• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 4929

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
but I could bring the rest next month, maybe. ama kalanını önümüzdeki ay ödeyebilirim. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Ten dollars. On dolar. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You see, I can't put no price on my knowledge and skill. Bakın, benim bilgi ve becerim üzerine hiçbir fiyat koyamazsınız. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Certainly not for a little poultry sawbuck. Küçük bir kümes hayvanı kesmiyoruz herhalde. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
What do you want then? Peki, ne istiyorsun o zaman? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You guess three times, then I'll show you. Üç kerede tahmin edin, sonra size göstereceğim. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I got to do something. Bir şeyler yapmam lazım. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You come back 10 o'clock tonight, I give you the rest of it. Gece 10’da buraya gelin, size geri kalanını vereceğim. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Will it work? Peki, işe yarayacak mı? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Sure it'll work. If you come back and get it. Tabii ki de yarayacak. Eğer gelip alırsanız. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Get on up outta there. Şu kürekleri alın. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Fill it in. Doldurun. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Darl Bundren? Darl Bundren? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
How does Gillespie know it was Darl that done it? Gillespie, bunu Darl’ın yaptığını, nereden biliyor? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Vardaman swore he never told nobody but me. Vardaman kimseye asla söylemediğine dair bana yemin etti. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
If Vardaman never told nobody but you, how come they know it? Eğer Vardaman, senden başka kimseye söylemediyse, nereden biliyorlar? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It don't matter. Bunun önemi yok. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
What matters is Gillespie knows. Önemli olan Gillespie’nin ne bildiği. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He'd suspicioned it sooner or later. O er ya da geç, onu suçlayacaktı. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I reckon it ain't no way around it. Başka bir yolu da yok sanırım. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
We got to send him to Jackson. Onu Jackson’a göndermeleri lazım. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It's either that or Gillespie sue us. Öyle ya da böyle, Gillespie bizi dava edecekti. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
So you wanna fix him now? Peki, şimdi onu düzeltebilir misin? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Fix him? Düzeltmek mi? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Yeah, catch him. Tie him up. Evet, onu yakalayalım. Bağlayalım. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Or you wanna wait till he sets fire to the goddamn team and wagon? Yoksa şu lanet koşumu ve arabayı da ateşe verene dek bekleyecek misin? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He's crazy! O çatlağın teki! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
That's 'cause Jewel was too hard on him. Çünkü Jewel ona çok fazla yüklendi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I thought about it more than once... Nehri geçmeden önce ve sonra, bunun hakkında... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
before we crossed the river and after... birkaç kez düşündüm... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
that it would be God's blessing... Tanrı’nın bize bir lütfu olabilecek miydi? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
if He'd taken her out of our hands... Ama O, onu ellerimizin arasından aldı... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
and we got shut of her in some clean way. biz onu özenli bir şekilde defnetmek isterken. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It seemed to me, when Jewel was working to get her out in the river... Jewel onu nehirden çıkarmaya çabalarken, düşündüm ki... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
he was going against God in a way. aslında Tanrı’ya karşı da, bir savaş veriyordu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And when Darl seen that it looked like one of us was gonna have to do something... Ve Darl’ı gördüğümde, o da bizden biri gibi sanki bir şeyler yapmak zorunda hissediyordu... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
well, I can almost believe that he done right, in a way. yani ben onun bir şekilde neredeyse doğruyu yaptığına inanıyorum. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
But that don't excuse burning down a man's barn... Ama bu, bir adamın ahırını ateşe vermekte, erzakını tehlikeye atmakta ya da... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
or endangering his stock, or destroying his property. mülküne zarar vermekte onu haklı çıkarmaz tabi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I guess there ain't no excuse for what Darl did... Darl’ın yaptığı şeyin, yani erzakı tehlikeye atmanın... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
endangering that stock, destroying his property. mülke zarar vermenin, herhangi bir özrü olamaz. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I reckon that's how a man's crazy. Bunlar bir adamın, deli olduğunu gösterir. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
He can't see eye to eye with other folks. O diğer insanlarla, göz göze gelmekten kaçınırdı. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And I suppose there ain't much you can do... Ve ben yapılabilecek çok fazla bir şeyin olmadığını düşünüyorum... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
except for what it is that most folks says is right. herkesin de söylediği, doğru bence de. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
But it's a shame in a way. Ama her halükarda, bizim için bir utanç. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Are you Darl Bundren? Sen Darl Bundren misin? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You better come with us. Bizimle gelsen iyi olur. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Get off me! Cash! Bırakın beni! Cash! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Cash! Cash! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
All right. Dewey, let go of him! Pekala. Dewey, bırak gitsin! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Cash, I thought you woulda told me. Bana anlatacağını sanıyordum Cash. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I never thought you wouldn't have told me. Bana anlatmayacağını, düşünmedim bile. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Cash? Cash? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
All right, all right, all right. Pekala, tamam, tamam. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You can scratch at me all you want. Bana istediğiniz karalamayı yapabilirsiniz… As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Maybe, you see, if I'm gone... belki; ama göreceksiniz, eğer gidersem... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
no one'll know. hiç kimse öğrenemeyecek. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Ain't gonna go away, just like whatever you got in that box Her ne varsa o koyduğunuz kutuda, yok olup gidecek benimle, As i Lay Dying-1 2013 info-icon
ain't gonna make it go away. artık gitmiş olacak. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
What, you think the questions are just gonna go away just 'cause I ain't here to ask them? sana sormamı beklediğin her ne varsa, ben soramadan, gitmiş olacak. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Darl... Darl... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Is this what you want? istediğin bu muydu? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Maybe it'll be better for you. Belki de böylesi senin için daha iyi. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It's quiet down there without all the bothering. Seni rahatsız eden her şeyden uzaklaşıp, kafanı dinleyeceksin. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Is that what you think I am? Böyle düşündüğümü mü sanıyorsun? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It'll be better for you, Darl. Senin için daha iyi olacak Darl. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Better? Better? Daha iyi? Daha iyi? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It's quiet down there, yeah. Evet, buradan daha huzurlu olacak. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It'll be better for you. Senin için daha iyi olacak. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Maybe it'll be better. Belki de, daha iyi olacak. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Maybe. Maybe! Belki. Belki! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Vardaman, come here. Vardaman buraya gel. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It was getting right noticeable... Kokuya da bakılırsa... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
the smell, that is. gözle görülür şekilde iyiye gitmiş. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
We didn't have no time to waste. Kaybedecek zamanımız yoktu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It don't bother none. Kimseyi rahatsız etmek istemedim. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Don't you lie there and tell me that. Bana masal anlatıp durmasana. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You with all that time on a wagon... Bütün o zaman boyunca o arabanın üstünde... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
with no springs and a broken leg, and it don't bother you. kırık bir ayakla gidiyorsun ve bu seni rahatsız etmiyor öyle mi? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
It don't bother much. Çok fazla sıkıntım yoktu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You mean, it don't bother Anse much. Anse’nin çok fazla sıkıntısı yoktu demek istiyorsun herhalde. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Why don't he just take you over to the nearest sawmill... Anse neden seni yol üstündeki en yakın bıçkıhaneye sokup... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
and put your leg in a saw? That woulda cured it. bacağını testereyle kestirmedi ki? Bu en kolay tedavi olurdu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And you all coulda taken... Hepiniz de tedavi olabilirdiniz aslında... As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Anse over to the saw, stuck his head in there and cured the whole family. Hani Anse, kendi başını da o testereye sıkıştırmış olsaydı, tüm aile tedavi edilmiş olurdu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Son, this toe is gangrenous. Oğlum bu ayak kangren olmuş. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Get it off, Doc! Take it! Go! Go! Kesin Doktor! Alın! Hadi! Hadi! As i Lay Dying-1 2013 info-icon
You wait out here. Sen burada bekle. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Why can't I come in? Ben niye gelemiyorum? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
I wanna come in, too. Ben de gelmek istiyorum. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
A banana. Bir muz. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
And you're sure it'll work? Ve kesinlikle işe yarayacak mı? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Sure. As long as you take the rest of the treatment. Kesin. Sen tedavinin geri kalanına, devam ettiğin sürece. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Where do I take it? Nerde alacağım bunu? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Let me show you. Sana göstereyim. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
That's what you want. İstediğin buydu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
That's what you came back for? Yoksa niye geri döndün ki? As i Lay Dying-1 2013 info-icon
That's what you came back for. Geri dönmenin nedeni işte buydu. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
Take that little seed out. Take the little acorn that you got in. O küçük tohumu çıkaralım artık. İçine aldığın o küçük palamudu çıkar. As i Lay Dying-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4924
  • 4925
  • 4926
  • 4927
  • 4928
  • 4929
  • 4930
  • 4931
  • 4932
  • 4933
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim