• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 658

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
These two teams are in a dogfight for first. Top of the 11th now, all tied up at 2. Bu iki takım birincilik için it dalaşında. 11. maçın sonunda, sadece 2 takım kaldı. 42-1 2013 info-icon
For those of you just tuning in, how did we get here? Siz radyolarınızı ayarlarken burada neler mi oldu? 42-1 2013 info-icon
Well, it's been double trouble... Tam bir felaket yaşandı. 42-1 2013 info-icon
...as Robinson knocked in Stanky with a double in the 3rd. Robinson vurdu ve Stanky'ye 3. devrede iki sayı yaptırdı. 42-1 2013 info-icon
MAN 1: Shoot two! Shoot two! İkiye at! İkiye at! 42-1 2013 info-icon
BARBER: And Dixie Walker did the same with a double in the 8th. Dixie Walker da 8. devrede iki sayı birden yaptı. 42-1 2013 info-icon
Second base! Second base! İkinci kale! İkinci kale! 42-1 2013 info-icon
BARBER: But it wasn't enough... Ama bu yeterli değildi. Cardinals 9. devrede iki sayı alarak beraberliği yakaladı. 42-1 2013 info-icon
This game is crucial to the Red Birds. Bu maç Red Birds için çok önemli. 42-1 2013 info-icon
They are five games out... 30 Haziran'dan beri birinciliği... 42-1 2013 info-icon
...with the Dodgers not having relinquished first place since June 30th. ...kovalamalarına rağmen Dodgers'tan beş maç gerideler. 42-1 2013 info-icon
They call him "Country." Onlara "Country" diyorlar. 42-1 2013 info-icon
Slaughter's hitless in four trips. "Fireman" Casey in his second inning of relief. Slaughter vuruş yapmadan 4. koşuda. "İtfaiyeci" Casey ikinci rahat atışını yaptı. 42-1 2013 info-icon
This game is just as tight as a new pair of shoes on a rainy day. Yağmurlu bir günde giyilen yeni bir çift ayakkabı ne kadar sıkıysa, bu maç da öyle. 42-1 2013 info-icon
Casey goes into his windup. Casey atış için geriliyor. 42-1 2013 info-icon
Slaughter hits a hard ground ball right at Reese, who fires it over to Jack at first. Slaughter, topu doğrudan Jack'e gönderecek olan Reese'e doğru yerden sert bir vuruş yaptı. 42-1 2013 info-icon
BARBER: Oh, my! Aman! 42-1 2013 info-icon
Robinson is down. Slaughter spiked him high up on the leg and he is down. Robinson yerde. Slaughter onun baldırına bastı. 42-1 2013 info-icon
MAN 2: Goddamn it! You knew what you were doing! You spiked my guy! Lanet olsun! Bunu bilerek yaptın! Adamımızı yaraladın! 42-1 2013 info-icon
Get up, Jackie. Kalk ayağa, Jackie. 42-1 2013 info-icon
Get him up, boys, get him up. Kaldırın onu çocuklar, kaldırın. 42-1 2013 info-icon
Stay off it. Team doc will be out. Kıpırdatmayın. Takım doktoru geliyor. 42-1 2013 info-icon
Hugh, next guy up, you hit him right in the head. You clean his clock. Hugh, sıradaki adam geldiğinde kafasından vuracaksın. Tam suratına! 42-1 2013 info-icon
No. Get me up. MAN 3: No, lay down, man. You're staying. Hayır. Kaldırın beni. Hayır, kıpırdama dostum. 42-1 2013 info-icon
No. Get me up! Hayır. Kaldırın beni! 42-1 2013 info-icon
Easy, kid. Sakin ufaklık. 42-1 2013 info-icon
Just get him out. Onu oyun dışı bırakın. 42-1 2013 info-icon
Just get him out. Sadece oyun dışı bırakın. 42-1 2013 info-icon
Game's too important. Maç daha önemli. 42-1 2013 info-icon
Just get him out. Sadece onu oyun dışı bırakın. 42-1 2013 info-icon
Go play ball. Gidip top oynayalım. 42-1 2013 info-icon
You a tough man, Jackie. STANKY: Let's get him out. Sıkı bir adamsın, Jackie. Hadi işini bitirelim. 42-1 2013 info-icon
Jackie, what are saying? He spiked you on purpose? Jackie, ne diyorsun? Bacağına bilerek mi bastı? 42-1 2013 info-icon
You saw the play. Maçı izlediniz. 42-1 2013 info-icon
My foot was on the inside of the bag, he was out, but he kept coming. Ayağım levhadaydı, o ise dışarıdaydı ve üzerime geldi. 42-1 2013 info-icon
It was on purpose? Slaughter said it was an accident. Bilerek mi yaptı? Slaughter kazayla olduğunu söyledi. 42-1 2013 info-icon
What are you asking me for then? O zaman bana ne diye soruyorsun? 42-1 2013 info-icon
Are you calling Slaughter a liar? MAN: Is he a liar? Slaughter'a yalancı mı diyorsun? Bir yalancı mı? 42-1 2013 info-icon
Am I calling him a liar? What are you gonna write? Ona yalancı diyor muyum? Ne yazacaksın? 42-1 2013 info-icon
Get out of here! Get out! Come on, Rickey, let him finish the story! Çıkın dışarı! Defolun! Yapma Rickey, bırak da bitirsin! 42-1 2013 info-icon
RICKEY: Go on, let me talk to my first baseman. Çıkın da 1. kalecimle konuşayım. 42-1 2013 info-icon
Is he a liar, Jackie? Go! O bir yalancı mı, Jackie? Çıkın! 42-1 2013 info-icon
All right, all right. Getting stitched up, for Pete's sake. Tamam, tamam. Dikiş atılıyor, Aziz Pete aşkına! 42-1 2013 info-icon
Just trying to do our job, Rickey. İşimizi yapmaya çalışıyoruz, Rickey. 42-1 2013 info-icon
RICKEY: Looks good, Babe. BABE: Thank you, sir. İyi görünüyor, Babe. Sağ olun, efendim. 42-1 2013 info-icon
Sticking up for himself is something you'd expect of any man. Göğüs germek her erkekten beklenen bir şeydir. 42-1 2013 info-icon
Some find it galling in a Negro. Bazıları zenci olmayı gurur kırıcı bulur. 42-1 2013 info-icon
You know what I saw this morning? Bu sabah ne gördüm, biliyor musun? 42-1 2013 info-icon
I was passing a sandlot, little white boy was up at bat. Kum bir yerden geçiyordum, beyaz bir çocuk vuruş yerindeydi. 42-1 2013 info-icon
You know what he was doing? Ne yapıyordu, biliyor musun? 42-1 2013 info-icon
Sitting on a fastball? Hızlı top vuruşu mu? 42-1 2013 info-icon
He was pretending he was you. Seni taklit ediyordu. 42-1 2013 info-icon
Rubbing dirt on his hands. Ellerini kumla ovalıyordu. 42-1 2013 info-icon
Swinging with his arms outstretched, like you do. Kollarını senin yaptığın gibi sallıyordu. 42-1 2013 info-icon
Little white boy pretending he is a black man. Küçük beyaz çocuk siyah adam gibi davranıyordu. 42-1 2013 info-icon
Why'd you do this, Mr. Rickey? Bunu neden yapıyorsunuz, Bay Rickey? 42-1 2013 info-icon
We had a victory over fascism in Germany. Faşizme karşı Almanya'da zafer kazandık. 42-1 2013 info-icon
It's time we had a victory over racism at home. Şimdi de ırkçılığa karşı memlekette zafer kazanma vakti. 42-1 2013 info-icon
Why'd you do it? Bunu neden yapıyorsunuz? 42-1 2013 info-icon
Tell me. Anlatın. 42-1 2013 info-icon
I love this game. Bu oyunu seviyorum. 42-1 2013 info-icon
I love baseball. Beyzbolu seviyorum. 42-1 2013 info-icon
Given my whole life to it. Bütün hayatımı buna adadım. 42-1 2013 info-icon
Forty odd years ago, I was a player coach at Ohio Wesleyan University. 40 küsur yıl önce, Ohio Wesleyan Üniversitesi'nde hem oyuncu hem de koçtum. 42-1 2013 info-icon
We had a Negro catcher. Best hitter on the team. Zenci bir yakalayıcımız vardı. Hem de takımdaki en iyi vurucuydu. 42-1 2013 info-icon
Charlie Thomas. Fine young man. Charlie Thomas. İyi, genç bir adam. 42-1 2013 info-icon
