Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 652
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You a hard case, Jack Robinson. | Çetin bir adamsın, Jack Robinson. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Is it okay if I keep driving you, or should I let you get out so you can walk? | Seni eve götüreyim mi yoksa indireyim mi, yürüyebilirsin de? | 42-1 | 2013 | ![]() |
"Branch Rickey cannot afford to upset team chemistry... | "Branch Rickey takımın yapısındaki bozulmayı göze alamaz... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...so the only thing keeping Robinson off the Dodgers now, plainly... | ...bu yüzden yapılacak tek şey oyuncuların da açıkça istediği gibi... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...is the attitude of the players. | ...Robinson'ı Dodgers'tan uzak tutmak. | 42-1 | 2013 | ![]() |
If it softens at the sight of Jackie's skills... | Jackie'nin yetenekleri durumu yumuşatırsa... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...he'll join the club sometime between April 10th and April 15th. | ...10 Nisan ile 15 Nisan arasında takıma katılacak. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Otherwise, Robinson will spend the year back in Montreal." | Aksi takdirde, Robinson sezonu Montreal'de geçirecek." | 42-1 | 2013 | ![]() |
Oh, for the love of Pete. | Aziz Pete aşkına. | 42-1 | 2013 | ![]() |
He batted .625 in the exhibition games against them. | Gösteri maçlarında gözlerinin önünde 625 fite vurdu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Us, them... Against us! | Hepimizin gözü önünde! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Judas Priest! | Tanrı aşkına! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Jane Ann, are you out there? | Jane Ann, orada mısın? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Branch Rickey. | Branch Rickey. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Yes, uh, this is him. | Evet, benim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
The commissioner of what? | Ne vekili? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Uh, yes, put him through. | Evet, ver telefona. | 42-1 | 2013 | ![]() |
The Commissioner of Baseball. | Beyzbol Komisyon vekili. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Branch. Ha! How are you? | Branch. Nasılsın? | 42-1 | 2013 | ![]() |
RICKEY: (OVER PHONE) Good, Happy. What can I do for you? | İyiyim Happy. Senin için ne yapabilirim? | 42-1 | 2013 | ![]() |
How'd you feel about losing Durocher for the year, Branch? | Bu sezon Durocher'ın olmaması ne hissettiriyor, Branch? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Uh, I'm sorry, Happy, heh, I thought you said lose Durocher for a year. | Affedersin, Happy. Sanırım Durocher bu yıl yok dedin. | 42-1 | 2013 | ![]() |
HAPPY: (OVER PHONE) I got a notice today... | Bugün, Katolik Gençlik Organizasyonu'ndan... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...from the Catholic Youth Organization vowing a ban on baseball... | ...Durocher'ın ahlâksız davranışlarının cezalandırılması ve... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...if Durocher wasn't punished for his moral looseness. | ...beyzboldan men edilmesiyle ilgili bir uyarı yazısı aldım. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You're joking. | Şaka yapıyorsun. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I wish I were, but it's this business of this actress out in California. | Keşke, ama bir aktris ile California'da randevulaşmış. | 42-1 | 2013 | ![]() |
She's recently divorced and Durocher's the cause. | Kadın yeni boşanmış, sebebi de Durocher. Yasadışı evlendikleri de söyleniyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Now I know you're joking. | Biliyorum şaka yapıyorsun. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I'm not. | Yapmıyorum. Mesele şu ki Branch... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...this CYO, they buy a lot of seats, they draw a lot of water... | ...bu KGO, birçok kişiyi satın alabilir ve suları bulandırabilirler. | 42-1 | 2013 | ![]() |
...and I can't afford to ruffle their feathers. | Böyle bir karışıklığı göze alamam. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I'm sorry, am I mixing my metaphors there? | Üzgünüm, mecazları yanlış mı kullanıyorum? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Happy, you know very well my organization is entering a tempest. | Happy, çok iyi biliyorsun ki takımım fırtınalı bir döneme giriyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I need Durocher at the helm. | Durocher'a dümende ihtiyacım var. | 42-1 | 2013 | ![]() |
He's the only man that can handle this much trouble. | Bu kadar sorunla baş edebilecek tek kişi o. Aslında, bu hoşuna da gider. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You're cutting off my right hand! | Sağ kolumu kesiyorsun! | 42-1 | 2013 | ![]() |
I have no choice. | Başka şansım yok. Antrenörünün burnunu sürteceğim, Branch. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Leo Durocher is suspended from baseball for a year. | Leo Durocher bir yıllığına beyzboldan uzaklaştırıldı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Happy, you can't do this, you son of a bitch! | Happy, bunu yapamazsın! Seni orospu çocuğu! | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN: (OVER RADIO) As the search continues... | Leo Durocher'ın yerine... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...to replace Leo Durocher, I have it on good authority... | ...araştırmalar devam ederken, yetkili birinden aldığımız bilgiye göre... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...that former Yankee manager Joe McCarthy has turned down the request... | ...Yankee'nin eski antrenörü Joe McCarthy'nin, Branch Rickey'den... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...of Branch Rickey to take the reins of the Brooklyn Dodgers. | ...gelen teklifi geri çevirdiği öğrenildi. | 42-1 | 2013 | ![]() |
He is not the only man to say no. | Hayır diyecek tek kişi de o değil. | 42-1 | 2013 | ![]() |
And so with the 1947 season about to begin... | Böylece 1947 sezonu başlamak üzereyken Dodgers takımı hâlâ antrenörsüz. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Now we present once again Mary... | Şimdi tekrar sizlere Mary... | 42-1 | 2013 | ![]() |
JANE: (OVER PHONE) Mr. Robinson? This is Jane Ann in Mr. Rickey's office. | Bay Robinson? Bay Rickey'nin ofisinden Jane Ann. | 42-1 | 2013 | ![]() |
He needs to see you right away. | Hemen sizi görmesi gerekiyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
He has a contract for you to sign. | İmzalamanız için sözleşme hazırladı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Contract for me to sign. | İmzalamam için sözleşme. Tamam. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Shoot! | Hay aksi! | 42-1 | 2013 | ![]() |
RICKEY: Clyde, you're good. Jane Ann, get in there. | Clyde, iyisin. Jane Ann, şöyle geç. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Harold, telegram the press. Say this: | Harold, basına telgraf çek. Şöyle de: | 42-1 | 2013 | ![]() |
"Today the Brooklyn Dodgers organization... | "Bugün Brooklyn Dodgers takımı... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...has purchased the contract of Jackie Robinson from the Montreal Royals. | ...Montreal Royals'te oynayan Jackie Robinson ile sözleşme imzalamıştır. | 42-1 | 2013 | ![]() |
He will report immediately." | Raporu hemen gönderilecektir." | 42-1 | 2013 | ![]() |
I love you. | Ben de seni. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN: Lookie here. | Şuraya bak. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Hey, you're looking for your locker, aren't you, son? Follow me. | Dolabını arıyorsun değil mi evlat? Beni takip et. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I'm Hermanski. Welcome to Brooklyn. | Ben Hermanski. Brooklyn'e hoş geldin. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Greetings. | Merhabalar. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Hey, man. Ralph Branca. | Selam ahbap. Ralph Branca. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Greetings. | Selamlar. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Greetings. Okay. | Selamlar. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I just found out today. The best I can do. | Bugünlük idare et. Elimden gelen bu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I'll get you straightened out tomorrow. Okay? | Yarın düzgün bir şey ayarlarım, tamam mı? | 42-1 | 2013 | ![]() |
