• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4903

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and can provide the key to eternal life. Tarifi zor bir madde olduğunu. As Above So Below-1 2014 info-icon
Sort of crude representation, but basically Bir anlamda, işlenmemiş temsilin Ama aslında As Above So Below-1 2014 info-icon
the creation of the stone was the goal of alchemy Taşın yaratılışı, As Above So Below-1 2014 info-icon
which was an early form of science Tüm türlerin şekil değişiklikleri üzerine çalışan bilimin As Above So Below-1 2014 info-icon
which studied transformation in all its forms. en eski şekli olan simyanın amacıydı. As Above So Below-1 2014 info-icon
And my father was actually the world's Ve benim babam aslında dünyanın As Above So Below-1 2014 info-icon
preeminent historian in alchemy. Simya biliminde en önde gelen tarihçisiydi. As Above So Below-1 2014 info-icon
So, your father, there was a lot of speculation Ve baban, Akli dengesinin yerinde olmadığına dair As Above So Below-1 2014 info-icon
that he was mentally unstable. Birçok spekülasyon vardı. As Above So Below-1 2014 info-icon
Is there any truth to that? Bunların herhangi bir gerçekliği var mı? As Above So Below-1 2014 info-icon
the greatest of the alchemists, Nicolas flamel En büyük simyacı, Nicolas Flamel As Above So Below-1 2014 info-icon
lived here, in this house in Paris. burda yaşadı. Paris’deki bu evde. As Above So Below-1 2014 info-icon
He was widely believed to have succeeded O, felsefe taşındaki gelişmelerin As Above So Below-1 2014 info-icon
in developing the philosopher's stone ona sonsuz zenginliği ve As Above So Below-1 2014 info-icon
which would have given him all the wealth he could dream of hayallerindeki sonsuz hayatı As Above So Below-1 2014 info-icon
as well as eternal life. verdiğine derinden inanmıştı. As Above So Below-1 2014 info-icon
When grave robbers, hoping to get Ve mezar soyguncuları, ellerini As Above So Below-1 2014 info-icon
their hands on the philosopher's stone Felsefe taşının üzerine doğrulttu As Above So Below-1 2014 info-icon
tried to dig his body up out of the cemetery Bu alanı çevreleyen mezarlıktaki . As Above So Below-1 2014 info-icon
that used to surround this area here Mezarını kazarak ceseti çıkarmayı denediler. As Above So Below-1 2014 info-icon
they found his casket empty, as well as his wife's. Karısının ki gibionun da tabutunu boşbuldular. As Above So Below-1 2014 info-icon
which he designed and carved himself. Nicolas Flamel in mezartaşı. As Above So Below-1 2014 info-icon
And my father believed that the clues Ve babam bu gizemli sembollerin As Above So Below-1 2014 info-icon
to the location of the philosopher's stone bir şekilde felsefe taşının As Above So Below-1 2014 info-icon
were encoded somehow in these arcane symbols. yerini kodlandığına inanmıştı. As Above So Below-1 2014 info-icon
But their meaning has remained a mystery until Ama ben efsanevi gül anahtarı keşfedene kadar As Above So Below-1 2014 info-icon
I discovered the fabled rose key. anlamını sır olarak saklamaya devam etti. As Above So Below-1 2014 info-icon
It's a kind of rosetta stone Bu bir çeşit Aremide simya bilimiyle alakalı sembolleri çevirmede kullanılan . As Above So Below-1 2014 info-icon
used for translating alchemical symbols into aramaic Rosetta taşıydı. As Above So Below-1 2014 info-icon
I just have to open this door quietly. Sadece kapıyı sessizce açmalıyım. As Above So Below-1 2014 info-icon
What does this guy do all the way up here? bu adam böyle yukarıda ne yapıyor? As Above So Below-1 2014 info-icon
Impressive. That's a hell of a hobby. etkileyici hobinin de bukadarı. As Above So Below-1 2014 info-icon
George? Hello? SCARLETT: George? Merhaba? As Above So Below-1 2014 info-icon
Whatever it is, I want nothing to do with it. Bu her neyse, Bununla uğraşmakistemiyorum. As Above So Below-1 2014 info-icon
I didn't even say anything. I'll save you the time. No. Bir şey demedim bile. I'll save you the time. No. As Above So Below-1 2014 info-icon
I'm Benji. Ben Benji. As Above So Below-1 2014 info-icon
He's making a documentary about my search for the stone. Benim taşı araştırmam hakkında bir belgesel yapıyor. As Above So Below-1 2014 info-icon
Ah. Of course. Ah. Tabi. As Above So Below-1 2014 info-icon
Do yourself a favor. Stay far away from this one. Kendine bir iyilik yap. Bundan olabildiğince uzak dur. As Above So Below-1 2014 info-icon
I just need to ask you one favor. Senden sadece bir iyilik istemeliyim. As Above So Below-1 2014 info-icon
Yeah. Just one favor. GEORGE: Evet. Sadece bir iyilik. As Above So Below-1 2014 info-icon
Benji, did she mention to you, the last time we were together Benji, sana en son birlikteyken bir Türk hapishanesinde As Above So Below-1 2014 info-icon
I literally wound up in a turkish prison? gerçek manada yara bere içinde kaldığımızdan bahsetmişmiydi? As Above So Below-1 2014 info-icon
George, it was not a prison. It was more of a jail. George, o bir hapishane değildi. Daha çok bir nezarethane. As Above So Below-1 2014 info-icon
Jail, in Turkey. Nerarethane, Türkiye’de. As Above So Below-1 2014 info-icon
I couldn't let the lead go dead. rehberin ölüme gitmesine izin vermemeliydim. As Above So Below-1 2014 info-icon
God forbid. Allah korusun. As Above So Below-1 2014 info-icon
Well, chase your lead. See how far that gets you. Güzel, rehberini takip et. Seni ne kadar uzağa götürebileceğini gör. As Above So Below-1 2014 info-icon
I got a clock to fix. Tamir etmem gereken bir saat var. As Above So Below-1 2014 info-icon
It was in Iran, wasn't it? İrandaydı, değil mi? As Above So Below-1 2014 info-icon
And I need your help translating the aramaic. Ve Aramiyi çevirmek için senin yardımına ihtiyacım var As Above So Below-1 2014 info-icon
Wait a minute. Bir dakika As Above So Below-1 2014 info-icon
By yourself? Kendi başına? As Above So Below-1 2014 info-icon
You're a crazy lunatic. Sen çılgın bir akıl hastasısın. As Above So Below-1 2014 info-icon
Yeah. Yeah, yeah! Evet,evet,evet! As Above So Below-1 2014 info-icon
Go, go, go. Come on. Git git git, hadi, As Above So Below-1 2014 info-icon
It's about to get really loud. Gerçekten çok yüksek sesli olmak üzere. As Above So Below-1 2014 info-icon
Coming? You coming? Geliyor musun? Sen geliyor musun? As Above So Below-1 2014 info-icon
Yeah, yeah. I'm good. BENJI: Evet evet, herşey yolunda. As Above So Below-1 2014 info-icon
Hearing their church bells ring GEORGE: 284 yıldır ilk defa 284 yıldan beri ilk defa kilise çanının sesi duyuluyor. As Above So Below-1 2014 info-icon
for the first time in 284 years. kiliselerinin çanını çalarken duyuyorlar. As Above So Below-1 2014 info-icon
Yeah, she's really pretty. She's got great legs, too. BENJI: Evet gerçekten çok hoş. Ayrıca,Harika bacakları var. As Above So Below-1 2014 info-icon
Professional circles. Mesleki çevreden. As Above So Below-1 2014 info-icon
Okay, great. Star is ammonia. Is this making any sense? Tamam, harika. Yıldız amonyaktır. Bir anlama geliyor mu? As Above So Below-1 2014 info-icon
Just keep going. Just keep them going. Sadece devam et. Çevirmeye devam et. As Above So Below-1 2014 info-icon
Sword is lime? Sword is lime. Kılıç kireçtir? Kılıç kireçtir. As Above So Below-1 2014 info-icon
Okay. And what about the key? Tamam, peki ya anahtar? As Above So Below-1 2014 info-icon
There's no key? No. Anahtar yok mu? Hayır. As Above So Below-1 2014 info-icon
Why is there no key? Neden anahtar yok? As Above So Below-1 2014 info-icon
does that mean that the key is on his back? Bu anahtarı arkasında taşıdığı anlamına mı gelir? As Above So Below-1 2014 info-icon
It's on the back of the tombstone. Scarlett. No. Mezar taşının arkasında. Scarlett. Hayır. As Above So Below-1 2014 info-icon
I need to have a look behind here. Bunun arkasına bakmalıyım. . As Above So Below-1 2014 info-icon
Scarlett, no! Come on! Scarlett, hayır! Hadi, yapma! As Above So Below-1 2014 info-icon
I need you to help me. Okay! Shit! Yardım etmen gerek. Tamam, lanet olsun. As Above So Below-1 2014 info-icon
Be careful. Let me... I need to see the back. Dikkatli ol, bir bakayım. Arkasını görmem gerek. As Above So Below-1 2014 info-icon
We're gonna have to put it down because I can't see. Aşağıya koymamız gerek çünkü göremiyorum. As Above So Below-1 2014 info-icon
I can see that. görebiliyorum As Above So Below-1 2014 info-icon
Ammonia sulfonate, distilled, with lime. Amonyum sülfat, Kireç ile damitılmış. As Above So Below-1 2014 info-icon
What are you doing? BENJI: Ne yapıyorsun? As Above So Below-1 2014 info-icon
It's on the back. They will never see it. Arkasında. Onu asla görmeyecekler. As Above So Below-1 2014 info-icon
Oh, my God. GEORGE: Aman tanrım. As Above So Below-1 2014 info-icon
Matches? No. No. Kibrit? Hayır. Hayır. As Above So Below-1 2014 info-icon
We're not burning that. Benji, give me your matches. BENJI: Bunu yakmıyoruz. Benji, bana kibritlerini ver. As Above So Below-1 2014 info-icon
Scarlett, this is a museum! Are you out of your... Shut up! Scarlett, burası bir müze! Aklını mı kaçır.. Kapa çeneni! As Above So Below-1 2014 info-icon
Okay, that's pretty cool. GEORGE: Evet bu harika. As Above So Below-1 2014 info-icon
"Winged vulture leads the way Kanatlı akbaba As Above So Below-1 2014 info-icon
"with brightest light in darkest day. en karanlık gündeki en aydınlık ışıkla yolu gösteriyor. As Above So Below-1 2014 info-icon
"Underneath the heaven's reign Cennetin krallığının altında kaybolan As Above So Below-1 2014 info-icon
"what is lost shall be regained. Tekrar kazanılacaktır. As Above So Below-1 2014 info-icon
"Halfway twixt the darkest gate Karanlık kapının ve bu kitabenin arasındaki yolun yarısında As Above So Below-1 2014 info-icon
"and this tablet laid atop a pairèd fate. " Eşleştirilmiş bir gelecek yatıyor. As Above So Below-1 2014 info-icon
So, "underneath the heaven's reign, Dolayısıyla, " Cennetin krallığının altında As Above So Below-1 2014 info-icon
"what is lost shall be regained. " "kaybolan şey tekrar kazanılacaktır." As Above So Below-1 2014 info-icon
So that is, underneath the night sky Dolayısıyla bu, Gece göğünün altında As Above So Below-1 2014 info-icon
or in the open? Ya da açıkta? As Above So Below-1 2014 info-icon
Or on the tablet. There's a night sky right on the tablet. Ya da kitabede. Kitabenin sağ tarafında bir gece göğü var. As Above So Below-1 2014 info-icon
Yes, good. Okay. Evet, iyi tamam. As Above So Below-1 2014 info-icon
So, darkest gate. Ve en karanlık kapı. As Above So Below-1 2014 info-icon
The gates of hell. Right? Cehennemin kapısı. Gerçekten mi? As Above So Below-1 2014 info-icon
Yeah. The gates of hell. Evet. Cehennemin kapısı. As Above So Below-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4898
  • 4899
  • 4900
  • 4901
  • 4902
  • 4903
  • 4904
  • 4905
  • 4906
  • 4907
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim