Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 718
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I wonder if he realizes that he still loves the father? | Acaba hala babamı sevdiğini mi fark etti? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Since the beginning she was an artist. | O doğuştan bir sanatçıydı. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Take a look at the work behind you. | Arkanda duran çalışmalara bir bak. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Dan mother, who makes it? | Bunları Dan'ın annesi mi yaptı? | 49-1 | 2013 | ![]() |
He is talented. | Yeteneği vardı. | 49-1 | 2013 | ![]() |
He is not a person who likes to keep silence do the housekeeping. | Bir evin içine sıkışıp kalacak bir insan değildi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
The sad wife | Mutsuz bir ev kadını mı? | 49-1 | 2013 | ![]() |
I'm sure there are women who want to find happiness and peace in the family. | Ailesiyle ilgilenerek huzur ve mutluluk bulan kadınlar vardır eminim. | 49-1 | 2013 | ![]() |
she is a woman who cannot survive if it does not have a place for her talents. | Yeteneğini sergileyeceği bir yeri yoksa yaşayamaz. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Then why she not divorced until now? | O zaman neden bugüne dek boşanmamış? | 49-1 | 2013 | ![]() |
because her husband refused. | Çünkü kocası karşı çıkmış. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Perhaps he felt it would affect his reputation. | Belki bunun itibarını zedeleyeceğini düşünmüştür. | 49-1 | 2013 | ![]() |
but now Dan kun to high school and do not require too much attention, so he decided to divorce. | Ama Dan artık lisedeydi, kendi başının çaresine bakabilecek yaşa gelmişti, | 49-1 | 2013 | ![]() |
Perhaps he felt the need to part with it. | Belki ondan ayrılma ihtiyacı duydu. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I will not give up and keep waiting. | Vazgeçmeyeceğim ve onu bekleyeceğim. | 49-1 | 2013 | ![]() |
because I really love and appreciate it, | Çünkü ona güçlü bir aşk ve saygı besliyorum. | 49-1 | 2013 | ![]() |
His mind is very subjective, right! | Oldukça samimiydi, değil mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
For some reason most artists like that. | Acaba bütün sanatçılar böyle mi konuşur? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Very loving and appreciative | Güçlü bir aşk ve saygı demek? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Very excessive, right. | Biraz abarttı sanki! | 49-1 | 2013 | ![]() |
When the value of the other, their gratitude will grow and feeling the couple can continue. | Böylece şükran duygumuz büyür... | 49-1 | 2013 | ![]() |
Appreciate and gratitude, yes? | Saygı ve şükran mı? | 49-1 | 2013 | ![]() |
It is no longer among us. | Vakit gelmiş. Ben çıksam iyi olacak. Bizde yoktu. | 49-1 | 2013 | ![]() |
My wife just think of me as a source of money, where i only regard it as babysister. | O beni para makinesi, | 49-1 | 2013 | ![]() |
Before we realize it, we accuse each other as victims. | Farkına varmadan, mağduriyetimiz için ikimiz de birbirimizi suçladık. | 49-1 | 2013 | ![]() |
But now misunderstandings about affair was settled, and they also say that they were not to be outdone by those who have nothing. | Ama artık bir ilişkin olduğu hakkındaki yanlış anlaşılma ortadan kalktı... | 49-1 | 2013 | ![]() |
Now it's all up to you, instead. | Şu anda her şey senin lehine. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Vas was very good indeed. | Gerçekten hoş bir vazoydu. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Even an amateur can tell. | Benim gibi bir amatör bile bunu anlayabilir. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Very beautiful and charming. | Zarif ve güzeldi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I really want to meet you. | Seni görmek istedim. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Lest the point is not me but .. | Belki de ben değildim... | 49-1 | 2013 | ![]() |
We are .. | Karşınızda... | 49-1 | 2013 | ![]() |
Chicken Basket~! | ...Chicken Basket! | 49-1 | 2013 | ![]() |
Yuko chan. | Yuko. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Please stop first. | Durun lütfen. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Is not that your brother? | O senin ablan değil mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Possess. | Evet. | 49-1 | 2013 | ![]() |
He would be beaten. | Şimdi tokadı yiyecek. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I mean, we do not see are working hard to pay off the debt, right? | Yani borç ödemeye çalışır gibi bir halimiz yok sonuçta, değil mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
True enough. | Değil mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Tecchan! | Tecchan! | 49-1 | 2013 | ![]() |
Yuko chan. | Onun kim olduğunu biliyor musun? | 49-1 | 2013 | ![]() |
For me and the baby you are willing to do embarrassing things like this? | Ben ve bebeğimiz için böyle utanç verici şeyler yapmaya razı mısın? | 49-1 | 2013 | ![]() |
It's okay, I'm not wearing that embarrassing clothing. | Endişelenme, ben o utandırıcı kıyafetlerden giymiyorum. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Why suddenly become like this? | Bu nasıl oldu böyle? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Looks like they were just a silly couple. | Sanırım onlar da şu gerzek çiftlerden işte. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I'm sorry, will not quickly pay off my debt even though I do this. | Ama üzgünüm, buna rağmen borcum çabuk erimiyor. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Mama told me to return the debt with this. | Annem borcumuzu ödememiz için bunu verdi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
