• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4758

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
the group of characters. ve karakterleri grupluyoruz. ...Karakterlerine göre gruplandırırız. Arranged-1 2007 info-icon
I see in most churches or synagogues, it is true, genelde sinagogda olurum, Arranged-1 2007 info-icon
studying, praying, among friends, calismayi, dua etmeyi, arkadas edinmeyi seviyorum Orada çalışırım, dua ederim ve biraz hayalperest... Arranged-1 2007 info-icon
is a kind of mystic dreamer, who knows? bir nevi mistik bir haaylci gibiyim? ...arkadaşlarım ile takılırım. Arranged-1 2007 info-icon
The funny thing with these characters are ... bu karakterlerdeki komik olan seyse ... Grupladığımız bu karakterlerin komik olan tarafı... Arranged-1 2007 info-icon
I had a tataravô wife, my tataravó benim buyuk buyuk buyuk babamin esi, Büyük büyük babamın eşi... Arranged-1 2007 info-icon
and she gave him twenty children. tam yirmi cocuk dogurdu. 20 tane çocuk doğurdu. Arranged-1 2007 info-icon
Ten and ten. on ve on On artı on. Arranged-1 2007 info-icon
Forgive me for all the sweat. affedersin cok terledim. Pardon, biraz terledim. Arranged-1 2007 info-icon
She worked cleaning the home, making meals. o evde temizlik yapar yemek yapardi. Evlere temizliğe gider, yemek yapar. Arranged-1 2007 info-icon
She slept. She knitted gloves. hic uyumazdi ve elisi orgu yapardi. Çok uyumaz, sürekli örgü örer. Arranged-1 2007 info-icon
This is a beautiful woman and she meet the greatest commandment o cok guzel bir kadindi yuce tanrinin, O harika bir kadın. Arranged-1 2007 info-icon
that God gave the woman. bize gonderdigi mukemmel bir kadin. Tanrı'nın büyük büyük babama bir hediyesi. Arranged-1 2007 info-icon
Because the woman is Jewish more fortunate of the world. cunku yahudi kadinlari zaten dunyanin en sansli kadinlaridir. Yahudi kadınları Dünya'da ki en şanslı kadınlardır. Arranged-1 2007 info-icon
Because their work is serve the Jewish man. cunku onlarin isleri yahudi erkeklerine hizmet etmektir. Bütün işleri Yahudi kocalarına hizmet etmektir. Arranged-1 2007 info-icon
And perhaps you would like, because is very attractive, I would serve. bende senden hoslandim cunku sen cok cekicisin ve bana hizmet edebilirsin. Bana hizmet etmeni çok isterim. Sen çekici birisin. Arranged-1 2007 info-icon
I like this type of carpet. wow bu tur halilari cok severim. Halınızı çok beğendim. Arranged-1 2007 info-icon
Thanks, is the grandfather of my father was a merchant. tesekkurler buyuk babam getirmisti o bir tuccardi. Tüccar olan büyük babamdan babama kalan bir hediye. Arranged-1 2007 info-icon
And traveled throughout the Middle East. butun doguyu gezmisti. Orta Doğu'da seyahat ederdi. Arranged-1 2007 info-icon
Pretty. cok guzel. Çok güzel. Arranged-1 2007 info-icon
Sorry, interrupt something? pardon ama birseyi bolmedim umarim? Üzgünüm, rahatsız etmek istemem! Arranged-1 2007 info-icon
Not in any way it is only reading. hayir hayir sorun yok o sadece okuyor Hayır, hayır sadece bir şeyler okuyor, Arranged-1 2007 info-icon
She is studying. ve calisiyor. ...ayrıca çalışıyor. Arranged-1 2007 info-icon
Yeah, okay. evet oturun. Evet, tamam. Arranged-1 2007 info-icon
Hi, Mom. This is Rochel, my teacher friend. merhaba anne bu rochel benim ogretmen arkadasim. Merhaba anne. Bu Rochel, okuldan arkadaşım. Arranged-1 2007 info-icon
Nice to meet you. memnun oldum. Tanıştığıma çok memnun oldum. Arranged-1 2007 info-icon
Are you hungry? A bit of tea? acmisiniz? biraz cay istermsiniz? Aç mısınız? Biraz çay ister misiniz? Arranged-1 2007 info-icon
Sure, we can ... No, thanks. tabii olabilir ... hayir tesekkurler. Güzel, olabilir... Hayır, teşekkürler. Arranged-1 2007 info-icon
A little water? peki biraz su icmezmisin? Biraz su ister misin? Arranged-1 2007 info-icon
Dad, this is Rochel, my fellow teacher told you that. ow baba bu benim sana bahsettigim ogretmen arkadasim. Baba, bu Rochel. Okuldan arkadaşım, sana bahsetmiştim. Arranged-1 2007 info-icon
Welcome, pleasure to meet you. hos geldiniz memnun oldum. Hoş geldiniz. Tanıştığıma memnun oldum. Arranged-1 2007 info-icon
We are preparing classes for the school. biz sadece okul icin birseyler hazirlayacagiz. Sadece okul için bir şeyler hazırlıyoruz. Arranged-1 2007 info-icon
Great. guzel. Harika. Arranged-1 2007 info-icon
It is good to be prepared. iyi calismalar o zaman. Hazırlıklı olmak önemli. Arranged-1 2007 info-icon
You are reminded of tonight? bu aksami unutmadin degil mi? Bu akşamın ne olduğunu hatırlıyor musun? Arranged-1 2007 info-icon
Sure. tabii ki unutmadim. Elbette. Arranged-1 2007 info-icon
Especially in marriages. evlilikler sanki. Özellikle düğünlerde... Arranged-1 2007 info-icon
I guess that sometimes on religious holidays. dini tatiller gibi bazen. ...bazen de dini bayramlarda yapılır bu. Arranged-1 2007 info-icon
It's a regional thing, not is so everywhere. sadece dini seyler sanki ama dunyanin heryerinde boyle degil Bu dini bir şey, her yerde bulunmaz. Arranged-1 2007 info-icon
But already shown that the brides fakat her zaman gururlandirmistir gelinleri Gelinler, neredeyse 3500 yıldır... Arranged-1 2007 info-icon
painting the hands and feet since 3500 A.C. bu el boyamalari millattan once 3500den beri. ...ellerine ve ayaklarına bunu yaptırırlar. Arranged-1 2007 info-icon
This is very artistic. bu cok sanatsal. Bu çok havalı. Arranged-1 2007 info-icon
How to learn it? nasil ogrendin bunu? Nasıl öğrendin bunu yapmayı. Arranged-1 2007 info-icon
With my grandmother. buyukannemden. Büyük annem öğretti. Arranged-1 2007 info-icon
You should teach it its students in school. sen bunu okulda ogrencilere ogretmelisin. Öğrencilerine bunu öğretmelisin. Arranged-1 2007 info-icon
Not a bad idea. kotu bir fikir degil aslinda. Kötü bir fikir değil. Arranged-1 2007 info-icon
It would be funny see it painted by them, is not it? onlari boyarken seni gormek guzel olurdu degil mi? Bu eğlenceli olurdu, değil mi? Arranged-1 2007 info-icon
Oi. hey Pardon. Arranged-1 2007 info-icon
Hello! Rochel, this is my brother, Ahmed. rochel bu benim kardesim ahmet Merhaba! Rochel, bu benim kardeşim Ahmed. Arranged-1 2007 info-icon
Ahmed, Rochel. She works with me. ahmet bu benim okuldan ogretmen arkadasim. Ahmed, bu Rochel. Okulda beraber çalışıyoruz. Arranged-1 2007 info-icon
Nice to meet you. memnun oldum. Tanıştığıma memnun oldum. Arranged-1 2007 info-icon
Yes, I will meet with Hassam, you want to go out with Asmad? ben hasanla bulusacagim sen ashmada bakabilirmisin bu arada? Dinle, ben Hasan ile buluşmaya gideceğim bu arada sen Asmad ile vakit geçirir misin? Arranged-1 2007 info-icon
Sure. tabii. Elbette. Arranged-1 2007 info-icon
Within an hour. bir saatligine. Bir saatliğine. Arranged-1 2007 info-icon
What time is it? saat kac? Saat kaç. Arranged-1 2007 info-icon
I do not know, has a watch it on the table. bilmiyorum masanin uzerinde saat var. Bilmiyorum, masanın üzerinde bir saat var. Arranged-1 2007 info-icon
Is that right? dogru mu? Saat doğru mu? Arranged-1 2007 info-icon
Should be. dogru olmali. Büyük ihtimalle. Arranged-1 2007 info-icon
My God, I gotta go. oh tanrim ben gitmeliyim. O Tanrım, gitmem gerek. Arranged-1 2007 info-icon
I forgot to catch my brother. kardesimi alcaktim unuttum. Tamamen unuttum, kardeşimi almalıydım. Arranged-1 2007 info-icon
I'm almost done. neredeyse bitti. Neredeyse bitti. Arranged-1 2007 info-icon
It is late. It is late. Gerçekten, geç kaldım. Arranged-1 2007 info-icon
We end the preparation in the morning. zaten hazirlayacagim seylerde var sabaha. Sabah, okul için hazırlanmayı bitirmeliyiz. Arranged-1 2007 info-icon
Okay, then. Sorry. tamam o zaman. uzgunum. Tamam, o zaman. Üzgünüm. Arranged-1 2007 info-icon
Sorry. Do not worry. uzgunum. onemli degil. Üzgünüm. Önemi yok. Arranged-1 2007 info-icon
I am open to all options, always was, only that ... ben butun seceneklere acigim ama... Bak her zaman bütün seçeneklere açığım sadece... Arranged-1 2007 info-icon
none ... hicbiri... ...hiç biri ile... Arranged-1 2007 info-icon
chemistry of this has not happened you speak as if ... bana uymadi. hepsiyle konustum ... ...kimyamız uyuşmadı işte... Arranged-1 2007 info-icon
Dad hit its door, that feeling. babam karsi boyle hissetsen nasil olurdu anne. ...babam ile böyle olsaydı nasıl hissederdin. Arranged-1 2007 info-icon
And the boy Goldstein? Seemed to be a good person. peki Goldstein hakkinda ne dusunuyorsun iyi bir cocuga benziyordu. Goldstein'e ne demeli? İyi birine benziyordu. Arranged-1 2007 info-icon
What? ne var? Ne? Arranged-1 2007 info-icon
Miriam and I present you the best parts available. meryem ve ben senin icin en iyi secenekleri sunduk. Miriam ve ben, senin için uyuşabilecek en iyi seçenekleri sunduk. Arranged-1 2007 info-icon
Are employed, come from good families. hepsinin isleri var ve iyi bir aileden geliyorlar. İşleri var, iyi bir aileden geliyorlar. Arranged-1 2007 info-icon
You wanted to end the school and finished. sen okulu bitirmek istedin bitirdin. İlk önce okulu bitirmek istiyordun ve bitirdin. Arranged-1 2007 info-icon
I get a work and has now. ise girecegim dedin girdin. Ayrıca bir işin olsun istedin ve işin de var. Arranged-1 2007 info-icon
It's time. This is the time. ama artik zamani geldi bu isin. Artık zamanıdır. Evlenme zamanı. Arranged-1 2007 info-icon
What is it in your hand? hey elindeki nedir? Elindeki şey de ne öyle? Arranged-1 2007 info-icon
Nothing. birsey yok. Hiçbir şey. Arranged-1 2007 info-icon
I do not know what to say. ne diyecegimi bilmiyorum. Ne söyleyeceğimi bilemiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
Is not going well. If this is the best there is, I'd rather wait. yani iste olmuyor.eger bu en iyisi olsaydi bekleyebilirdim. Bu iş böyle gitmiyor. En iyisi bu ise, beklemeyi beklerim. Arranged-1 2007 info-icon
I am not interested in dating. ama artik birileriyle gorusmekle ilgilenmiyorum. Daha fazla birileri ile buluşmak istemiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
This is not an option. boyle bir secenegin yok. Böyle bir seçeneğin yok. Arranged-1 2007 info-icon
I'm not sure how this 'Mr Perfect' for you. nasil bir bay mukemmel aradigini tam olarak bilmiyorum. Bay mükemmelin nasıl bir şey olduğunu tam olarak bilemiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
But in a year you will ... ama bu yil artik bu isin olmasi lazim... Fakat bu yıl içinde... Arranged-1 2007 info-icon
Being too old? This is ridiculous. cok mu yasliyim ki.bu gulunc Çok mu yaşlıyım? Bu çok saçma. Arranged-1 2007 info-icon
She is right, Rochel. Remember the other girl? o hakli rochel diger evlenemeyen kizlari hatirlamani tavsiye ederim? O haklı Rochel. Diğer kızları hatırlıyor musun? Arranged-1 2007 info-icon
You do not want to turn an old. What do I do? sen boyle yaslanmak istemezsin degil mi. ne yapmami istiyorsun? Tek başına yaşlanmayı istemezsin. Benden ne yapmamı istiyorsunuz. Arranged-1 2007 info-icon
Marry someone who is not interested in me, nor I him? hosuma gitmeyen biriyle evlenmemi mi? İlgimi çekmeyen biri ile evlenmemi mi istiyorsunuz? Arranged-1 2007 info-icon
Or with someone you do not I have a normal conversation. ya da normal bir sekilde bile konusamadigim biriyle. Yâda normal sohbet edemeyen biri ile. Arranged-1 2007 info-icon
Sorry. uzgunum. Üzgünüm. Arranged-1 2007 info-icon
I'm not ready to sell. ama bu sekilde satilmaya hevesli degilim. Satılmak için hevesli değilim. Arranged-1 2007 info-icon
I am not there. yapamayacagim. Hayır, hevesli değilim. Arranged-1 2007 info-icon
Seriously, what was it in her hand? cidden shalon nedir onu elindeki boya? Gerçekten, elinde ki ne öyle? Arranged-1 2007 info-icon
He was painting? It is painting in school? o boyama mi yapiyor.okulda boya dersimi veriyor. Boyama mı yapıyor? Okulda boyama mı yapıyor? Arranged-1 2007 info-icon
I don 't know anything. bilmiyorum. Hiç bir şey bilmiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
Tell me. I do not know. soyle bana. bilmiyorum. Bir şeyler söyle. Bir şey bilmiyorum. Arranged-1 2007 info-icon
Two hours. 2 saat. İki saat. Arranged-1 2007 info-icon
Max. mezara Max. Arranged-1 2007 info-icon
Certainly, around 5 hours. Yes, I promise. tamam 5 civari olacagim orada. Kesinlikle, saat 5 gibi. Söz veriyorum. Arranged-1 2007 info-icon
Call a taxi and you get the corner. bir taksi cagir ve koseye getiriver. Bir taksi çağırıp seni köşeden alacağım. Arranged-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4753
  • 4754
  • 4755
  • 4756
  • 4757
  • 4758
  • 4759
  • 4760
  • 4761
  • 4762
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim