Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 492
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| that we will drink to celebrate the end of every year. | içeceğimiz şarabı seçti. | 3-2 | 2016 | |
| You're always teaching me. | Bana hep bir şey öğretiyorsun. | 3-2 | 2016 | |
| This is my second year as Process Leader... | Bu, Süreç Lideri olarak ikinci yılım... | 3-2 | 2016 | |
| 1 YEAR LATER 100TH PROCESS | 1 YIL SONRA 100. SÜREÇ | 3-2 | 2016 | |
| ...and I am very happy to welcome you. | ...ve sizi karşıladığım için çok mutluyum. | 3-2 | 2016 | |
| I imagine that you are all terribly nervous. | Hepinizin son derece endişeli olduğunuzu tahmin ediyorum. | 3-2 | 2016 | |
| But if I may offer some advice: | Ama izninizle bir tavsiye vereyim: | 3-2 | 2016 | |
| Remember... you each create your own merit. | Unutmayın... kendi erdeminizi kendiniz yaratırsınız. | 3-2 | 2016 | |
| But I enjoyed conducting the interviews. | Ama mülakatları yapmaktan keyif alıyordum. | 3-2 | 2016 | |
| I was comfortable there. I know, honey, I know. | Orada rahattım. Biliyorum tatlım, biliyorum. | 3-2 | 2016 | |
| But I want you to watch over the overall Process. You understand? | Ama senden tüm Süreç'i gözlemeni istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| I have a small daughter. You're eliminated. | Küçük bir kızım var. Elendiniz. | 3-2 | 2016 | |
| I can answer... | Cevap verebilirim... | 3-2 | 2016 | |
| Ezequiel, does this have something to with... | Ezequiel, bunun elediğim adayla... | 3-2 | 2016 | |
| with that candidate I eliminated? Who? | ...bir ilgisi var mı? Kim? | 3-2 | 2016 | |
| From last year. | Geçen yıldan. | 3-2 | 2016 | |
| Who? Talita, Ezequiel. | Gel Joana! Neyi bekliyorsun? Kim? Talita, Ezequiel. | 3-2 | 2016 | |
| Of course not, Julia! This is like a promotion. | Tabii ki hayır, Julia! Bu, terfi gibi bir şey. | 3-2 | 2016 | |
| You are going to be assisting the Process Leader. You understand? | Sen Süreç Lideri'ne asistanlık edeceksin. Anlıyor musun? | 3-2 | 2016 | |
| You're going to help me manage everything. I want you close to me. | Karar verdin mi? Kalıyorum. Her şeyi idare etmeme yardım et. Bana yakın olmanı istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| All the images from the control center are streamed here. | Kontrol merkezinden gelen tüm görüntüler burada yayınlanıyor. | 3-2 | 2016 | |
| The external cameras. | Dış kameralar. | 3-2 | 2016 | |
| The tests. | Testler. | 3-2 | 2016 | |
| And the Inland cameras. | Ve İç Kesimler'deki kameralar. | 3-2 | 2016 | |
| Wow, that's a lot of cameras. | Vay canına, ne çok kamera var. | 3-2 | 2016 | |
| I didn't realize we had so many on their side. | Onların tarafında bu kadar kamera olduğunu bilmiyordum. | 3-2 | 2016 | |
| More every day. | Giderek artıyor. | 3-2 | 2016 | |
| After Cássia was appointed head of security, we expanded. | Cássia, Güvenlik Şefi olarak atandıktan sonra genişlettik. | 3-2 | 2016 | |
| and naturally, to keep an eye on the Cause. | ve doğal olarak, gözümüzün Dava'nın üstünde olması için önemli. | 3-2 | 2016 | |
| RK 712, Unit 2 has just targeted a group of suspects in the plaza. | Evet... Sadece mavili kadının tabağında sos var. RK 712, Birim 2 meydanda bir grup şüpheliyi hedef aldı. | 3-2 | 2016 | |
| Sons of bitches. | Orospu çocukları. | 3-2 | 2016 | |
| Approaching target area, 70 meters. | Hedef bölgesine yaklaşıyorum, 70 metre. | 3-2 | 2016 | |
| No, no, careful! | Hayır, dikkat et! | 3-2 | 2016 | |
| Weapon down. Weapon down. At 50 meters, turn left. | Silahı indirin. 50 metre sonra sola dönün. | 3-2 | 2016 | |
| Careful, there's a civilian. Turn right. | Dikkat edin, bir sivil var. Sağa dönün. | 3-2 | 2016 | |
| A little further. | Biraz daha ileri. | 3-2 | 2016 | |
| Do you have confirmation? | Teyit aldın mı? Onlar isyancılarsa Ezequiel'a göstermem gerek. | 3-2 | 2016 | |
| If they're rebels, I need to show Ezequiel. | Saçını en son ne zaman yıkadın? | 3-2 | 2016 | |
| Turn right at the stairs. Back me up! | Merdivenlerden sağa dönüyorum. Dikkat edin! | 3-2 | 2016 | |
| Approaching the plaza. Don't run! | Meydana yaklaşıyorum. Dışarı çıkıyor. | 3-2 | 2016 | |
| Stop! On the ground, on the ground! | Teslim olun. Yere yatın! | 3-2 | 2016 | |
| Get down! Get down! | Yere yatın! | 3-2 | 2016 | |
| On the ground, on the ground! | Yere! | 3-2 | 2016 | |
| Ezequiel, 247. | Ezequiel, 247. | 3-2 | 2016 | |
| 247, what happened? | 247, ne oldu? | 3-2 | 2016 | |
| We just captured a unit from the Cause. Zoom in. | Dava'dan bir birim yakaladık. Yaklaştır. | 3-2 | 2016 | |
| Sir! A man's been shot. | Efendim! Bir adam vuruldu. | 3-2 | 2016 | |
| A stray bullet. | Bir kaza kurşunu. | 3-2 | 2016 | |
| This way! | Bu taraftan! | 3-2 | 2016 | |
| And there's a child there, too. | Orada bir de çocuk var. | 3-2 | 2016 | |
| He's not with the Cause! Calm down, ma'am, calm down. | O Dava'nın adamı değil. Sakin olun bayan. | 3-2 | 2016 | |
| Situation. | Durumu? | 3-2 | 2016 | |
| Situation! | Durumu! | 3-2 | 2016 | |
| Negative. Collateral damage. We have a casualty. | Olumsuz. Sivil zayiat. Bir kaybımız var. | 3-2 | 2016 | |
| Get him out of there now. Now! | Onu hemen oradan çıkarın. Hemen! | 3-2 | 2016 | |
| Three, two, one. Let's go! | Hadi bakalım Rafael. Üç, iki, bir, kaldır! Hadi gidelim! | 3-2 | 2016 | |
| Where are they taking them? Who? The body? | Onları nereye götürüyorlar? Kimi? Cesedi mi? | 3-2 | 2016 | |
| Rewind. | Geri sar. | 3-2 | 2016 | |
| The boy. I want to see the boy. | Çocuğu görmek istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| Zoom in. | Yakınlaştır. | 3-2 | 2016 | |
| They need your help downstairs. | Aşağıda sana ihtiyaçları var. | 3-2 | 2016 | |
| There's an issue with an eliminated candidate. | Elenen bir adayla ilgili bir sorun. | 3-2 | 2016 | |
| Honey? | Tatlım? | 3-2 | 2016 | |
| Okay, I'm coming. | Tamam, geliyorum. | 3-2 | 2016 | |
| The agent showed me a totally random picture and said: | Ajan bana tamamen rastgele bir resim gösterip | 3-2 | 2016 | |
| "Tell me what's wrong here." | "Burada sorun ne?" dedi. | 3-2 | 2016 | |
| Then he changed the picture and said the shadow was in the wrong place, | Sonra resmi değiştirdi ve gölgenin yanlış yerde olduğunu söyledi | 3-2 | 2016 | |
| but it wasn't... Silence, please. You've told me all this. | ama bu... Susun lütfen. Hepsini anlatmıştınız. | 3-2 | 2016 | |
| Listen! What happened to me was totally unfair. | Dinleyin! Bana yapılan tamamen haksızlık. | 3-2 | 2016 | |
| Congratulations, you figured it out. | Tebrikler, anladınız. | 3-2 | 2016 | |
| It's a really unfair Process, but you have to leave, because this unfair Process | Bu cidden adil olmayan bir Süreç ama gitmelisiniz çünkü adil olmayan Süreç | 3-2 | 2016 | |
| doesn't want you here. You're admitting it was wrong? | gitmenizi istiyor. Yanlıştı yani, kabul ediyorsunuz. | 3-2 | 2016 | |
| I want to talk to the Process Leader. | Süreç Lideri ile görüşmek istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| Or anyone higher ranked than you. | Ya da sizin daha üstünüz biriyle. | 3-2 | 2016 | |
| The recommendations for your recovery include | Atlatmanız için tavsiyeler, | 3-2 | 2016 | |
| not talking about or thinking about what happened during the Process. | Süreç süresince yaşananları konuşmama ve düşünmemeyi içerir. | 3-2 | 2016 | |
| The memories can be very painful. | Anılar çok acı verici olabilir. | 3-2 | 2016 | |
| The joy of having children is one of the most efficient methods... | Çocuk sahibi olma sevinci en etkili metotlardan biridir... | 3-2 | 2016 | |
| I don't care! You have to take me back! | Umrumda değil! Beni geri almalısınız! | 3-2 | 2016 | |
| I've told you a thousand times already! No! | Size binlerce kez anlattım! Hayır! | 3-2 | 2016 | |
| Enough! It's over for you! | Yeter! Sizin için bitti! | 3-2 | 2016 | |
| Get out of here! | Defolun buradan! | 3-2 | 2016 | |
| Easy for you to say. You have everything, bitch. | Bunu söylemek senin için kolay. Her şeye sahipsin kaltak. | 3-2 | 2016 | |
| What did you say? Say it again! | Ne dedin sen? Bir daha söyle! | 3-2 | 2016 | |
| You don't know anything about my life! | Hayatım hakkında hiçbir şey bilmiyorsun! | 3-2 | 2016 | |
| Ezequiel, Julia is a little stressed out, don't you think? | Ezequiel, Julia biraz stresli sanki değil mi? | 3-2 | 2016 | |
| Yes. Have you thought about | herkes tahmin etmez. Evet. Onun tüm bu baskıya | 3-2 | 2016 | |
| giving her a little break from all the pressure? | biraz ara vermesi gerektiğini düşündün mü? | 3-2 | 2016 | |
| Maybe she could spend some time in the Recovery and Treatment Center. | Belki İyileştirme ve Tedavi Merkezinde biraz zaman geçirmeli. | 3-2 | 2016 | |
| There's no shame in that. | Bu utanılacak bir şey değil. | 3-2 | 2016 | |
| There's no need for that, Matheus. | Buna gerek yok Matheus. | 3-2 | 2016 | |
| It's not uncommon for agents to get carried away now and then. | Ayrıca, kendini kaybetmek ajanlarda çok yaygın bir şey. | 3-2 | 2016 | |
| You know that. Yes, I know. | Bunu çok iyi biliyorsun. Evet, biliyorum. | 3-2 | 2016 | |
| But what if she spent one month at the RTC? | Ama bir ay merkezde kalsa? | 3-2 | 2016 | |
| No. Let me handle this, okay? I'll deal with it. | Hayır. Bırak ben halledeyim, tamam mı? Ben ilgileneceğim. | 3-2 | 2016 | |
| In addition to managing the entire Process? | Tüm Süreç'i yönetmeye ek olarak mı? | 3-2 | 2016 | |
| Yes, Matheus. In addition to managing the entire Process. | Evet, Matheus. Tüm Süreç'i yönetmeye ek olarak. | 3-2 | 2016 | |
| Are you sure you don't want me there to give you some assistance? | Sana biraz yardım etmem için beni orada istemediğinden emin misin? | 3-2 | 2016 | |
| I appreciate the offer, but it really isn't necessary. | Teklifin için sağ ol ama gerçekten gerek yok. | 3-2 | 2016 | |
| Think about it. | Bunu bir düşün. | 3-2 | 2016 |