• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 492

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
that we will drink to celebrate the end of every year. içeceğimiz şarabı seçti. 3-2 2016 info-icon
You're always teaching me. Bana hep bir şey öğretiyorsun. 3-2 2016 info-icon
This is my second year as Process Leader... Bu, Süreç Lideri olarak ikinci yılım... 3-2 2016 info-icon
1 YEAR LATER 100TH PROCESS 1 YIL SONRA 100. SÜREÇ 3-2 2016 info-icon
...and I am very happy to welcome you. ...ve sizi karşıladığım için çok mutluyum. 3-2 2016 info-icon
I imagine that you are all terribly nervous. Hepinizin son derece endişeli olduğunuzu tahmin ediyorum. 3-2 2016 info-icon
But if I may offer some advice: Ama izninizle bir tavsiye vereyim: 3-2 2016 info-icon
Remember... you each create your own merit. Unutmayın... kendi erdeminizi kendiniz yaratırsınız. 3-2 2016 info-icon
But I enjoyed conducting the interviews. Ama mülakatları yapmaktan keyif alıyordum. 3-2 2016 info-icon
I was comfortable there. I know, honey, I know. Orada rahattım. Biliyorum tatlım, biliyorum. 3-2 2016 info-icon
But I want you to watch over the overall Process. You understand? Ama senden tüm Süreç'i gözlemeni istiyorum. 3-2 2016 info-icon
I have a small daughter. You're eliminated. Küçük bir kızım var. Elendiniz. 3-2 2016 info-icon
I can answer... Cevap verebilirim... 3-2 2016 info-icon
Ezequiel, does this have something to with... Ezequiel, bunun elediğim adayla... 3-2 2016 info-icon
with that candidate I eliminated? Who? ...bir ilgisi var mı? Kim? 3-2 2016 info-icon
From last year. Geçen yıldan. 3-2 2016 info-icon
Who? Talita, Ezequiel. Gel Joana! Neyi bekliyorsun? Kim? Talita, Ezequiel. 3-2 2016 info-icon
Of course not, Julia! This is like a promotion. Tabii ki hayır, Julia! Bu, terfi gibi bir şey. 3-2 2016 info-icon
You are going to be assisting the Process Leader. You understand? Sen Süreç Lideri'ne asistanlık edeceksin. Anlıyor musun? 3-2 2016 info-icon
You're going to help me manage everything. I want you close to me. Karar verdin mi? Kalıyorum. Her şeyi idare etmeme yardım et. Bana yakın olmanı istiyorum. 3-2 2016 info-icon
All the images from the control center are streamed here. Kontrol merkezinden gelen tüm görüntüler burada yayınlanıyor. 3-2 2016 info-icon
The external cameras. Dış kameralar. 3-2 2016 info-icon
The tests. Testler. 3-2 2016 info-icon
And the Inland cameras. Ve İç Kesimler'deki kameralar. 3-2 2016 info-icon
Wow, that's a lot of cameras. Vay canına, ne çok kamera var. 3-2 2016 info-icon
I didn't realize we had so many on their side. Onların tarafında bu kadar kamera olduğunu bilmiyordum. 3-2 2016 info-icon
More every day. Giderek artıyor. 3-2 2016 info-icon
After Cássia was appointed head of security, we expanded. Cássia, Güvenlik Şefi olarak atandıktan sonra genişlettik. 3-2 2016 info-icon
and naturally, to keep an eye on the Cause. ve doğal olarak, gözümüzün Dava'nın üstünde olması için önemli. 3-2 2016 info-icon
RK 712, Unit 2 has just targeted a group of suspects in the plaza. Evet... Sadece mavili kadının tabağında sos var. RK 712, Birim 2 meydanda bir grup şüpheliyi hedef aldı. 3-2 2016 info-icon
Sons of bitches. Orospu çocukları. 3-2 2016 info-icon
Approaching target area, 70 meters. Hedef bölgesine yaklaşıyorum, 70 metre. 3-2 2016 info-icon
No, no, careful! Hayır, dikkat et! 3-2 2016 info-icon
Weapon down. Weapon down. At 50 meters, turn left. Silahı indirin. 50 metre sonra sola dönün. 3-2 2016 info-icon
Careful, there's a civilian. Turn right. Dikkat edin, bir sivil var. Sağa dönün. 3-2 2016 info-icon
A little further. Biraz daha ileri. 3-2 2016 info-icon
Do you have confirmation? Teyit aldın mı? Onlar isyancılarsa Ezequiel'a göstermem gerek. 3-2 2016 info-icon
If they're rebels, I need to show Ezequiel. Saçını en son ne zaman yıkadın? 3-2 2016 info-icon
Turn right at the stairs. Back me up! Merdivenlerden sağa dönüyorum. Dikkat edin! 3-2 2016 info-icon
Approaching the plaza. Don't run! Meydana yaklaşıyorum. Dışarı çıkıyor. 3-2 2016 info-icon
Stop! On the ground, on the ground! Teslim olun. Yere yatın! 3-2 2016 info-icon
Get down! Get down! Yere yatın! 3-2 2016 info-icon
On the ground, on the ground! Yere! 3-2 2016 info-icon
Ezequiel, 247. Ezequiel, 247. 3-2 2016 info-icon
247, what happened? 247, ne oldu? 3-2 2016 info-icon
We just captured a unit from the Cause. Zoom in. Dava'dan bir birim yakaladık. Yaklaştır. 3-2 2016 info-icon
Sir! A man's been shot. Efendim! Bir adam vuruldu. 3-2 2016 info-icon
A stray bullet. Bir kaza kurşunu. 3-2 2016 info-icon
This way! Bu taraftan! 3-2 2016 info-icon
And there's a child there, too. Orada bir de çocuk var. 3-2 2016 info-icon
He's not with the Cause! Calm down, ma'am, calm down. O Dava'nın adamı değil. Sakin olun bayan. 3-2 2016 info-icon
Situation. Durumu? 3-2 2016 info-icon
Situation! Durumu! 3-2 2016 info-icon
Negative. Collateral damage. We have a casualty. Olumsuz. Sivil zayiat. Bir kaybımız var. 3-2 2016 info-icon
Get him out of there now. Now! Onu hemen oradan çıkarın. Hemen! 3-2 2016 info-icon
Three, two, one. Let's go! Hadi bakalım Rafael. Üç, iki, bir, kaldır! Hadi gidelim! 3-2 2016 info-icon
Where are they taking them? Who? The body? Onları nereye götürüyorlar? Kimi? Cesedi mi? 3-2 2016 info-icon
Rewind. Geri sar. 3-2 2016 info-icon
The boy. I want to see the boy. Çocuğu görmek istiyorum. 3-2 2016 info-icon
Zoom in. Yakınlaştır. 3-2 2016 info-icon
They need your help downstairs. Aşağıda sana ihtiyaçları var. 3-2 2016 info-icon
There's an issue with an eliminated candidate. Elenen bir adayla ilgili bir sorun. 3-2 2016 info-icon
Honey? Tatlım? 3-2 2016 info-icon
Okay, I'm coming. Tamam, geliyorum. 3-2 2016 info-icon
The agent showed me a totally random picture and said: Ajan bana tamamen rastgele bir resim gösterip 3-2 2016 info-icon
"Tell me what's wrong here." "Burada sorun ne?" dedi. 3-2 2016 info-icon
Then he changed the picture and said the shadow was in the wrong place, Sonra resmi değiştirdi ve gölgenin yanlış yerde olduğunu söyledi 3-2 2016 info-icon
but it wasn't... Silence, please. You've told me all this. ama bu... Susun lütfen. Hepsini anlatmıştınız. 3-2 2016 info-icon
Listen! What happened to me was totally unfair. Dinleyin! Bana yapılan tamamen haksızlık. 3-2 2016 info-icon
Congratulations, you figured it out. Tebrikler, anladınız. 3-2 2016 info-icon
It's a really unfair Process, but you have to leave, because this unfair Process Bu cidden adil olmayan bir Süreç ama gitmelisiniz çünkü adil olmayan Süreç 3-2 2016 info-icon
doesn't want you here. You're admitting it was wrong? gitmenizi istiyor. Yanlıştı yani, kabul ediyorsunuz. 3-2 2016 info-icon
I want to talk to the Process Leader. Süreç Lideri ile görüşmek istiyorum. 3-2 2016 info-icon
Or anyone higher ranked than you. Ya da sizin daha üstünüz biriyle. 3-2 2016 info-icon
The recommendations for your recovery include Atlatmanız için tavsiyeler, 3-2 2016 info-icon
not talking about or thinking about what happened during the Process. Süreç süresince yaşananları konuşmama ve düşünmemeyi içerir. 3-2 2016 info-icon
The memories can be very painful. Anılar çok acı verici olabilir. 3-2 2016 info-icon
The joy of having children is one of the most efficient methods... Çocuk sahibi olma sevinci en etkili metotlardan biridir... 3-2 2016 info-icon
I don't care! You have to take me back! Umrumda değil! Beni geri almalısınız! 3-2 2016 info-icon
I've told you a thousand times already! No! Size binlerce kez anlattım! Hayır! 3-2 2016 info-icon
Enough! It's over for you! Yeter! Sizin için bitti! 3-2 2016 info-icon
Get out of here! Defolun buradan! 3-2 2016 info-icon
Easy for you to say. You have everything, bitch. Bunu söylemek senin için kolay. Her şeye sahipsin kaltak. 3-2 2016 info-icon
What did you say? Say it again! Ne dedin sen? Bir daha söyle! 3-2 2016 info-icon
You don't know anything about my life! Hayatım hakkında hiçbir şey bilmiyorsun! 3-2 2016 info-icon
Ezequiel, Julia is a little stressed out, don't you think? Ezequiel, Julia biraz stresli sanki değil mi? 3-2 2016 info-icon
Yes. Have you thought about herkes tahmin etmez. Evet. Onun tüm bu baskıya 3-2 2016 info-icon
giving her a little break from all the pressure? biraz ara vermesi gerektiğini düşündün mü? 3-2 2016 info-icon
Maybe she could spend some time in the Recovery and Treatment Center. Belki İyileştirme ve Tedavi Merkezinde biraz zaman geçirmeli. 3-2 2016 info-icon
There's no shame in that. Bu utanılacak bir şey değil. 3-2 2016 info-icon
There's no need for that, Matheus. Buna gerek yok Matheus. 3-2 2016 info-icon
It's not uncommon for agents to get carried away now and then. Ayrıca, kendini kaybetmek ajanlarda çok yaygın bir şey. 3-2 2016 info-icon
You know that. Yes, I know. Bunu çok iyi biliyorsun. Evet, biliyorum. 3-2 2016 info-icon
But what if she spent one month at the RTC? Ama bir ay merkezde kalsa? 3-2 2016 info-icon
No. Let me handle this, okay? I'll deal with it. Hayır. Bırak ben halledeyim, tamam mı? Ben ilgileneceğim. 3-2 2016 info-icon
In addition to managing the entire Process? Tüm Süreç'i yönetmeye ek olarak mı? 3-2 2016 info-icon
Yes, Matheus. In addition to managing the entire Process. Evet, Matheus. Tüm Süreç'i yönetmeye ek olarak. 3-2 2016 info-icon
Are you sure you don't want me there to give you some assistance? Sana biraz yardım etmem için beni orada istemediğinden emin misin? 3-2 2016 info-icon
I appreciate the offer, but it really isn't necessary. Teklifin için sağ ol ama gerçekten gerek yok. 3-2 2016 info-icon
Think about it. Bunu bir düşün. 3-2 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 487
  • 488
  • 489
  • 490
  • 491
  • 492
  • 493
  • 494
  • 495
  • 496
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim