecek? Arranged-1 2007 info-icon
Two spinster in home, no way! iki evlenmemis kiz istemiyorum evimde. olmaz. Bu evde iki tane kız kurusu olamaz! Arranged-1 2007 info-icon
Matan, help me with this, please? matan gelip yardim edebilirmisin bana? Matan, yardım eder misin lütfen? Arranged-1 2007 info-icon
His daughter ... kizin ... Kızın... Arranged-1 2007 info-icon
being selfish, bencilce davraniyor, ...bencilce davranıyor... Arranged-1 2007 info-icon
is not thinking of his family, ailesini dusunmuyor, ...ailesini düşünmüyor... Arranged-1 2007 info-icon
are not seeing things as they are. ve buyuk resmi goremiyor bir turlu. ...asıl meseleyi anlayamıyor. Arranged-1 2007 info-icon
Where you going? nereye gidiyorsun? Nereye gidiyorsun? Arranged-1 2007 info-icon
Where are you, Rochel? nereye, Rochel? Rochela, nereye gidiyorsun? Arranged-1 2007 info-icon
Rochel, wait! Rochel,bekle! Rochel, bekle! Arranged-1 2007 info-icon
Matan, go after her, has to talk to her, please go. Matan, onunla git.konusmalisin onunla lutfen git. Matan, peşinden git onun ile konuşmak zorundasın. Arranged-1 2007 info-icon
Where would she say? nereye gittigini soyledimi? Bir şey dedi mi? Nereye gidiyor? Arranged-1 2007 info-icon
Perhaps the house of Muslim, I saw in there. belki musluman kizin evine gitmistir.orada gormustum bir kere. Belki de, Müslüman kızın evine gidiyordur. Onları orada görmüştüm. Arranged-1 2007 info-icon
Muslim Girl? musluman kiz? Müslüman kız mı? Arranged-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4754
  • 4755
  • 4756
  • 4757
  • 4758
  • 4759
  • 4760
  • 4761
  • 4762
  • 4763
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim