Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 649
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Other fellas is coming. | Başka adamlar gelecek. | 42-1 | 2013 | ![]() |
And they ain't happy that he's staying here in Sanford... | Onun burada, Sanford'ta kalması ve beyazlarla top oynaması hoşlarına gitmiyor! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Now, let me tell you something, sir. No, you listen to me, young man. | Size bir şey diyeyim, bayım. Hayır, sen beni dinle, genç adam. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You best just skedaddle on out of here. | Buradan tüyüp gitseniz çok iyi olur. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Because if they get here and he's still here... | Çünkü adamlar buraya geldiğinde o hâlâ burada olursa... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...there's gonna be trouble. | ...belâ çıkacak demektir. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You understand? | Anlıyor musun? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Trouble. | Belâ. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Trouble, trouble, trouble. | Belâ, belâ, belâ. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Mr. Brock. | Bay Brock. | 42-1 | 2013 | ![]() |
May I please use your telephone? | Telefonu kullanabilir miyim? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Wake him up and get him out of there. | Onu uyandır ve oradan çıkar. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Put him in the car and, uh, start driving to Daytona Beach. Now. | Arabaya bindir ve Daytona Beach'e sür. Hemen. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Uh, oh, and, uh, Wendell... | Bir de, Wendell... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...under no circumstances are you to tell him what this is about, uh... | ...mecbur kalmadıkça ona bundan bahsetme. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I don't want him getting it in his head... | Bunu kafasına takıp, orada kalıp... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...to stay there and fight. | ...kavga etmesini istemiyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 1: Where's he at? | Nerede o? | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 2: I don't know. Think he's getting another one. | Bilmiyorum. Galiba bir tane daha alıyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 1: Hey, Jim. You escorting that boy out of town? | Jim. Bu adama şehir dışına kadar refakât mı ediyorsun? | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 2: Hey, look at this. | Şuna bakın. | 42-1 | 2013 | ![]() |
What's he want? | Ne istiyor? | 42-1 | 2013 | ![]() |
What the hell, Wendell? | Ne yapıyorsun, Wendell? | 42-1 | 2013 | ![]() |
A man came by while you was asleep. | Sen uyurken bir adam geldi. | 42-1 | 2013 | ![]() |
He said more men were coming. | Daha çok adamın geldiğini söyledi. | 42-1 | 2013 | ![]() |
It might have been those fellas. | Belki de o adamları kastetmişti. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Mr. Rickey said to get you to Daytona Beach ASAP. | Bay Rickey, seni hemen Daytona Beach'e götürmemi istedi. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Why didn't you say so? | Neden bunu söylemedin? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Mr. Rickey was afraid you wouldn't leave. You'd want to stay there and fight. | Bay Rickey orada kalırsın diye korktu. Orada kalıp kavga edebilirdin. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Man, what in the hell are you laughing at? | Dostum, neye gülüyorsun be? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I thought you woke me because I was cut from the team. | Takımdan atıldım diye beni uyandırdın sandım. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You got a strange sense of humor, man. | Garip bir espri anlayışın var, dostum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 1: Two, two, two! Take him back. Throw him out now! | İki, iki, iki! Onu geri getirin. Dışarda tutun! | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 2: You're too fast for them, Jackie! | Onlara göre çok hızlısın, Jackie! | 42-1 | 2013 | ![]() |
All right, way to go. Way to go, boy! | Tamam, böyle devam. Böyle devam oğlum! | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 3: Get that nigger off the field! | Çıkarın şu zenciyi sahadan! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Come on, Spider, bring him in. Let's go. | Hadi Spider, sayı kazandır bize. Hadi. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 4: We got him. | Biz aldık. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 5: Four! Four! Four! | Dört! Dört! Dört! | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN 3: No cut! MAN 4: He's running through! | Engelleyen yok! Doğruca koşuyor! | 42-1 | 2013 | ![]() |
OFFICER: Get off the field. | Sahayı terk et. | 42-1 | 2013 | ![]() |
What? Get off the field. Now. | Ne? Sahayı terk et. Hemen. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Why? Because it's against the law, that's why. | Neden? Çünkü kanuna aykırı, o yüzden. | 42-1 | 2013 | ![]() |
No nigger's gonna play with white boys. | Zenci beyazlarla oynayamaz. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Now you get off the field, or go to jail. | Ya sahayı terk edersin ya da hapse girersin! | 42-1 | 2013 | ![]() |
You use that thing, you better hit me between the eyes. | O elindeki şeyi resmen gözüme sokuyorsun. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Hey, hold on, now. What'd he do wrong? | Bekle, ne yanlış yaptı? | 42-1 | 2013 | ![]() |
We ain't having no Nigrae mix with white boys in this town. | Bu şehirde zencilerle beyazları karıştırmayız. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Y'all ain't up states now. They gotta keep separate. | Kuzeyde değilsiniz. Kara ile beyaz ayrılmalı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
The Brooklyn Dodgers ain't changing our way of living. | Brooklyn Dodgers yaşam tarzımızı değiştiremeyecek. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Where y'all from, anyhow? | Siz nerelisiniz? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I'm from Greenwood, Mississippi. | Ben Greenwood Mississippiliyim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Ha, ha, hell, boy, you ought to know better. | Adamım, senin daha iyi bilmen gerekir. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Now, you tell your Nigra I said to git. | Zencine buradan yaylanmasını söyle. | 42-1 | 2013 | ![]() |
RACHAEL: What did you do? | Sen ne yaptın? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Oh, I said: | Dedim ki: | 42-1 | 2013 | ![]() |
"Okay, skipper. I'm a gitting, I'm a gitting, I'm a gitting. | "Tamam kaptan. Yaylanıyorum, yaylanıyorum, yaylanıyorum." | 42-1 | 2013 | ![]() |
You don't want no trouble." You did not! | Belâ istemiyorum. Yapmadın! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Yes, I did. Yes, I did. Ha, ha. | Evet yaptım. Yaptım. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Then I took a cold shower. | Sonra soğuk bir duş aldım. | 42-1 | 2013 | ![]() |
We lost two to one. | İkiye bir kaybettik. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Okay, skipper. I'm a gitting, I'm a gitting. | Tamam kaptan. Yaylanıyorum, yaylanıyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Oh, no, you not getting away from me. | Benden uzaklaşamazsın. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Get back, Rae. | Geri çekil, Rae. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I want you to know something. | Bir şeyi bilmeni istiyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, what's that? | Evet, neymiş? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I want you to know I'm pulling for you to make good. | İyi oynamana şapka çıkardığımı bilmeni isterim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
A lot of folks around here feel the same way. | Buradaki birçok kişi aynı düşünüyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
If a man's got the goods, he deserves a fair chance, that's all. | Eğer bir adamın yeteneği varsa, âdil bir şansı hak eder, hepsi bu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Ma'am. | Hanımefendi. | 42-1 | 2013 | ![]() |
JACKIE: You wanted to see me, Mr. Rickey? | Beni görmek istemişsiniz, Bay Rickey? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Bermuda grass grows so well here. | Bermuda çimi burada çok hızlı büyüyor. Keşke Brooklyn'de de böyle büyüse. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I like the way it smells when they mow it. | Biçilen çim kokusu hoşuma gidiyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Heh, me too. | Benim de. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Jackie... | Jackie sana... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...it is my pleasure... | ...Montreal Royals takımında bir yer edindiğini söylemek benim için bir zevktir. | 42-1 | 2013 | ![]() |
When they head north on Tuesday for opening day with Jersey City... | Jersey City ile yapacağımız açılış maçı için salı günü yola çıktıklarında... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...you'll be on the train. | ...sen de trende olacaksın. | 42-1 | 2013 | ![]() |
I won't let you down. | Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Yeah, I know you won't. | Evet, biliyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
If you don't mind, I'd like to go tell my wife. | Sakıncası yoksa, gidip karıma haber vermek istiyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Ah, you give her my regards. | Kendisine saygılarımı ilet. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Mr. Rickey? | Bay Rickey? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Why are you doing this? | Bunu neden yapıyorsunuz? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I'm in the baseball business. | Beyzbol işindeyim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
With you and the other Negro players I hope to bring up next year... | Seninle birlikte ve getirmeyi umduğum diğer zenci oyuncularla... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...I can put together a team that can win the World Series. | ...gelecek yıl dünya şampiyonasını kazanabilecek bir takım kurabilirim. | 42-1 | 2013 | ![]() |
And the World Series means money. | Dünya şampiyonası da para demektir. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You believe that, don't you? | Buna inanıyorsun, değil mi? | 42-1 | 2013 | ![]() |
I don't think it matters what I believe. | Bence neye inandığımın bir önemi yok. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Only what I do. | Sadece ne yaptığım önemli. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Agreed. | Anlaştık. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Therefore... | Bu nedenle... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...I want you to worry those pitchers till they come apart. | ...dağılana kadar o atıcıları düşünmeni istiyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Run as you see fit. | Koşabildiğin kadar koş. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Sometimes you'll get caught, but that doesn't matter. | Bazen yakalanırsın ama sorun değil. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Ty Cobb got caught plenty. | Ty Cobb da birçok kez yakalandı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You just run those bases like the devil himself. | O kalelere şeytan gibi koş. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Put the natural fear of God in them. | Tanrı korkusunu yüreklerine sal. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN: (ON PA) Train for Atlanta and points north now boarding. | Atlanta'ya ve kuzeye gidecek tren yola çıkıyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |