• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4757

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Can you excuse me a moment? musaade edermisiniz biraz? Bir dakika izin verir misiniz? Arranged-1 2007 info-icon
Just for a moment. sadece biraz. Sadece bir dakika. Arranged-1 2007 info-icon
Nasira? Yes? Nasira? evet? Nasira? Evet? Arranged-1 2007 info-icon
You okay? Yes iyimsin? evet İyi misin? Evet. Arranged-1 2007 info-icon
Can I come? Yes girebilirmiyim? evet Gelebilir miyim? Evet. Arranged-1 2007 info-icon
I know. I understand. tamam biliyorum anliyorum seni. Tamam, anlıyorum. Arranged-1 2007 info-icon
No way, Mom, no way. imkansiz anne imkansiz Asla olmaz anne, asla olmaz. Arranged-1 2007 info-icon
He is a friend of the family of his father, we just have to be educated. o babanin aile dostu sadece saygili ol ve Babanın dostlarından birinin ailesinden, saygı duymalısın. Arranged-1 2007 info-icon
We represent. rol yap gitsin Sadece rol yap gitsin. Arranged-1 2007 info-icon
Yes, educated but not we represent. saygili olmak tamam ama rol yapamam Saygı duyuyorum, fakat asla rol yapamam. Arranged-1 2007 info-icon
How can think that is a real possibility? siz nasil dusunebilirsiniz bu isin olabilecegini? Bunun olabileceğini nasıl düşünürsünüz. Arranged-1 2007 info-icon
I do not know. We talk with him. bilmiyorum. konusacagiz onunla Bilmiyorum. Onun ile konuşacağız. Arranged-1 2007 info-icon
Not a good start. I know. bu iyi bir baslangic degil. biliyorum. İyi bir başlangıç değil. Biliyorum. Arranged-1 2007 info-icon
Wherever possible, I that is completely integrated, onu tamamen entegre edilebilmemiz mumkun Mümkün olduğu kadar, tamamını birleştirmek istiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
and he made everything that all do. ve o tamamen yapmasi gerekeni yapacak O yapabileceği her şeyi yaptı. Arranged-1 2007 info-icon
So you want is at the same time? bu isi ayni zamanda yapmak istiyormusun İkisini aynı anda bitirmek istiyor musun? Arranged-1 2007 info-icon
Yes, and I thought transcribe Braille. evet ve ben dusundum Braille transkripi hakkinda. Evet, bende Braille'in çıkardığı kopya üzerinde düşünüyordum. Arranged-1 2007 info-icon
Okay. Here is the test, I could change a few questions. tamam iste burada test ve ben senin icin bir kac soruyu degistirebilirim Tamam. Testler burada. Bir kaç soruyu değiştirebilirim. Arranged-1 2007 info-icon
Need help transcribe? kopyalamak icin yardim istermisin? Kopyalamak için yardıma ihtiyacın var mı? Arranged-1 2007 info-icon
No, I can do. hayir ben yapabilirim Sanırım başa çıkabilirim. Arranged-1 2007 info-icon
I have to go to the dyeing before it becomes too late. ow ben cok gec olmadan kuru temizlemeciye gitmem lazim Geç olmadan, kuru temizlemeciye gitmem gerek. Arranged-1 2007 info-icon
We finish prepare in my house. bunlari bitiririz benim evimde. Ön hazırlığı benim evimde bitirebiliriz. Arranged-1 2007 info-icon
If you want, of course. Yes, why not? tabii istersen. tabii neden olmasin? Elbette, ister isen! Evet, olabilir. Arranged-1 2007 info-icon
It seems that is the best means to do so. sanki boyle yapmak daha iyi gibi geliyor Bunu yapmasının daha kolay yolu olmalı. Arranged-1 2007 info-icon
I do not know, not yet worked very well. bilmiyorum daha ustunde calismadim hepsinin Bilmiyorum, ama bu fazla işe yaramıyor. Arranged-1 2007 info-icon
Shadchen is how it is called. Shadchen boyle deniyor ona. Shadchen (çöp çatan) diye telaffuz edilir. Arranged-1 2007 info-icon
She must know you, find someone who combines. o biliyor olmali kimin kimle iyi bir cift olacagini Kimin, kim ile iyi geçinebileceğini biliyor olmalı. Arranged-1 2007 info-icon
It is better than by the father. babanin bilmesinden daha iyi Babanın bilmesinden daha iyidir. Arranged-1 2007 info-icon
Let's see. gorecegiz Göreceğiz. Arranged-1 2007 info-icon
We must leave for a meeting and see how it is nasil devam edecek ki gercek bir iliski Aslında, ailenin baskısı olmadan... Arranged-1 2007 info-icon
without having the family watching. ailenin nefesini ensende hissederken. ...bir randevu ayarlayıp nasıl gideceğini anlamak lazım. Arranged-1 2007 info-icon
The neighbors might launch looks strange, but why not? komuslarimiz garip bakislar atiyor degil mi?neden acaba? Komşular garip bir şekilde bakabilir fakat neden olmasın. Arranged-1 2007 info-icon
Large family. buyuk bir aile Büyük bir aile. Arranged-1 2007 info-icon
Yes, God blessed us. In my parents. evet tanri korusun bizi,benim ailem onlar. Evet, Tanrı bizi korusun. Ailemi de. Arranged-1 2007 info-icon
How many children you want? kac tane cocuk sahibi olmak istersin? Kaç çocuğun olsun istersin? Arranged-1 2007 info-icon
Who knows? Let's see! kim bilir gorecegiz Kim bilir? Evlenip göreceğiz. Arranged-1 2007 info-icon
And you? Depends. sen? duruma gore. Sen? Değişir? Arranged-1 2007 info-icon
It is difficult in New York, we need a lot of money. new york ta zor cok fazla paraya ihtiyac olacak. New York zor bir şehir, çok paran olmalı. Arranged-1 2007 info-icon
Could be happy with two. iki tane cocukla mutlu olabilirim İki çocuk ile mutlu olurum. Arranged-1 2007 info-icon
Really? gercektenmi? Gerçekten mi? Arranged-1 2007 info-icon
I thought that Muslims do not wear ... duyduguma gore muslumanlar dikkat etmiyormus... Müslüman'ların şey yapmadığını sanırdım... Arranged-1 2007 info-icon
What? neye? Ne? Arranged-1 2007 info-icon
Birth Control? Some, yes. dogum kontrol? evet bazilari etmiyor. Doğum kontrolü mü? Bazen. Arranged-1 2007 info-icon
You? peki sen? Sen? Arranged-1 2007 info-icon
Hello! I saw her aunt. merhaba teyzeni gordum bugun Merhaba. Teyzeni gördüm. Arranged-1 2007 info-icon
Mom, I submit Nasira, who teaches at my school. anne nasira ile tanistirayim.bizim okulumuzda ogretmen. Anne, Nasira ile tanışmanı istiyorum. Aynı okulda öğretmenlik yapıyoruz. Arranged-1 2007 info-icon
Hello, teaching the fourth grade. merhaba 4.sinif ogretmeniyim Merhaba. 4. sınıf öğretmeniyim. Arranged-1 2007 info-icon
We came to prepare a test for tomorrow. bizim yarina bir test hazirlamamiz lazim o yuzden geldi. Yarın ki test için yardım etmeye geldi. Arranged-1 2007 info-icon
Okay. anladim. Tamam. Arranged-1 2007 info-icon
His father came home already? baban eve gelmedi mi henuz? Baban eve geldi mi? Arranged-1 2007 info-icon
I can speak a second with you in the kitchen? mutfakta bir saniye konusabilirmiyiz? Bir dakika mutfakta konuşabilir miyiz? Arranged-1 2007 info-icon
Just a second. bi saniye sadece Kısa sürer. Arranged-1 2007 info-icon
You should have asked first to his father. bunu ilk olarak babana sormaliydin Gelmeden önce babana sormalıydın. Arranged-1 2007 info-icon
Why? There may be repercussions. The neighbors can see it. neden mi? burada kotu etki edebilir bu.komsular gorebilir. Neden mi? Tepki çekebiliriz. Komşular görebilir. Arranged-1 2007 info-icon
The neighbors are gossipy. Exactly. This is what I mean. komsualarimiz dedikoducu. tamamen demek istedigim de bu. Komşular dedikoduya bayılır. Kesinlikle, demek istediğim bu işte. Arranged-1 2007 info-icon
We work together, is a friend from school, just that. biz beraber calisacagiz ve okuldan arkadasim hepsi bu. Okuldan bir arkadaşım. Beraber çalışıyoruz. Hepsi bu. Arranged-1 2007 info-icon
Well iyi Peki. Arranged-1 2007 info-icon
Should ask her to go and talk with his father, before he arrives. ona gitmesini soylemelisin ve babanla konusmalisin bu konuyu Ona gitmesini ve gelmeden önce bunu babana sormasını söyle. Arranged-1 2007 info-icon
I would not say that, but could undermine his chances. bunu seninle tartismayacagim ama bu durumdan zarar gorebilrisin. Böyle söylemek istemezdim ama bu senin görünümüne zarar verebilir. Arranged-1 2007 info-icon
This is ridiculous. bu gulunc Bu çok saçma. Arranged-1 2007 info-icon
Perhaps it. But could, yes, sorry. belki ama oyle uzgunum. Belki de öyle, ama bu olabilir. Arranged-1 2007 info-icon
Talk to your father. babanla konus Baban ile konuş bunu. Arranged-1 2007 info-icon
She does not feel at ease with my presence, is not it? benim burada olmamdan rahatsiz oldu degil mi? Burada olmamdan memnun değil demi? Arranged-1 2007 info-icon
We should make a wheel of debate in the kitchen? o mutfakta daireden cikarilmami istedi degil mi Mutfakta çalışabilir miyiz? Arranged-1 2007 info-icon
Sorry. I am so ashamed. cok uzgunum cok utandim. Üzgünüm. Çok utandım. Arranged-1 2007 info-icon
Is not, see you tomorrow. utanma yarin gorusuruz. Utanmana gerek yok. Yarın görüşürüz. Arranged-1 2007 info-icon
Who was it? His mother is at home? o kimdi. annen evde mi? O kimdi öyle? Annen evde mi? Arranged-1 2007 info-icon
Mom! Nina is here to talk of reducing my chances! anne Nina geldi benim randevu islemlerimle alakali konusmak icin. Anne! Nina, kötü görünüşüm hakkında konuşmaya gelmiş. Arranged-1 2007 info-icon
Who was she? Nobody. kiz kimdi? kimse. Kimdi o? Hiç kimse. Arranged-1 2007 info-icon
What is it? bizimkinin nesi var? Bunun problemi ne? Arranged-1 2007 info-icon
Has nothing. Whether eat or drink anything? yok birsey biseyler yemek ya da icmek istermisin? Bir şey yok. İçecek veya yiyecek bir şey ister misin? Arranged-1 2007 info-icon
A cup of tea would not be bad. bir bardak cay fena olmazdi. Bir bardak çay fena olmaz. Arranged-1 2007 info-icon
Yes, Nasira? evet, Nasira? Evet, Nasira? Arranged-1 2007 info-icon
You talked to mom? Yes annemle konustun mu? evet Annem ile konuştun mu? Evet. Arranged-1 2007 info-icon
And then? sonuc? Bir şey söylemeyecek misin? Arranged-1 2007 info-icon
You must leave of looking at physical appearance. sadece fiziksel gorunuse aldanmamalisin Nasira. Fiziksel görünümü ile yargılamamalısın. Arranged-1 2007 info-icon
Perhaps there are virtues in Bathit. belki Bathit in guzel yanlari vardir. Belki Bathit'in erdemli huyları vardır. Arranged-1 2007 info-icon
Not only that, Dad. sadece sorun bu degil baba. Problem sadece bu değil baba. Arranged-1 2007 info-icon
We have nothing in common. He never lived here. bizim hic ortak noktamiz yok ve o hic bu ulkede yasamamis. Ortak hiçbir yanımız yok. Hiç burada yaşamamış. Arranged-1 2007 info-icon
It is twenty years older than me. dahasi 20 yas benden buyuk. Benden 20 yaş büyük. Arranged-1 2007 info-icon
I&39;m not interested in fighting with you and your mother, believe me. acikcasi annen ve senin arandaki tartismayla hic ilgilenmiyorum inan bana. Annen ile aranızdaki konuşmalar beni ilgilendirmiyor, inana bana. Arranged-1 2007 info-icon
I just want the best for you. ben sadece senin icin en iyisinin olmasini istiyorum. Senin için en iyisini istiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
I want you to have a home with love, children. guzel bir evin ve cocuklarin olsun. Sevdiğin bir evin ve çocukların olsun istiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
I want you all what was in this house. bu evde gordugun guzel seylerin senin evinde de olmasini istiyorum . Bu evde olan güzel şeylerin senin evinde de olmasını istiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
Do you think my union with his mother a success? sence annenle biz iyi bir cift miyiz? Annen ile benim ilişkimizin başarılı olduğuna inanıyor musun? Arranged-1 2007 info-icon
Yes, I think. evet oylesiniz. Evet, inanıyorum. Arranged-1 2007 info-icon
So I want the same for you. iste bende senin icin aynisini istiyorum. Senin içinde aynısını istiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
This means that ... bu olmayacagi anlamina mi ... Bunun anlamı... Arranged-1 2007 info-icon
He returned to the Syria on Tuesday. o sali gunu suriyeye donecek. Salı günü Suriye'ye dönecek. Arranged-1 2007 info-icon
And not with my daughter younger and more valuable. ve benim en kucuk ve cok degerli kizimi almadan. Benim en küçük ve değerli kızım burada kalacak. Arranged-1 2007 info-icon
My name is Lionya Abramovich, I a large community of Harkov, adim Lionya Abramovich, buyuk bir magazaya sahibim Harkovda, İsmim Lionya Abrahamov. Arranged-1 2007 info-icon
a city in eastern Ukraine. harkov ukraynanin dogusunda bir sehir. Ukrayna’nın doğusunda bulunan Harkov şehrinde yaşıyorum. Arranged-1 2007 info-icon
I&39;m the market some years ago. bir kac yil once bir marketim vardi. Bir kaç yıldır bir market işletiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
I have ... ve ben ... Ben... Arranged-1 2007 info-icon
I have gone behind career of a singer. ben bir sarkicilik kariyerini arkamda biraktim. Şarkıcılık kariyeri için fırsat arıyorum. Arranged-1 2007 info-icon
I feel very so comfortable ... ben acikcasi cok rahat hissetmiyorum... Sadece biraz rahatsız oldum. Arranged-1 2007 info-icon
these ... humm ... you know ... yani boyle.. bilirsin iste.. Burası... Bilirsin işte.... Arranged-1 2007 info-icon
You can do the analysis in arbitrary groups also ... sen keyfi olarak bir grubun analizini yapabilirsin dahasi... Aynı zamanda rastgele seçilmiş bir grubun analizini yapabilirsin... Arranged-1 2007 info-icon
I would like to know a my girl tataravó. ben buyuk buyuk buyk babamin esi gibi bir kadinla tanismak istiyorum. Büyük annem gibi bir kadın ile tanışmak isterim. Arranged-1 2007 info-icon
And then you get the signs those matrices, and then form daha sonra gruplari isaretleyip bu kayitlarla formlar olusturuyoruz Daha sonra işaretli olanları alıp... Arranged-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4752
  • 4753
  • 4754
  • 4755
  • 4756
  • 4757
  • 4758
  • 4759
  • 4760
  • 4761
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim