Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7468
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Good bye, Nurse. | Hoşça kalın Hemşire. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Ed, you forgot your pills. Oh. | Ed, ilaçlarını unuttun. Oh. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Now remember, one every six hours. No more, no less. | Unutma, her altı saatte bir alacaksın. Ne daha az, ne daha fazla. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'll see you a week from today. Right. | Önümüzdeki hafta görüşürüz. Tabi. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Well, here we are again — male schoolmarm. | İşte yine başlıyoruz... Erkek öğretmen. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Well, I'm funny that way — always proud to say I'm a schoolteacher's wife. | Bu bana hep komik gelmiştir... Daima bir öğretmen eşi olmaktan gurur duydum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I tell you... | İnanır mısın... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
when I came down into the hospital lobby and saw you and Richie again... | ...hastane lobisine gelip seni ve Richie'yi yeniden gördüğümde.. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I felt 10 feet tall. | ...kendimi iki metre uzun hissettim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You've always been 10 feet tall to me. | Sen zaten benim için hep iki metre uzundun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Now, in your own words... | Åimdi, senin deyiminle... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
why did Cassius refer to Julius Caesar as a "colossus"? | ...Cassius, Sezar'a neden "ızbandut" derdi? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Will you take over Miss Wade's class? She hasn't come in yet. | Bayan Wade'in sınıfını sen alır mısın? Kendisi henüz gelmedi. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Certainly. | Tabi ki. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Joe, will you take charge of the class while I'm gone, please? | Joe, ben yokken sınıfın sorumluluğunu üstlenir misin? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Hey, Squirrel, in your own words... | Hey, Squirrel, senin deyiminle... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You holding up all right? Fine. | İyisin değil mi? Fena değil. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Time to take one. They seem to be doing the trick. | İlaç zamanı geldi. İşe yarıyorlar sanki. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
We can arrange for a substitute for a couple of days, if you need it. | Eğer istersen birkaç günlüğüne yedek bir öğretmen ayarlayabiliriz. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I wouldn't think of it. | Gerek yok. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Okay, settle down, all of you. Into your seats. | Tamam, hepiniz yerlerinize oturun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Is he running on schedule? | Zamanında yola çıktı mı? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Nope. Ten minutes late. | Hayır. On dakika gecikti. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Better wash up, get ready for reading. Yes, sir. | Temizlenip okumaya hazırlansan iyi edersin. Evet efendim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You like dogs? It's a cow. | Köpekleri sever misin? Bu bir inek. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
A cow with five legs? It can stand better. | Beş ayaklı bir inek? Daha rahat yürüsün diye. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Time to wash up. | Temizlenme zamanı. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Say, that's a fine, uh... thunderstorm? | Åimşek mi çarptı bu adamı? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
This is a man. He's just mad at his mother. | Bu adam... Annesine çok kızmış. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, thanks, Ed, for taking over for me. | Benim yerimi aldığın için teşekkürler Ed. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
My car broke down just 10 minutes outside of town. | Arabam şehrin hemen 10 dakika dışında bozuldu. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Should have known better than to take it. | Almadan önce fark etmeliydim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You did get some rest, didn't you? | Dinlendin, değil mi? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Sure. Children, get ready for reading. | Evet. Çocuklar okumaya hazır. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You look wonderful. Where did you get that dress? | Muhteşem görünüyorsun. Kıyafetini nereden aldın? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I had to have something to wear to the ladies forum. | Kadınlar toplantısına iyi bir şey giymek zorundaydım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Where'd you buy it? In the French room at Martin's. | Nereden aldın? Martin'in Fransız bölümünden. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Once every year I get carried away. | Yılda bir kez kendimi tutamıyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
How do you feel? I feel fine, fine. | Nasıl hissediyorsun? Fena değilim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
LaPorte wants to see you after school. | LaPorte okuldan sonra seni görmek istiyor. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Naturally. | Hiç şaşırmadım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Thanks again, Ed, for taking over for me. You're welcome. | Yerime baktığın için tekrar teşekkür ederim Ed. Rica ederim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
No, I took one. | Hayır, ben bir tane içtim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Dad's home! | Babam gelmiş! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, darling! | Ah, tatlım! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
How do you feel? How did it go? I feel great! | Nasıl hissediyorsun? Nasıl geçti? Muhteşem hissediyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
What's been going on here? I've been baking a cake. | Burada neler oluyor? Kek yaptım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
All right, come on, both of you. We're going out! | Tamam, ikiniz de gelin. Dışarı çıkıyoruz. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Now? Where? Places. | Åimdi mi? Nereye? Oraya buraya. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I haven't even finished frosting the cake. No arguments! | Daha keki bitirmedim bile. Tartışma istemiyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Get your coats and hats! Well, Ed — | Ceketlerinizi ve şapkalarınızı alın. Bak, Ed... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Aw, come on, Dad. Where are we going? Never mind. | Hadi ama baba. Nereye gidiyoruz? Boşver. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, Ed, what's come over you? Is it a surprise? | Ah, Ed, sana neler oldu? Sürpriz mi? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You'll find out when we get there. | Oraya gittiğimizde anlarsın. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
But, Ed, you won't even help me pick out a pair of stockings. | Ama, Ed, bir çift çorap almama bile izin vermiyorsun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Don't quibble. Big occasion. | Tartışma istemiyorum. Çok önemli. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
This is so expensive. I buy my things at Madame Mae's Frock Shop. | Bu çok pahalı. Ben kıyafetlerimi Madam Mae'nin dükkanından alıyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Madame Mae's Frock Shop doesn't cater to women with terrific curves. | Madam Mae'nin dükkanında muhteşem kıvrımları olan bir kadın kıyafeti yok. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Now, Ed, just this morning you — Now, let me handle this. | Ah, Ed, bu sabah sen... Bırak ben yapayım. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Well, as long as you're being so nice about twisting my arm. | Kolumu burkarken nazik olduğun sürece sorun yok. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
How do we get a salesgirl here? Salesgirl? Please. | Buraya bir satış elemanı lazım. Satış elemanı mı? Lütfen ama. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I think we wait until one of the passing Cleopatras — | Cleopatralardan gelecek bir tanesini beklesek iyi olur. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, Miss, if you don't mind — Miss! | Bayan, bir saniye bakar mısınız? Hanımefendi! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Ed, I know you're feeling your oats, but an upper crust sugar daddy never shouts. | Ed, kendine güvendiğini biliyorum, ama sosyetenin yaşlı erkekleri seslerini asla yükseltmezler. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
This one does. Miss! | Bu adam yükseltir. Bayan! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I beg your pardon. | Beni mi çağırdınız? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
We want to buy some clothes, if it isn't too much trouble. | Birkaç kıyafet almak istiyoruz, eğer sizin için sorun değilse. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Someone will be with you directly. One moment, please. | Birisi birazdan size bakacak. Bir dakika lütfen. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You see, dear, my wife and I aren't used to places like this... | Biliyorsun, eşim ve ben bu tip yerlere pek alışkın değiliz... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
so it's only fair to tell you that if we don't get a whole lot of high class service, and in a hurry... | ...o yüzden burada birinci sınıf bir hizmeti derhal almazsak... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
there's likely to be a terribly embarrassing scene in this sanctum. | ...bu kutsal yerde oldukça utanç verici olaylar olacağını size garanti ederim. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You know, dear? Vulgar shouting. | Anlıyorsun ya? Kabaca azarlanma mesela. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
That'll fetch it. I should think so. | İşte böyle. Umarım öyledir. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
You think it's becoming? | Sence oluyor mu? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Honey, it's you! | Tatlım, bu sana çok yakıştı! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I'm sorry, madam. Just doesn't look good on her. | Üzgünüm hanımefendi. Ama üzerinde güzel durmadı. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, thank you, darling. It's just absolutely the one. | Ah, teşekkür ederim sevgilim, tam istediğim gibi. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Hold everything. | Her şeyi tutun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Now I'd like to see her in that. | Åimdi eşimi onun içinde görmek istiyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, Ed, what are you thinking of? All these expenses we're having. | Ah, Ed, aklından neler geçiyor, bu kadar çok para harcıyoruz. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Relax. Everything's going to be all right. | Rahatla. Her şey yolunda olacak. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, dear, it's — it's heavenly. | Ah, tatlım, bu... Bu muhteşem! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
But, Ed, I have no use for two like this. | Ama, Ed, gerçekten bunun gibi iki tanesine ihtiyacım yok. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Of course you do! From now on we'll be going out a lot. | Elbette var! Bundan böyle dışarı beraber çok çıkacağız. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, Ed, be sensible. Sensible? But I like it on you. | Ah Ed, biraz duyarlı ol. Duyarlı mı? Ama üzerinde beğeniyorum. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
And anyway, who's paying for it? Please, not another. One's enough! | Ve bunları kim ödüyor? Hayır, lütfen, bir tane yeter. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Lou, what's the matter with you? I bring you to a place like this, try to do something nice — | Lou, senin sorunun ne? Seni bu gibi bir yere getirip iyi bir şeyler yapmaya çalışıyorum... | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Mr. Avery, you can come again. Your wife's tired. | Bay Avery, tekrar gelir misiniz? Eşiniz biraz yorgun. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Okay. Wrap it up. | Tamam. Paketleyin. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Any intelligent man with a reasonable amount of good taste could make out in this racket. | Azıcık zevki olan zeki bir adam buradan eli boş gitmez. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I feel exactly as if I were walking on cream puffs. | Bir krema içerisinde yürüyorum sanki. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Now its your turn, young fella. The best bike shop in town. | Åimdi senin sıran genç adam. Åehrin en iyi bisikletçisi. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
I can get it myself, Dad. What's the matter with this family? | Ben kendim alabilirim baba. Bu ailenin derdi ne? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Come on, Richie. Three gears, hand brakes. You know. | Haydi ama Richie. Üç vites ve fren. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Gee! | Aman Tanrım! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Mom, isn't Dad acting a little foolish? | Anne, babam biraz garip davranmıyor mu? | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Oh, darling, your daddy's just excited. It's his first day out of the hospital. | Ah, tatlım, baban sadece hastaneden çıktığı için biraz heyecanlı hepsi bu. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Signals! Nine, seven, four, three! | Sinyaller! Dokuz, yedi, dört üç! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
That's a boy! | İşte benim oğlum! | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |
Gotcha! Now let's take to the air. Get down there. | Yakaladım seni! Haydi şimdi havaya atalım. Aşağı in. | Bigger Than Life-1 | 1956 | ![]() |