• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 721

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
what do you mean NG? Nasıl yani? 49-1 2013 info-icon
body is divided into two spirits. Bedensel tepkiler sonucunda ruhlarımız yer değiştiriyor. 49-1 2013 info-icon
explain in a simple way! Daha basit bir şekilde açıkla! 49-1 2013 info-icon
When dad using my body, when he see young girls, my feelings are mixed. Bedenimde babam varken, genç kızlara karşı... 49-1 2013 info-icon
already be sure, ahh disgusting. It's also evil! İyi olmaz tabii, mide bulandırıcı! Onun yaşında bu bir suç! 49-1 2013 info-icon
do not be mad at me. Bana kızma. 49-1 2013 info-icon
of course I'm angry! Kızacağım elbette! 49-1 2013 info-icon
both my son and daughter turned out to be not as I want. Kızım da, oğlum da arzu ettiğim gibi insanlar olmadılar. 49-1 2013 info-icon
it's all his fault! Hepsi onun suçu! 49-1 2013 info-icon
he did nothing while raising her son, and she just blame me! Çocuklarını büyütmek adına bir şey yapmadı, şimdi de gelmiş bana nutuk çekiyor! 49-1 2013 info-icon
so, how did you switch to it? Peki sen nasıl onunla yer değiştiriyorsun? 49-1 2013 info-icon
it seems when I think of you. Görünüşe göre... 49-1 2013 info-icon
I'm your son, so that's bad deeds, and that NG. Ben senin oğlunum, yakışıksız oluyor ve o nedenle yer değiştiriyoruz. 49-1 2013 info-icon
but it is actually the father who gets his feelings. Ama gerçekte onlar babamın hisleri. 49-1 2013 info-icon
what are you doing all of a sudden? Ne yapıyorsun böyle bir anda? 49-1 2013 info-icon
you do not need to be ashamed right? you and Yuko grew up completely with breast milk. Bunda utanılacak ne var? Seni de, ablanı de emzirerek büyüttüm ben. 49-1 2013 info-icon
that's not the problem ... Sorun o değil... 49-1 2013 info-icon
Do not carelessly. Böyle düşüncesiz davranma. 49-1 2013 info-icon
What would you do if it made an impression on Dan? Dan üzerinde kalıcı bir iz bırakırsa ne yapacaksın? 49-1 2013 info-icon
right now. I'm more concerned about your daughter. Yer boşaldı! Şu an daha çok kızım için endişeleniyorum! 49-1 2013 info-icon
Yuko will not listen to what I say. Yuko benim söyleyeceklerimi asla dinlemez. 49-1 2013 info-icon
at all times, try to act like a father! Hayatında bir kez olsun baba gibi davran! 49-1 2013 info-icon
so you ... Ama... 49-1 2013 info-icon
still have feelings for me? ...hala bana karşı bir şeyler mi hissediyorsun? 49-1 2013 info-icon
you still ask about it? Bunu mu merak ediyorsun? 49-1 2013 info-icon
just you two? Sadece ikiniz misiniz? 49-1 2013 info-icon
sad thing is, everyone is motivating them. Maalesef! Diğerleri isteklerini yitirdiler. 49-1 2013 info-icon
of course. compared with chicken basket, small sports like basketball no one noticed. Elbette. 49-1 2013 info-icon
yes, I also do not understand their feelings. Aslında onları anlamıyor değilim. 49-1 2013 info-icon
I will not forgive them. Onları affedemem. 49-1 2013 info-icon
they stop just because they want to be popular among women. Sırf kızlar arasında popüler olmak istedikleri için kulübü bıraktılar. 49-1 2013 info-icon
Did not that stupid, both men and women, just wanted to be accepted. Bu önemsiz bir şey değil. Erkeklerin de kadınların da tek istediği kabul görmek. 49-1 2013 info-icon
I differ from them. Ben onlardan farklıyım. 49-1 2013 info-icon
Of course, as expected captain. Tabii, tam kaptandan bekleneceği gibi. 49-1 2013 info-icon
yes, yes, you're different. Pekala, pekala. Sen farklısın. 49-1 2013 info-icon
someone you like modern Japanese men. Sen modern Japon erkeklerine bir örneksin. 49-1 2013 info-icon
You must have been using some sneaky way. Dalavere çeviriyorsun. 49-1 2013 info-icon
acting as Dan and Kan, you play with her, right? Dan veya Kan gibi davranıp onun duygularıyla oynamıyor musun? 49-1 2013 info-icon
that's right, I switched from hot to cold as the heater. Doğru, klima gibi davranıp sıcaktan soğuğa geçiyorum. 49-1 2013 info-icon
people like you cowards better removed. Senin gibi bir korkak okuldan atılsaydı iyi olurdu. 49-1 2013 info-icon
are you talking about the video? Videodan mı bahsediyorsun? 49-1 2013 info-icon
so you're the open secret to the vice principal? Demek müdür yardımcısına bizi sen gammazladın? 49-1 2013 info-icon
it's true. Doğru. 49-1 2013 info-icon
you say it with pride? actually, isn't that a coward. Bu gururlanılacak bir şey mi? Asıl korkaklık senin yaptığın şey. 49-1 2013 info-icon
It's only justice to protect Mana san. Mana san'ı korumak için böylesi adil. 49-1 2013 info-icon
it's such a stupid justice, which led to war. Böyle saçma adalet anlayışları savaş çıkarır. 49-1 2013 info-icon