It's okay. | Sorun değil. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 1: Robinson, can we get a photo? | Robinson, fotoğraf çekebilir miyiz? | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 2: Robinson, turn around! Come on, come on, Mr. Robinson. | Robinson, buraya bak! Hadi, hadi Bay Robinson. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 3: Good luck, sir! | Bol şans, bayım! | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 4: Get out of here! MAN 5: We don't need you! | Defol buradan! Sana ihtiyacımız yok! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Get out of here! | Defol git! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Yeah! There he is! | Evet! İşte orada! | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 6: (SINGING) Oh, say can you see | Söyle, görebiliyor musun seherin ilk ışıklarında,... | 42-1 | 2013 | ![]() |
What so proudly we hailed | ...alacakaranlıkta gururla selamladığımız bayrağımızı? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Who's broad stripes and bright stars | Geniş çizgileri ve parlak yıldızlarıyla, o korkulu mücadele boyunca | 42-1 | 2013 | ![]() |
O'er the ramparts we watched | Biz siperlerden izlerken dalgalanmaya devam eden bayrağımızı? | 42-1 | 2013 | ![]() |
And the rockets red glare | Göklerde fişeklerin kızıl parıltısı ve patlayan o bombalar | 42-1 | 2013 | ![]() |
Gave proof through the night | Tüm gece boyunca bayrağımızın hâlâ dalgalandığını gösterdiler bize | 42-1 | 2013 | ![]() |
Oh, say Does that star spangled banner yet wave | Söyle, yıldız bezeli sancağımız dalgalanıyor mu? | 42-1 | 2013 | ![]() |
O'er the land of the free | Hür yaşayanların ve kahramanların yurdu memleketimin üzerinde? | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 7: Play ball! | Oyun başlasın! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Another opening day, Harold. | Başka bir açılış günü, Harold. Geleceğe bak, geçmişi unut. | 42-1 | 2013 | ![]() |
It's a blank page, sir. | Yeni bir sayfa, efendim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: Hello, everybody. | Merhaba, millet. | 42-1 | 2013 | ![]() |
It's The OI' Redhead speaking here from high up in the catbird seat at Ebbets Field. | Ben OI' Redhead, Ebbets Field Stadı'ndan canlı anlatıyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Welcome to opening day of the 1947 Brooklyn Dodgers season. | Brooklyn Dodgers'ın 1947 sezonunu açışına hoş geldiniz! | 42-1 | 2013 | ![]() |
As many of you know, the Dodgers finished 96 60 last season. | Çoğunuzun bildiği üzere Dodgers geçen sezonu 96 60 bitirmişti. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Respectable, but still two games behind St. Louis... | Takdire şayan ama yine de Dünya şampiyonasını alma ihtimali olan... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...who would, of course, go on to take the World Series. | ...St. Louis'den iki maç eksik kazandılar. | 42-1 | 2013 | ![]() |
The Dodgers looking to move up this year and win the pennant. | Dodgers bu sene çıtayı yükseltip şampiyonluğu almak istiyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
ANNOUNCER : (ON PA) Now batting for the Dodgers... | Vuruş sırası Dodgers'ta... | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: One out. Bottom of the 1st. | Bir dışarda. Birinci kalenin dibinde. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Headed to the plate now for his first big league at bat is Dodger rookie: | Dodger'ın çaylağı birinci ligteki ilk vuruşunu yapmak için levhaya gidiyor: | 42-1 | 2013 | ![]() |
Jackie is very definitely brunet. | Jackie kesinlikle epey esmer. | 42-1 | 2013 | ![]() |
The Dodgers still without a manager... | Dodgers bu hafta başında Durocher'ın men edilmesinden beri hâlâ antrenörsüz. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 1: You got this, Jackie! | Göster günlerini, Jackie! | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: It's a shirtsleeve afternoon. | Öğle sıcağında uzun kollu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Johnny Sain looking in. When he's got that fastball working... | Johnny Sain bakıyor. Hızlı top çalışması yaptığında, demek istediğim... | 42-1 | 2013 | ![]() |