• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 719

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's the reality. Sorry for being new to say. Durum böyle. Size söylemediğim için özür dilerim. 49-1 2013 info-icon
Wait a minute! Orada dur bakalım! 49-1 2013 info-icon
What kind of joke is that? Bu nasıl bir şaka böyle? 49-1 2013 info-icon
I knew it. Biliyordum. 49-1 2013 info-icon
Of course ~ Değil mi? 49-1 2013 info-icon
I'll take care of Mana. Mana'yla ben ilgilenirim. 49-1 2013 info-icon
I do not understand what your want. Derdin ne cidden bilmiyorum. 49-1 2013 info-icon
I thought you'd given up but now you appear again in front of him. Önce vaz geçtin, şimdi tekrar ortaya çıkıyorsun. 49-1 2013 info-icon
Hey! Dur! 49-1 2013 info-icon
He's my lover. O benim sevgilim. 49-1 2013 info-icon
This is the first time you call me "Mana" Bana ilk defa Mana dedin. 49-1 2013 info-icon
There is someone who wants me introduce to you. Seninle tanıştırmak istediğim biri var. 49-1 2013 info-icon
Someone? Tanıştırmak mı? 49-1 2013 info-icon
He's very similar to me. Tıpkı benim gibi görünüyor. 49-1 2013 info-icon
You've got a twin brother? İkiz kardeşin mi var? 49-1 2013 info-icon
Well maybe like it. Öyle bir şey. 49-1 2013 info-icon
Despite this however we much different nature. Ama karakteri benimkinden tamamen farklı. 49-1 2013 info-icon
Oh. Anladım. 49-1 2013 info-icon
What do you love me? Benim tam olarak neyimi seviyorsun? 49-1 2013 info-icon
Is it because I approached you directly while others feel that you are very hard to come by? Başkaları seni ulaşılmaz görürken ben çekinmeden senin peşine düştüm diye mi? 49-1 2013 info-icon
That's not all. O yüzden değil. 49-1 2013 info-icon
At first I thought I might not be interested in a younger person, but your face is pretty cute. Benden küçük birine ilgi duyacağımı hiç düşünmezdim ama yüzün çok sevimli. 49-1 2013 info-icon
Means there is no problem as long as we face the same, is not it? Yüzümüz aynı olduğuna göre bir şey fark etmeyecek. 49-1 2013 info-icon
When you meet them, I do not quite understand. Böyle konuştuğunda, hiç anlayamıyorum. 49-1 2013 info-icon
What would you say? Ne söylemeye çalışıyorsun? 49-1 2013 info-icon
I want you to date him. Onunla birlikte ol. 49-1 2013 info-icon
With him? Twin brother? Onunla derken? İkizinle mi? 49-1 2013 info-icon
What about you? Is there anyone else that you like? Peki ya sen? Hoşlandığın başka biri mi var? 49-1 2013 info-icon
There can be no more interesting than you. Kimse senin kadar harika olamaz. 49-1 2013 info-icon
So what? Peki neden? 49-1 2013 info-icon
I'm going to die. Ben öleceğim. 49-1 2013 info-icon
That's the reason. Depressing, but instead of having to let you go to another man, I want you to date him O yüzden her ne kadar acı verse de... 49-1 2013 info-icon
What the hell is that? Though I was curious about what you have to say. Bu da neyin nesi? Ben de ne diyeceksin diye merak etmiştim. 49-1 2013 info-icon
But, promise me. Sadece bana söz ver. 49-1 2013 info-icon
I love conversations about life and death. Hayat ve ölüm muhabbetlerini severim. 49-1 2013 info-icon
So, when are you going to die? Peki, ne zaman öleceksin? 49-1 2013 info-icon
so back to Snow White. Pamuk Prenses'in aksine... 49-1 2013 info-icon
The prince will die of kisses from the princess. ...prens, prensesten bir öpücük aldığında ölüyor. 49-1 2013 info-icon
Distance lips we now only 20cm. Dudaklarına 20 cm kaldı. 49-1 2013 info-icon
15cm. 15 cm. 49-1 2013 info-icon
My son, be happy, you will be aware of the situation shocking. Evlat, bana teşekkür borçlusun. Harika bir anda uyanacaksın. 49-1 2013 info-icon
There are strange. Bu çok tuhaf. 49-1 2013 info-icon
I did not go back. Değişmedim. 49-1 2013 info-icon
It should happen when my feeling moved. Olması için heyecanlanmam gerekiyor. 49-1 2013 info-icon
So you mean, I can not make you tick? Yani diyorsun ki seni heyecanlandırmıyorum. 49-1 2013 info-icon
Ouch! Acıdı! 49-1 2013 info-icon
ride on. Atla. 49-1 2013 info-icon
Senpai, you live in the temple? Senpai, sen bir tapınakta mı yaşıyordun? 49-1 2013 info-icon
No need to call me senpai again. Bana senpai demesen de olur. 49-1 2013 info-icon
Instead of you, a former captain of the legendary basketball more Senpai? Sen bizim eski güçlü ve efsanevi basketbol kaptanımız, 49-1 2013 info-icon
You believe it? Bana inandın mı? 49-1 2013 info-icon
You have to go to heaven as soon as possible. Cennete gitmek zorundasın. 49-1 2013 info-icon
Evil spirits, go! Evil spirits, go! Defol kötü ruh! Defol kötü ruh! 49-1 2013 info-icon
Pain. It should not "evil, go!" Right Acıyor. "Defol kötü ruh!" da nedir? 49-1 2013 info-icon
Rather than talk about it, Do they have any problems? Şimdi onu boş ver de, ne oldu birdenbire? 49-1 2013 info-icon
It is meaningless now. Artık hiç anlamı yok. 49-1 2013 info-icon
Mean? Anlamı mı? 49-1 2013 info-icon
Ran had started close to Tetsuya. Ran artık Tatsuya'ya alıştı. 49-1 2013 info-icon
and my son liked it fools. Kızımın da o hergeleye aşık olduğunu görebiliyorum. 49-1 2013 info-icon
If anything happens, my insurance money can certainly be useful. Ayrıca bir terslik olursa, hayat sigortam imdada yetişir. 49-1 2013 info-icon
What about your wife? Peki ya karın? 49-1 2013 info-icon
I have signed a letter of divorce. Boşanma belgelerini imzaladım. 49-1 2013 info-icon
I use my own original signature, so no problem. İmza benim imzam, bir sorun çıkmaz. 49-1 2013 info-icon
You yourself know, right? Biliyor olmalısın. 49-1 2013 info-icon
Our marriage had obviously failed. Evliliğimiz çoktan bitmişti. 49-1 2013 info-icon
Ever since he stopped using emoticons in the message. Mesajlarında ikon kullanmayı kestiği zaman. 49-1 2013 info-icon
but ... Yine de... 49-1 2013 info-icon
Exactly as was said by the craftsmen, it my fault to keep her at home. O çömlekçinin dediği gibi, onun eve kapanmasının suçlusu benim. 49-1 2013 info-icon
Maybe first I refused to get a divorce because I feel guilty about this. Belki de boşanma konusunu açmamam, kendimi suçlu hissettiğim içindi. 49-1 2013 info-icon
So. Anlıyorum. 49-1 2013 info-icon
At the time of the divorce papers and brought to my office, there are parts where I felt relieved. Dan iş yerime boşanma belgelerini getirdiğinde... 49-1 2013 info-icon
I've even lived alone and we never have sex again, the Court was likely to approve the divorce. Yalnız yaşıyordum ve aramızda cinsel bir şey yoktu, 49-1 2013 info-icon
The relationship between husband and wife we've really failed. Karı koca olarak tam bir hüsran olduk. 49-1 2013 info-icon
In addition to the separate living, whether sex is important? Ayrı yaşamak yanında, sevişmek de o kadar önemli mi? 49-1 2013 info-icon
It shows that we love each other. İnsanların birbirilerine hala aşık olduklarının kanıtı. 49-1 2013 info-icon
If they can do it even though it is aging, which means we are still like each other. Yaşlandıklarında bile sevişebiliyorlarsa, ne alâ. 49-1 2013 info-icon
After realizing it, that's why I feel it is meaningless now. O yüzden artık anlamsız olduğunu fark ettim. 49-1 2013 info-icon
but there seems something strange ... Ama çok garip... 49-1 2013 info-icon
Although I've tried NG so I can be back, but not succeed. Yer değiştirmeye çalıştım ama işe yaramadı. 49-1 2013 info-icon
Sure there still meaning. Burada olmanın hala bir anlamı var. 49-1 2013 info-icon
Someone will be trouble when you're gone. Çünkü sen gidersen sorun yaşayacak kişiler var. 49-1 2013 info-icon
you mean, basketball team? Basketbol kulübünü mü diyorsun? 49-1 2013 info-icon
Are you still being bullied? Hala seninle uğraşıyorlar mı? 49-1 2013 info-icon
That's not what I mean. Demek istediğim o değil. 49-1 2013 info-icon
By the time you get back into your son, I realized my feelings. Geçen gün oğlun bedenine döndüğü zaman, 49-1 2013 info-icon
Feeling? Duygularının mı? 49-1 2013 info-icon
I feel very sad and kept thinking "What should I do?" Çok fazla üzüldüm... 49-1 2013 info-icon
Thank you. Bunun için teşekkür ederim. 49-1 2013 info-icon
If it is important, let's have sex. Madem o kadar önemli bir şey, 49-1 2013 info-icon
What are you saying?! Sen neden bahsediyorsun? 49-1 2013 info-icon
I like you. Ben... 49-1 2013 info-icon
could it be, he? Sachi'yi bırakıp... 49-1 2013 info-icon
switch from Sachi to Mana? ...Mana'dan mı hoşlanmaya başladı bu? 49-1 2013 info-icon
Dan? Dan? 49-1 2013 info-icon
Kan? ... Kan? 49-1 2013 info-icon
Senpai, it hurt. Acıtıyorsun senpai! 49-1 2013 info-icon
what do you mean? Neler oluyor? 49-1 2013 info-icon
What do you mean for all that? Tüm bunların amacı ne? 49-1 2013 info-icon
what are you talking about? 1 Neyden bahsediyorsun? 1 49-1 2013 info-icon
so you also know. Öğrendin yani. 49-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 714
  • 715
  • 716
  • 717
  • 718
  • 719
  • 720
  • 721
  • 722
  • 723
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim