Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4899
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You followed us home from the grave. Right? | Bizi mezarlıktan eve kadar takip ettin, değil mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Keep it closed It might be Junpei. | Kapıyı kapat. Junpei olabilir! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Hey, Mom. | Hey, Anne! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Junpei... | Junpei! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Junpei. | Junpei!.. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Hurry, get it outside. | Çabuk, onu dışarı çıkar! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Cut it out, you're pathetic. | Kes şunu, sen hastasın! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Calm down. | Sakin ol! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| See, it is Junpei. | Gördün mü, o Junpei! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Ridiculous. | Çok saçma! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Junpei... | Junpei!.. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Gently now, gently. | Yavaşça, yavaşça! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's a butterfly Just a butterfly. | O bir kelebek! Sadece bir kelebek! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Right Just a butterfly. | Doğru. Sadece bir kelebek. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm letting it go. | Onu bırakıyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| On my grandma's 17th memorial... | Büyükannemin 17. ölüm yıldönümünde... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...a butterfly flew in at night... | ...o gece, yine böyle bir kelebek gelmişti. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You should take your bath, Mom. | Sen de git, banyonu yap anne. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I guess I will. | Sanırım, yapacağım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The Yokoyama family. | Yokoyamalar'ın evi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, I see Please wait a minute. | Anlıyorum. Bir dakika bekleyin, lütfen. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The lady across the way feels sick. | Telefondaki bayan, kendini kötü hissediyormuş. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'll take it. | Ben ilgilenirim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Her heart again? | Yine kalbi mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| She's supposed to be taking her Digitalis. | Kalp ilacını alması gerekirdi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| OK, call an ambulance, then. | Tamam, öyleyse, bir ambulans çağırın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I can't... | Yapamam. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'd like to, but... | Çok isterdim ama... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm sorry I can't be of more help. | Üzgünüm, daha fazla yardımcı olamam. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Slowly, now | Yavaş yavaş, şimdi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It'll sway a little Slowly. | Biraz sarsılacak. Yavaş! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We'll stop here and turn around. | Burada durup, dönüyoruz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What's her pulse? | Nabzı kaç? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Please get back. | Lütfen, geri çekilin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Let's open up and load her in. | Şimdi açıp, onu bindirelim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You don't understand, I'm... | Anlamıyorsunuz, ben... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| OK, you'll be fine. | Tamam, iyi olacaksınız. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Excuse me, please get back. | Özür dilerim, lütfen, geri çekilin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Time to go to bed. | Yatağa gitme vakti. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Don't walk around in those pathetic pajamas. | Şu zavallı pijamalarla, etrafta dolaşma! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He said he'd fix the tiles... | Seramikleri onaracağını söylemişti. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| But he ate his fill. Took a nap and went home. | Ama patlayana kadar yedi. Şekerleme yaptı ve evine gitti! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He's always like that All talk and no action. | Her zaman böyle! Laf çok, iş yok! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Grandma was strange, before. | Büyükanne önceden de böyle tuhaf mıydı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It just seemed that way to her. | İlk defa böyle gördüm. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Even though he's gone? | Oğlu öldüğü için mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Even when they die... | İnsanlar ölse bile... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...people don't really go away. | ...aslında tam olarak gitmezler. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Your father's here Right inside you. | Baban tam burada, senin içinde. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Half of you is made of your father. | Vücudunun yarısını babandan almışsın... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Half of you from me. | ...yarısını ise benden. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What about Ryo. Then? | Peki, ya Ryo? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Ryo will become a part of you. Too. | Ryo da zamanla, senin bir parçan olacak. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Slowly but surely. | Yavaş ama emin adımlarla. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Slowly but surely? | Yavaş ama emin adımlarla mı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What's slowly but surely? | Neymiş o, yavaş ama emin adımlarla olan? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What do you say? Do you want to let Ryo in? | Ne diyorsun? Ryo'nun içine girmesine izin verecek misin? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Hey, let me in. | Hadi, izin ver! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| How will he get in? | İçime nasıl girecek? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| From your mouth? | Ağzından girsin mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What from the mouth? | Ağzının neresinden? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| From your bellybutton? | Göbek deliğinden? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Bellybutton? | Göbek deliğinden mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| My bellybutton, slowly but surely? | Benim göbek deliğimden mi? Yavaş ama emin adımlarla mı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I became one of the relay runners. | Sonbahar atletizm yarışlarında... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...in the fall track meet. | ...bayrak yarışı koşucusu oldum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I saw a yellow butterfly, today. | Bugün sarı bir kelebek gördüm. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Just like the one I caught with Dad in Karuizawa. | Tıpkı, Karuizawa'da babamla yakaladıklarımız gibi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| When I grow up. | Büyüdüğüm zaman... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I want to be a piano tuner, just like Dad. | ...babam gibi piyano akortçusu olacağım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| If that's impossible, I'd like to be a doctor. | Eğer bu mümkün olmazsa, doktor olmak istiyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm off. | Ben çıkıyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Please look after him, Father. | Lütfen ona göz kulak ol, baba. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Off you go. | Hadi git bakalım! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Sorry there's leftover fish. | Kusura bakma, dünden kalma balık var. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Be careful Don't go into the sea. | Dikkatli ol! Denize girme! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| OK | Tamam! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The beach? | Sahile mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Don't fall. | Düşme! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm fine. | Ben iyiyim! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| And the Bay Stars baseball team? | Hâlâ Bay Stars beysbol takımını mı tutuyorsun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| These days... | Bugünlerde... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I follow the Marinos. | ...Marinoslar'ı takip ediyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You, into soccer? | Futbol mu izliyorsun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I catch games at the Yokohama stadium. | Yokohama Stadyumu'nda maç izliyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Huh, who with? | Kiminle? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, who cares. | Ne fark eder? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We should go, with the kid. | Çocuğu da alıp, birlikte gidelim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We should. | Gidelim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| One of these days... | Önümüzdeki günlerde... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That ship ran aground. | Şu tekne yan yatmış! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Go see a dentist. | Bir dişçiye görün. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| One of these days. | Önümüzdeki günlerde... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Don't keep putting it off. | Erteleyip durma! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| A single cavity can ruin your teeth. | Küçük bir çürük, bütün dişlerini mahvedebilir. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's too late if you have to pull them. | Çektirmek zorunda kalırsan, çok geç kalmış olursun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| OK, OK, OK | Tamam, tamam, tamam. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| And take your weekends off. | Ve hafta sonları çalışma. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You're getting older. | Yaşlanıyorsun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Yesterday, you said I was still young. | Daha dün, henüz genç olduğumu söylüyordun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 |