She said, a child would be happier when has a father. | Babası yanında olduğunda bir çocuğun daha mutlu olacağını söyledi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Though I'm always busy at work .. | Ama ben devamlı iş gezilerindeydim. | 49-1 | 2013 | ![]() |
It's nothing. | Yok bir şey. | 49-1 | 2013 | ![]() |
but this much money ... | Ama bu kadar çok para... | 49-1 | 2013 | ![]() |
It's father's life insurance, mom says not to worry. | Babamın hayat sigortasıymış, o yüzden dert etmeyin dedi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
So Chicken Basket will soon be disbanded? | Bu durumda Chicken Basket dağılıyor mu? | 49-1 | 2013 | ![]() |
True. | Bırakalım. | 49-1 | 2013 | ![]() |
That's good, that's good. | İşte bu iyi oldu, iyi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I cannot accept it. | Kabul edemem. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I feel very grateful, but I cannot accept this money. | Minnettarım ama bu parayı kabul edemem. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I did not even give anything to your father. | Merhum babanla gerektiği gibi tanışamadım bile. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Moreover, this is the insurance money. | Kaldı ki bu onun sigorta parası. | 49-1 | 2013 | ![]() |
You're so honest. | Sen çok dürüst bir insansın. | 49-1 | 2013 | ![]() |
A samurai should feel've eaten though he did not have any food. | Yemeği yokken bile karnı doymuş gibi davranan bir samuray gibi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
A man is supposed to persist and never give up. | Zor zamanlarında inatla pes etmeyen bir adam gibi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Yuko chan, I will fight my best and pay off all my debt. | Yuko, çok çalışıp bir şekilde borcumu kapatacağım. | 49-1 | 2013 | ![]() |
After that, I'm just going to pick you. | Ondan sonra da kesinlikle gelip seni alacağım. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Well, that's good. | Sanırım bu iyi bir şey. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Turns out he was amazing, I have one vote. | Çok erkeksiydi, onu yanlış değerlendirmişim. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Why did you suddenly change? | Sendeki bu değişiklik neden? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Being the stubborn person that turned out to be too heavy. | İnat etmek işleri sadece zorlaştırıyor. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Sister would have been aware of it, instead. The woman was supposed to be honest. | Eminim farkına varmışsındır abla. Kadınların dürüst davranması en iyisi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Maybe women should also have to be honest. | Muhtemelen sen de dürüst olmalısın anne. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I do? | Ben mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Here you are. | Al. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Letters divorce. | Boşanma belgesi. | 49-1 | 2013 | ![]() |
The bank returns the father of personal items to his apartment. | Babamın bankadaki kişisel eşyalarını dairesine yollamışlar. | 49-1 | 2013 | ![]() |
It was there, too. | Bu da oradaydı. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Dad seems already sign before the accident occurred. | Babam kazadan önce imzalamış. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Thank you for the food. | Yemek için teşekkürler. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Is not this nice, Mom? | Bu harika bir şey, değil mi anne? | 49-1 | 2013 | ![]() |
Now mom can relate to Ichiro san no need to worry anymore. | Artık Ichiro ile rahatça birlikte olabileceksin. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Yuko. | Yuko. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Sister also already know that? | Abla, sen biliyor muydun? | 49-1 | 2013 | ![]() |
So that's it. | Anlıyorum. | 49-1 | 2013 | ![]() |
What is it? | Sorun ne? | 49-1 | 2013 | ![]() |
I stopped. | Bırakıyorum. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Sorry, but starting today I'm out of the club. | Üzgünüm ama kulüpten ayrılıyorum. | 49-1 | 2013 | ![]() |
What is it? Why so suddenly? | Neden? Ne oldu böyle aniden? | 49-1 | 2013 | ![]() |
I may not be able to follow the match official to come. | Önümüzdeki maça katılamayabilirim. | 49-1 | 2013 | ![]() |
You've said it before, but it's not because your parents, right? | Bunu önceden de söylemiştin ama sebebi ailen değil, değil mi? | 49-1 | 2013 | ![]() |
My father died. | Babam öldü. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Is there another reason? | Başka bir sebebi var mı? | 49-1 | 2013 | ![]() |
We've been trying to get here. should we try together. | Buraya kadar gelmeyi başardık ve birlikte bitirelim. | 49-1 | 2013 | ![]() |
There are some things that have conceal. | Gizlemek zorunda olduğum bir şey var. | 49-1 | 2013 | ![]() |
He .. perhaps ... | Yoksa o... | 49-1 | 2013 | ![]() |
I'm not the real me! | Ben aslında ben değilim! | 49-1 | 2013 | ![]() |
And I am the father who died in car crash. | Ben, bu çocuğun kazada ölen babasıyım. | 49-1 | 2013 | ![]() |
I borrowed this body for 49 days for a reason. | Bazı nedenler yüzünden 49 günlüğüne onun bedenine girdim. | 49-1 | 2013 | ![]() |
In this time, my spirit is still roaming in the world. | Ruhlar o kadar süre dünyada kalır. | 49-1 | 2013 | ![]() |
Maybe waves between us seems fitting because our father and son. | Belki baba oğul olduğumuz için dalga boylarımız uyumludur, bilmiyorum. | 49-1 | 2013 | ![]() |