Oh, so. It's no good to always fighting. Anlıyorum. Ne zaman olursa olsun, savaş çıkması iyi değildir. 49-1 2013 info-icon
if you really like Mana? Mana'yı o kadar çok mu seviyorsun? 49-1 2013 info-icon
Why are you behaving like you're superior? Neden sanki daha kıdemli olan senmişsin gibi konuşuyorsun? 49-1 2013 info-icon
This embarrassing. Çok sinir bozucu! 49-1 2013 info-icon
just look later! Sadece izle! 49-1 2013 info-icon
how many episodes are left? Geriye kaç bölüm kaldı? 49-1 2013 info-icon
good, it's the best. Bu iyi, harika. 49-1 2013 info-icon
happy woman is the most beautiful. Mutlu bir kadından güzeli yoktur. 49-1 2013 info-icon
I ... Ben... 49-1 2013 info-icon
look happy? ...mutlu görünüyor muyum? 49-1 2013 info-icon
hurt, hurt, hurt, hurt, hurt! Eyvah! 49-1 2013 info-icon
What are you doing, making my daughter cry? Birilerinin kızını ağlatarak ne yapmaya çalışıyorsun? 49-1 2013 info-icon
you're wrong! I just took a nice picture, and I see Yuko san here, so I asked her to be my model. Yanılıyorsun! Ben sadece fotoğraf çekecek güzel bir şey ararken... 49-1 2013 info-icon
so why my daughter crying? O zaman kızım neden ağlıyor? 49-1 2013 info-icon
I just said, "You look happy." Ben sadece biraz mutlu görünmesini istedim. 49-1 2013 info-icon
stupid. He was in the throes of a fight with her boyfriend. Teşekkürler. Aptal. Erkek arkadaşıyla kavgalı ve işler yolunda değil. 49-1 2013 info-icon
oh really? ... I do not know, so forgive me. Gerçekten mi? Bunu bilmiyordum, özür dilerim. 49-1 2013 info-icon
How many times her boyfriend, make my daughter cry. Durum kötü, sadece erkek arkadaşı olması bile kızımı ağlatmaya yetiyor. 49-1 2013 info-icon
hey, why do you keep saying "daughter" but you're my brother? Sen benim kardeşimsin, neden kızım deyip duruyorsun? 49-1 2013 info-icon
yes ... since we've arrived here, I'll tell you too. Madem konu buraya geldi, artık sana da söylememiz gerekiyor. 49-1 2013 info-icon
let me know what? Ne söyleyeceksiniz? 49-1 2013 info-icon
my identity. Benim kim olduğumu. 49-1 2013 info-icon
What is okay? Olur mu sence? 49-1 2013 info-icon
there is a request from my wife, occasionally acting like a father. Eşim hayatımda bir kez olsun baba gibi davranmamı istedi. 49-1 2013 info-icon
Dad? Baba mı? 49-1 2013 info-icon
lucky you're here. explain it to him. Burada olman iyi oldu. Ona sen açıkla. 49-1 2013 info-icon
I beg. Lütfen. 49-1 2013 info-icon
I started to ya! Beni dikkatle dinle. 49-1 2013 info-icon
when the accident occurred, your father soul goes to Dan kun body. Kaza olduğunda, babanın ruhu Dan'ın bedenine girdi. 49-1 2013 info-icon
apparently his soul still wanders this earth for 49 days. Görünüşe göre ruhlar 49 gün boyunca dünyada kalıyormuş. 49-1 2013 info-icon
oh really? thank goodness. Öyle mi? Çok hoş. 49-1 2013 info-icon
She said "oh really? Thankfully. "senpai. Madem bu Kagami san'ın son arzusu. "Öyle mi? Çok hoş." dedi senpai. 49-1 2013 info-icon
I'm glad my daughter has common sense. Kızımın sağduyu sahibi olmasına sevindim. 49-1 2013 info-icon
There are other ways to do it. for example the secrets that only the two of you know. Bunu başka bir şekilde yapabiliriz. 49-1 2013 info-icon
come on tell her! ready, get started! Git ve ona söyle! Hazır, başla! 49-1 2013 info-icon
I was a father who rarely came home. Ben eve nadiren giden bir babaydım. 49-1 2013 info-icon
once again, once again, ready, go! Bir kez daha! Hazır, başla! 49-1 2013 info-icon
I've never even noticed my daughter. Kızıma dikkat bile etmezdim. 49-1 2013 info-icon
quiet ... Acıyor! 49-1 2013 info-icon
you are a miserable father. Acı verici bir babasın! 49-1 2013 info-icon
It's hurt, it's hurt! Acıyor, acıyor! 49-1 2013 info-icon
This is bad, she started contractions! It came early! Eyvah, kasılmaları başladı! Bebek erken geliyor! 49-1 2013 info-icon
go find it! Çabuk bir tane bul! 49-1 2013 info-icon
you will be fine! Özür dilerim! 49-1 2013 info-icon
all the pain, come to me! Ağrı, ağrı... bana gel! 49-1 2013 info-icon
do not joke now! Şu an şakanın sırası değil! 49-1 2013 info-icon
pain, come to me! Ağrı, ağrı... babaya gel! 49-1 2013 info-icon
pain, come to me. Ağrı, ağrı... babaya gel! 49-1 2013 info-icon
Papa? ... Baba? 49-1 2013 info-icon
oh yeah . Evet. 49-1 2013 info-icon
a girl. Kız. 49-1 2013 info-icon
she is beautiful like you. Tıpkı senin gibi güzel. 49-1 2013 info-icon
so? Öyle mi? 49-1 2013 info-icon
you're grandmother now. Büyükanne oldun. 49-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 716
  • 717
  • 718
  • 719
  • 720
  • 721
  • 722
  • 723
  • 724
  • 725
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim