Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4903
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| and can provide the key to eternal life. | Tarifi zor bir madde olduğunu. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Sort of crude representation, but basically | Bir anlamda, işlenmemiş temsilin Ama aslında | As Above So Below-1 | 2014 | |
| the creation of the stone was the goal of alchemy | Taşın yaratılışı, | As Above So Below-1 | 2014 | |
| which was an early form of science | Tüm türlerin şekil değişiklikleri üzerine çalışan bilimin | As Above So Below-1 | 2014 | |
| which studied transformation in all its forms. | en eski şekli olan simyanın amacıydı. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| And my father was actually the world's | Ve benim babam aslında dünyanın | As Above So Below-1 | 2014 | |
| preeminent historian in alchemy. | Simya biliminde en önde gelen tarihçisiydi. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| So, your father, there was a lot of speculation | Ve baban, Akli dengesinin yerinde olmadığına dair | As Above So Below-1 | 2014 | |
| that he was mentally unstable. | Birçok spekülasyon vardı. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Is there any truth to that? | Bunların herhangi bir gerçekliği var mı? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| the greatest of the alchemists, Nicolas flamel | En büyük simyacı, Nicolas Flamel | As Above So Below-1 | 2014 | |
| lived here, in this house in Paris. | burda yaşadı. Paris’deki bu evde. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| He was widely believed to have succeeded | O, felsefe taşındaki gelişmelerin | As Above So Below-1 | 2014 | |
| in developing the philosopher's stone | ona sonsuz zenginliği ve | As Above So Below-1 | 2014 | |
| which would have given him all the wealth he could dream of | hayallerindeki sonsuz hayatı | As Above So Below-1 | 2014 | |
| as well as eternal life. | verdiğine derinden inanmıştı. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| When grave robbers, hoping to get | Ve mezar soyguncuları, ellerini | As Above So Below-1 | 2014 | |
| their hands on the philosopher's stone | Felsefe taşının üzerine doğrulttu | As Above So Below-1 | 2014 | |
| tried to dig his body up out of the cemetery | Bu alanı çevreleyen mezarlıktaki . | As Above So Below-1 | 2014 | |
| that used to surround this area here | Mezarını kazarak ceseti çıkarmayı denediler. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| they found his casket empty, as well as his wife's. | Karısının ki gibionun da tabutunu boşbuldular. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| which he designed and carved himself. | Nicolas Flamel in mezartaşı. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| And my father believed that the clues | Ve babam bu gizemli sembollerin | As Above So Below-1 | 2014 | |
| to the location of the philosopher's stone | bir şekilde felsefe taşının | As Above So Below-1 | 2014 | |
| were encoded somehow in these arcane symbols. | yerini kodlandığına inanmıştı. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| But their meaning has remained a mystery until | Ama ben efsanevi gül anahtarı keşfedene kadar | As Above So Below-1 | 2014 | |
| I discovered the fabled rose key. | anlamını sır olarak saklamaya devam etti. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| It's a kind of rosetta stone | Bu bir çeşit Aremide simya bilimiyle alakalı sembolleri çevirmede kullanılan . | As Above So Below-1 | 2014 | |
| used for translating alchemical symbols into aramaic | Rosetta taşıydı. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| I just have to open this door quietly. | Sadece kapıyı sessizce açmalıyım. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| What does this guy do all the way up here? | bu adam böyle yukarıda ne yapıyor? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Impressive. That's a hell of a hobby. | etkileyici hobinin de bukadarı. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| George? Hello? | SCARLETT: George? Merhaba? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Whatever it is, I want nothing to do with it. | Bu her neyse, Bununla uğraşmakistemiyorum. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| I didn't even say anything. I'll save you the time. No. | Bir şey demedim bile. I'll save you the time. No. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| I'm Benji. | Ben Benji. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| He's making a documentary about my search for the stone. | Benim taşı araştırmam hakkında bir belgesel yapıyor. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Ah. Of course. | Ah. Tabi. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Do yourself a favor. Stay far away from this one. | Kendine bir iyilik yap. Bundan olabildiğince uzak dur. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| I just need to ask you one favor. | Senden sadece bir iyilik istemeliyim. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Yeah. Just one favor. | GEORGE: Evet. Sadece bir iyilik. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Benji, did she mention to you, the last time we were together | Benji, sana en son birlikteyken bir Türk hapishanesinde | As Above So Below-1 | 2014 | |
| I literally wound up in a turkish prison? | gerçek manada yara bere içinde kaldığımızdan bahsetmişmiydi? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| George, it was not a prison. It was more of a jail. | George, o bir hapishane değildi. Daha çok bir nezarethane. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Jail, in Turkey. | Nerarethane, Türkiye’de. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| I couldn't let the lead go dead. | rehberin ölüme gitmesine izin vermemeliydim. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| God forbid. | Allah korusun. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Well, chase your lead. See how far that gets you. | Güzel, rehberini takip et. Seni ne kadar uzağa götürebileceğini gör. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| I got a clock to fix. | Tamir etmem gereken bir saat var. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| It was in Iran, wasn't it? | İrandaydı, değil mi? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| And I need your help translating the aramaic. | Ve Aramiyi çevirmek için senin yardımına ihtiyacım var | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Wait a minute. | Bir dakika | As Above So Below-1 | 2014 | |
| By yourself? | Kendi başına? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| You're a crazy lunatic. | Sen çılgın bir akıl hastasısın. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Yeah. Yeah, yeah! | Evet,evet,evet! | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Go, go, go. Come on. | Git git git, hadi, | As Above So Below-1 | 2014 | |
| It's about to get really loud. | Gerçekten çok yüksek sesli olmak üzere. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Coming? You coming? | Geliyor musun? Sen geliyor musun? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Yeah, yeah. I'm good. | BENJI: Evet evet, herşey yolunda. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Hearing their church bells ring | GEORGE: 284 yıldır ilk defa 284 yıldan beri ilk defa kilise çanının sesi duyuluyor. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| for the first time in 284 years. | kiliselerinin çanını çalarken duyuyorlar. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Yeah, she's really pretty. She's got great legs, too. | BENJI: Evet gerçekten çok hoş. Ayrıca,Harika bacakları var. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Professional circles. | Mesleki çevreden. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Okay, great. Star is ammonia. Is this making any sense? | Tamam, harika. Yıldız amonyaktır. Bir anlama geliyor mu? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Just keep going. Just keep them going. | Sadece devam et. Çevirmeye devam et. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Sword is lime? Sword is lime. | Kılıç kireçtir? Kılıç kireçtir. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Okay. And what about the key? | Tamam, peki ya anahtar? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| There's no key? No. | Anahtar yok mu? Hayır. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Why is there no key? | Neden anahtar yok? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| does that mean that the key is on his back? | Bu anahtarı arkasında taşıdığı anlamına mı gelir? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| It's on the back of the tombstone. Scarlett. No. | Mezar taşının arkasında. Scarlett. Hayır. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| I need to have a look behind here. | Bunun arkasına bakmalıyım. . | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Scarlett, no! Come on! | Scarlett, hayır! Hadi, yapma! | As Above So Below-1 | 2014 | |
| I need you to help me. Okay! Shit! | Yardım etmen gerek. Tamam, lanet olsun. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Be careful. Let me... I need to see the back. | Dikkatli ol, bir bakayım. Arkasını görmem gerek. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| We're gonna have to put it down because I can't see. | Aşağıya koymamız gerek çünkü göremiyorum. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| I can see that. | görebiliyorum | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Ammonia sulfonate, distilled, with lime. | Amonyum sülfat, Kireç ile damitılmış. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| What are you doing? | BENJI: Ne yapıyorsun? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| It's on the back. They will never see it. | Arkasında. Onu asla görmeyecekler. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Oh, my God. | GEORGE: Aman tanrım. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Matches? No. No. | Kibrit? Hayır. Hayır. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| We're not burning that. Benji, give me your matches. | BENJI: Bunu yakmıyoruz. Benji, bana kibritlerini ver. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Scarlett, this is a museum! Are you out of your... Shut up! | Scarlett, burası bir müze! Aklını mı kaçır.. Kapa çeneni! | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Okay, that's pretty cool. | GEORGE: Evet bu harika. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| "Winged vulture leads the way | Kanatlı akbaba | As Above So Below-1 | 2014 | |
| "with brightest light in darkest day. | en karanlık gündeki en aydınlık ışıkla yolu gösteriyor. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| "Underneath the heaven's reign | Cennetin krallığının altında kaybolan | As Above So Below-1 | 2014 | |
| "what is lost shall be regained. | Tekrar kazanılacaktır. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| "Halfway twixt the darkest gate | Karanlık kapının ve bu kitabenin arasındaki yolun yarısında | As Above So Below-1 | 2014 | |
| "and this tablet laid atop a pairèd fate. " | Eşleştirilmiş bir gelecek yatıyor. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| So, "underneath the heaven's reign, | Dolayısıyla, " Cennetin krallığının altında | As Above So Below-1 | 2014 | |
| "what is lost shall be regained. " | "kaybolan şey tekrar kazanılacaktır." | As Above So Below-1 | 2014 | |
| So that is, underneath the night sky | Dolayısıyla bu, Gece göğünün altında | As Above So Below-1 | 2014 | |
| or in the open? | Ya da açıkta? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Or on the tablet. There's a night sky right on the tablet. | Ya da kitabede. Kitabenin sağ tarafında bir gece göğü var. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Yes, good. Okay. | Evet, iyi tamam. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| So, darkest gate. | Ve en karanlık kapı. | As Above So Below-1 | 2014 | |
| The gates of hell. Right? | Cehennemin kapısı. Gerçekten mi? | As Above So Below-1 | 2014 | |
| Yeah. The gates of hell. | Evet. Cehennemin kapısı. | As Above So Below-1 | 2014 |