Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 659
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Out! | Dışarda! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Jackie, you son of a gun, I could kiss you! | Jackie, it oğlu it! Seni öpebilirim! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Nice catch. | Güzel yakalayıştı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Yours or mine? Heh. | Seninki mi benimki mi? | 42-1 | 2013 | ![]() |
SMITH: Down the stretch on the last long road trip of the year... | Yılın son uzun yolculuğuna çıkarken... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...Jackie Robinson and the Brooklyn Dodgers are doing exactly that. | ...Jackie Robinson ve Brooklyn Dodgers tam olarak bunu yapıyordu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
They're holding off the Cardinals and streaking towards the pennant. | Cardinals'i geride bırakıp şampiyonluğa doğru ilerliyorlardı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Boss, we did it. | Patron, başardık. Başardık, Cincinnati'yi eledik! | 42-1 | 2013 | ![]() |
RICKEY: (OVER PHONE) Great, Harold. | Harika, Harold. | 42-1 | 2013 | ![]() |
One more win could do it. | Son maçı da alabiliriz. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Who's pitching tomorrow for the Pirates? | Yarın Pirates'in atıcısı kim? | 42-1 | 2013 | ![]() |
Ostermueller. | Ostermueller. | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: Fritz Ostermueller on the mound. | Fritz Ostermueller atış tümseğinde. | 42-1 | 2013 | ![]() |
He's 12 8 on the season. | Bu sezon 12 8 yaptı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
A big game today in Pittsburgh. | Bugün Pittsburgh'ta önemli bir maç var. | 42-1 | 2013 | ![]() |
A win and the Dodgers will have clinched the National League pennant... | Bir galibiyet Dodgers'ın Ulusal Lig Şampiyonluğu'nu perçinleyecek,... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...Yankees having already clinched in the American League. | ...Yankees zaten Amerikan Ligi'ni sağlama almış durumda. | 42-1 | 2013 | ![]() |
There's bad blood here... | Burada bir dargınlık var. | 42-1 | 2013 | ![]() |
...as Ostermueller beaned Robinson in the head earlier in the season... | Ostermueller sezon başlarında Robinson'ın kafasına olmayacak bir şekilde top fırlatmıştı. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Teams have gone their separate ways since... | Geçen yıl Ostermueller'ın Dodgers ile yollarını ayırmasından beri... | 42-1 | 2013 | ![]() |
Come on, Jackie, let's go! | Hadi Jackie. Hadi! | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: Here comes the pitch. | İşte atış geliyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
And Robinson takes outside. Ball one. | Robinson bıraktı. Hata bir. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Come on, Fritz, let's get this boy! You don't belong here. | Hadi, Fritz. Bitir şunun işini! Burada işin yok. | 42-1 | 2013 | ![]() |
And you never will. | Asla da olmayacak. | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: Robinson crowding the plate. | Robinson vuruş pozisyonu alıyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Jack hasn't backed down to a pitcher all season. | Jack sezon boyunca hiçbir atıcıya pes etmedi. | 42-1 | 2013 | ![]() |
MAN: There you go, Jackie! | İşte böyle, Jackie! | 42-1 | 2013 | ![]() |
You got nothing for him, Ostermueller! But he's got something for you! | Ona karşı hiçbir kozun yok, Ostermueller! Ama onda senin için bir şeyler var! | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: Ostermueller winds and throws. | Ostermueller geriliyor ve fırlatıyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Low and away, ball two. | Aşağıda ve dışarda, hata iki. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Fritz seems to be pitching around Jackie... | Fritz, Jackie'nin uzağına atıyor gibi görünüyor... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...or as they say in the trade, trying to get him to chase. | ...ya da transferlerde dendiği gibi onu almak için kovalıyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Robinson's having a fine rookie standard... | Robinson'ın vuruş standardı çaylak düzeyinde; 301 devre 31 çifte oyun ve 10 sayı turu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
He has stolen 27 bases this season and has yet to be thrown out attempting. | Bu sezon 27 kale aldı ve bir o kadar da girişimde bulundu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Needless to say, Ostermueller being careful with him. | Söylemeye gerek yok ama Ostermueller ona karşı çok dikkatli. | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: (OVER RADIO) It's 3 0 now. | Şu an durum 3 0. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Robinson patient, waiting for something he can swing on. | Robinson sabırla vurabileceği bir atış bekliyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Give me something. | Bana bir şeyler ver. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Give me something I can hit. | Vurabileceğim bir şey. | 42-1 | 2013 | ![]() |
You want it? | İstiyor musun? | 42-1 | 2013 | ![]() |
What are you afraid of? | Neden korkuyorsun? | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: Ostermueller looking in for the sign. | Ostermueller işareti alıyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Be careful what you ask for, boy. | Ne istediğine dikkat et, evlat. | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: And here comes the pitch. | Ve atış geliyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Oh, and that's a deep fly ball to left. | Sol kanada çok uzun bir vuruş. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Kiner on his horse, I don't think he'll get there. | Kiner koşuyor ama yetişebileceğini sanmam. | 42-1 | 2013 | ![]() |
Back, back, back, and... | Gidiyor, gidiyor, gidiyor... | 42-1 | 2013 | ![]() |
Oh, ho, ho, doctor! | Sihirbaz! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Robinson got his pitch! | Robinson atışı karşıladı! | 42-1 | 2013 | ![]() |
It's a home run. | Bu bir sayı turu. | 42-1 | 2013 | ![]() |
And barring a miracle comeback... | Mucizevi bir geri dönüşle Dodgers Dünya Şampiyonası'na gidiyor. | 42-1 | 2013 | ![]() |
WOMAN: Yes! | Evet! | 42-1 | 2013 | ![]() |
He did it, he did it! | Başardı, başardı! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Way to go, Jackie! | İşte böyle, Jackie! | 42-1 | 2013 | ![]() |
BARBER: Jack in his home run trot now, and the home crowd here at Forbes... | Jack sayı turunu yapıyor, Forbes'taki evsahibi taraftarlar... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...recognizing something special when they see it. | ...gördükleri bu yeteneği takdir ediyorlar. | 42-1 | 2013 | ![]() |
All the same, I can practically hear the roar... | Brooklyn'deki Flatbush semtinin kalbinden bir uğultu duyuyorum. | 42-1 | 2013 | ![]() |
WOMAN: Jackie, yeah, yeah! | Jackie, evet, evet! | 42-1 | 2013 | ![]() |
Robinson rounds third... | Robinson üçüncü kaleyi turluyor... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...headed for home... | ...başlangıç kalesine yöneliyor... | 42-1 | 2013 | ![]() |
...sweet home. | ...sıcak yuvasına. | 42-1 | 2013 | ![]() |
In 1945, America's greatest generation came back from war. | 1945'te, Amerika'nın en harika nesli savaştan geri döndü. | 42-2 | 2013 | ![]() |
The flags of freedom fly over Europe. | Avrupa'da özgürlük bayrakları sallanıyordu. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Nazi Germany had been defeated... | Nazi Almanyası yenilgiye uğratılmıştı ve üç ay sonra da Japon İmparatorluğu savaştan çekilmişti. | 42-2 | 2013 | ![]() |
And there's jubilation around this earth. | Dünyada bayram havası esiyordu. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Men returned home. Among them, some of baseball's most beloved names. | Erkekler eve döndüler. Bunların arasında beyzbolun en sevilen isimleri de vardı. | 42-2 | 2013 | ![]() |
And baseball was proof positive that democracy was real. | Beyzbol, demokrasinin gerçek olduğunun somut kanıtıydı. | 42-2 | 2013 | ![]() |
And he did it. It's a home run. | Başardı. Bu bir sayı turu. Başaracağını biliyorlardı. | 42-2 | 2013 | ![]() |
African Americans had served their country gallantly. | Afro Amerikalılar ülkelerine cesurca hizmet ettiler. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Segregation was the law... | Ayrımcılık bir kanundu. | 42-2 | 2013 | ![]() |
There was a long road ahead. | Kat edilecek uzun bir yol vardı. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Gentlemen, I have a plan. | Beyler, bir planım var. | 42-2 | 2013 | ![]() |
My wife says I'm too old. Heh, heh. | Karım çok yaşlandığımı söylüyor. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Do what, Mr. Rickey? | Neyi yapacaksınız, Bay Rickey? | 42-2 | 2013 | ![]() |
There you are! | Al bakalım! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Ball! | Hata! | 42-2 | 2013 | ![]() |
Catcher! | Tutucu! | 42-2 | 2013 | ![]() |
You boys heading out? Uh, Chicago. | Yolculuk nereye? Chicago. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Chicago, huh? Heh. | Chicago, ha? | 42-2 | 2013 | ![]() |
Hey. Hey, you, where you going? To the toilet. | Nereye gidiyorsun? Tuvalete. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Them Cokes are a nickel. | Kolalar 5 sent. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Go on! Use it. 1 | Git! Kullan. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Satchel Paige, then. He's too old. | O zaman Satchel Paige. Çok yaşlı. | 42-2 | 2013 | ![]() |
He's a troublemaker. | Tam bir baş belâsı. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Well, what was he court martialed for? | Askeri mahkemeye o yüzden mi çıktı? | 42-2 | 2013 | ![]() |
Wouldn't sit in the back of a military bus. Fort Hood, Texas. | Askeri otobüsün arka koltuğunda oturmamış. Fort Hood, Texas'ta. | 42-2 | 2013 | ![]() |
How are you, fellas? I'm looking for your, uh, shortstop. | Nasılsınız beyler? Kısa topçunuzu arıyorum. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Mr. Rickey. | Bay Rickey. | 42-2 | 2013 | ![]() |
We've done everything the right way. We have. | Her şeyi doğru şekilde yaptık. Öyle yaptık. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Only each other. | Sadece birbirimize. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Flight to Pensacola leaves in an hour. | Pensacola uçağı bir saat sonra havalanacaktır. Pensacola uçağı bir saat sonra havalanacaktır. | 42-2 | 2013 | ![]() |
We'll do our best to get you there by tomorrow, but it might be the day after. | Yarın sizi oraya ulaştırmak için elimizden geleni yaparız ama öbür güne de kalabilir. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Jack. Right this way. | Jack. Bu taraftan. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Watch your step. | Dikkat et. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Your chronicler. | Günlüğünüzü tutacağım. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Brooklyn plays downtown. Montreal just a few blocks from here. | Brooklyn, şehir merkezinde oynar. Montreal buradan birkaç blok ötede. | 42-2 | 2013 | ![]() |
There are no other wives. You must be Jackie. | Diğer oyuncuların eşleri burada değil. Sen Jackie olmalısın. | 42-2 | 2013 | ![]() |
Come on, now, skip. | Hadi zıplayın bakalım. | 42-2 | 2013 | ![]() |
All right, here we go, boys! | Pekâlâ, başlıyoruz çocuklar! | 42-2 | 2013 | ![]() |