I saw him laid low, broken, because of the color of his skin. Sırf teninin renginden dolayı hakir görüldüğünü, ezildiğini gördüm. 42-1 2013 info-icon
And I didn't do enough to help. Ama ona yeterince yardım etmedim. 42-1 2013 info-icon
Told myself I did, but I didn't. Kendime öyle söyledim ama etmedim. 42-1 2013 info-icon
There was something unfair at the heart of the game I loved. Sevdiğim oyunun kalbinde âdil olmayan bir şey vardı. 42-1 2013 info-icon
And I ignored it. Bense görmezden geldim. 42-1 2013 info-icon
But a time came... Bir zaman geldi ki... 42-1 2013 info-icon
...when I could no longer do that. ...bunu daha fazla yapamadım. 42-1 2013 info-icon
You let me love baseball again. Sen bana beyzbolu yeniden sevdirdin. 42-1 2013 info-icon
JACKIE: Last long road trip of the year. Yılın son uzun yolculuğu. 42-1 2013 info-icon
And two long faces, huh? Ve iki asık surat, ha? 42-1 2013 info-icon
Try not to lunge at the plate. Levhaya hamle yapmamaya çalış. 42-1 2013 info-icon
You serious? Ciddi misin? 42-1 2013 info-icon
That's why they're throwing the fastballs inside. Bu yüzden hızlı topları içeri atıyorlar. 42-1 2013 info-icon
Fight those inside fastballs off... İçeri atılan hızlı topları hemen kesmeye çalış... 42-1 2013 info-icon
...sooner or later they won't be able to help but throw a curve. ...o zaman kavisli top atmaktan başka çareleri kalmayacak. 42-1 2013 info-icon
And what'll happen then, coach? Sonra ne olacak, koç? 42-1 2013 info-icon
Is that right? Mm hm. Doğru muydu? 42-1 2013 info-icon
Well, you know, if we win enough of these next games... Biliyorsun, yeterince oyun alırsak şampiyonluğu eve getireceğiz. 42-1 2013 info-icon
You bring yourself home. Kendini eve getir. 42-1 2013 info-icon
That'll be plenty. Bu da yeter. 42-1 2013 info-icon
You're in my heart. Kalbimdesin. 42-1 2013 info-icon
SMITH: Since the 4th of July, the Brooklyn Dodgers have gone on a hot streak... 4 Temmuz'dan beri, Brooklyn Dodgers tüm rakiplerine fark atarak... 42-1 2013 info-icon
...holding off all challengers. ...arka arkaya 10 maç kazandı. 42-1 2013 info-icon
During that time and during this season... Bu süreçte ve sezon boyunca Jackie Robinson'ın... 42-1 2013 info-icon
...I have watched Jackie Robinson submerge himself... 0 ... kendisini çok daha önemli bir şeyin içine soktuğuna ve hizmet ettiğine tanık oldum. 42-1 2013 info-icon
And I don't mean the Brooklyn Dodgers, though he's doing that too. Brooklyn Dodgers'ı kastetmiyorum, gerçi ona da hizmet etti. 42-1 2013 info-icon
The man flat out has guts. Tam gaz cesareti olan adam. 42-1 2013 info-icon
A stand up force of nature, he's complicated everything but himself. Dik başlı mizacı, kendisinden başka her şeyi karıştırdı. 42-1 2013 info-icon
He's changing the world and refusing to let it change him. Dünyayı değiştiriyor ve dünyanın onu değiştirmesine direniyor. 42-1 2013 info-icon
But baseball isn't tennis. Fakat beyzbol tenis değildir. 42-1 2013 info-icon
It takes a team. Takım olmak gerekir. 42-1 2013 info-icon
Joining together was a start. Beraber olmak başlangıçtır. 42-1 2013 info-icon
Staying together, a big step forward. Beraber kalmak, büyük bir adımdır. 42-1 2013 info-icon
But working together is how you win. Kazanmak beraber çalışmaya bağlıdır. 42-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 653
  • 654
  • 655
  • 656
  • 657
  • 658
  • 659
  • 660
  • 661
  • 662
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim