• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8416

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You've been missing for nearly three days. Neredeyse üç gündür ortalarda yoksun. Bob Funk-1 2009 info-icon
What? Days? What happened to your face? Ne, üç gün mü? Yüzüne ne oldu? Bob Funk-1 2009 info-icon
Bob Bobby! Call you later. Bobby! Seni sonra ararım. Bob Funk-1 2009 info-icon
Bobby! Bobby! Bob Funk-1 2009 info-icon
Bobby, if you don't talk to me, I'll come back here. Bobby, benimle konuşmasan da geri gelirim. Bob Funk-1 2009 info-icon
This is the story of your life. Bu senin hayat hikâyen. Bob Funk-1 2009 info-icon
Come on, just chill. Fuck you! S*ktir git! Bob Funk-1 2009 info-icon
Oh, my God. You scared the hell out of me. Christ, you look crappy. Tanrım, ödümü kopardın. Berbat görünüyorsun. Bob Funk-1 2009 info-icon
Ron! Jesus, I'm right here. Ron! Tanrım, buradayım Bob Funk-1 2009 info-icon
You came to the house. Yeah. Yeah, I did. Eve dönmüşsün. Evet, döndüm. Bob Funk-1 2009 info-icon
You're looking better. Daha iyi görünüyorsun. Bob Funk-1 2009 info-icon
Anyway, um... I'll get coffee. Her neyse, ben kahve getireyim. Bob Funk-1 2009 info-icon
That'd be good, thanks. Thank you. İyi olur teşekkürler, sağol. Bob Funk-1 2009 info-icon
The janitor thing. Şu hademe işi. Bob Funk-1 2009 info-icon
Is that still an option? Yeah. Yes, oh, yeah. Hala bir seçenek mi? Evet, elbette. Bob Funk-1 2009 info-icon
Where was this? Neredeydi bu? Bob Funk-1 2009 info-icon
I'm pretty sure the original Michigan Avenue in New York City. New York'taki gerçek Michigan Bulvarı olduğundan eminim. Bob Funk-1 2009 info-icon
Where do the old readers meet? Eski okurlar nerede buluşuyor? Bob Funk-1 2009 info-icon
Around the corner, third door on the left. Köşeden dönünce soldan üçüncü kapı. Bob Funk-1 2009 info-icon
Hey, Tommy. See you next week. Hey, Tommy. Haftaya görüşürüz. Bob Funk-1 2009 info-icon
All right. Good luck to you. Pekâlâ, iyi şanslar. Bob Funk-1 2009 info-icon
Well, hi. I'm Mark. Merhaba ben Mark. Bob Funk-1 2009 info-icon
First time with us, I think. So how you doing? Sanırım ilk kez geliyorsun. Eee, nasılsın? Bob Funk-1 2009 info-icon
I'm okay, I guess. İyiyim sanırım. Bob Funk-1 2009 info-icon
Friend of Bill's. Yeah. Bill Wilson. Bill'in arkadaşı. Evet, Bill Wilson. Bob Funk-1 2009 info-icon
He's our founder. Buranın kurucusu. Bob Funk-1 2009 info-icon
I'm sorry. Just, uh... Üzgünüm, ben sadece... Bob Funk-1 2009 info-icon
I don't have the same problems as these people. Benim sorunum bu insanlarla aynı değil. Bob Funk-1 2009 info-icon
I have it easy. Benimki daha kolay. Bob Funk-1 2009 info-icon
It just makes me think I've been acting like a pussy. Sadece aptal biri gibi davrandığımı düşünüyorum. Bob Funk-1 2009 info-icon
I hear what you're saying, but I think you're being a little hard on yourself. Ne dediğini duydum ama bence kendine biraz acımasız davranıyorsun. Bob Funk-1 2009 info-icon
I'm listening to people with real problems talk about the disease. Bu rahatsızlıkla ilgili gerçek sorunları olan insanlarla konuşacağım. Bob Funk-1 2009 info-icon
If what I have is a disease, then the cure is character. Eğer rahatsızlığım varsa, o zaman tedavisi karakterdir. Bob Funk-1 2009 info-icon
Character is important, Karakter önemlidir... Bob Funk-1 2009 info-icon
but the cure is not drinking. ...ama tedavisi içmek değildir. Bob Funk-1 2009 info-icon
There are many paths that lead to that cure. Tedaviye giden bir sürü yol vardır. Bob Funk-1 2009 info-icon
This one's mine. Bu da benim yolum. Bob Funk-1 2009 info-icon
Makes me look at why I do what I do, Neyi neden yaptığımı anlamamı sağlıyor... Bob Funk-1 2009 info-icon
but it's not some requirement for the cure. Ama tedavi için herhangi bir şey gerekmiyor. Bob Funk-1 2009 info-icon
People talk like it is. Ah, people like to talk. İnsanlar gerekir diyor ama. İnsanlar konuşmayı sever. Bob Funk-1 2009 info-icon
Only thing you need to listen to is the one voice, the true voice, Dinlemen gereken tek şey; tek ses, doğru olan ses... Bob Funk-1 2009 info-icon
the voice that lets you know what's right. ...sana doğruyu gösteren sestir. Bob Funk-1 2009 info-icon
If that voice brings you back to us, we're not going anywhere. Eğer o ses seni geri bize getirirse, bir yere gitmiyoruz, buradayız. Bob Funk-1 2009 info-icon
Jenny, hey! Haven't see you in a while. Jenny, hey! Seni epeydir görmüyordum. Bob Funk-1 2009 info-icon
Hey, Bob! Welcome back. Selam Bob! Tekrar hoşgeldin. Bob Funk-1 2009 info-icon
Friend of Bill's? Bill'in arkadaşı mı? Bob Funk-1 2009 info-icon
What the hell was that supposed to mean? Bu da ne demekti şimdi? Bob Funk-1 2009 info-icon
Sanjay. Sanjay. Bob Funk-1 2009 info-icon
Sanjay. Sanjay. Sanjay. Sanjay. Bob Funk-1 2009 info-icon
Okay, all right. Tamam, bir şey yok. Bob Funk-1 2009 info-icon
I thought you were dead! Öldün sanmıştım! Bob Funk-1 2009 info-icon
You're sorry that I'm alive? Yaşadığım için mi üzgünsün? Bob Funk-1 2009 info-icon
No. I didn't mean to say it. Hayır, öyle demek istemedim. Bob Funk-1 2009 info-icon
Oh, that's It's okay. I'm glad you're alive. Tamam, sorun değil. Yaşadığına sevindim. Bob Funk-1 2009 info-icon
Okay. You're a good boy. Sen iyi bir çocuksun. Bob Funk-1 2009 info-icon
Where am I? Ben nerdeyim? Bob Funk-1 2009 info-icon
Oh, hi. I haven't seen you in forever. Selam. Seni hiç göremeyeceğim sanmıştım. Bob Funk-1 2009 info-icon
Uh, and you look great, too. Sen de harika görünüyorsun. Bob Funk-1 2009 info-icon
Oh, thanks. 1 Sağol. Bob Funk-1 2009 info-icon
I should go. I'm really late. Okay. Gitmeliyim, geç kaldım. Pekâlâ. Bob Funk-1 2009 info-icon
I'm here every night. I'll see you again. Her gece buradayım. Tekrar görüşürüz. Bob Funk-1 2009 info-icon
Yeah. I'm here every night. Her gece buradayım. Bob Funk-1 2009 info-icon
Night. Right. İyi geceler. Tamam. Bob Funk-1 2009 info-icon
Good night. Bye. İyi geceler Hoşçakal. Bob Funk-1 2009 info-icon
Nighty night. Yeah. Güzel geceler. Sağol. Bob Funk-1 2009 info-icon
Jesus Christ. Nighty night? Tanrım, güzel geceler mi? Bob Funk-1 2009 info-icon
Bob! Hey, the place has never looked better. Bob! Hey burası daha önce hiç bu kadar güzel olmamıştı. Bob Funk-1 2009 info-icon
Which is a testament to your skill. Bu senin yeteneğini gösteriyor. Bob Funk-1 2009 info-icon
So what do you need, Sonny? Ne istiyorsun Sonny? Bob Funk-1 2009 info-icon
Well, it's the desk. Sorun; masa. Bob Funk-1 2009 info-icon
You see how I have it set up here? Nasıl düzenlediğimi görüyor musun? Bob Funk-1 2009 info-icon
I got the coffee mug here, my pens here, Kahve fincanım burada, kalemlerim burada. Bob Funk-1 2009 info-icon
order forms here, record book here. Sipariş formları burada, kayıt defteri burada. Bob Funk-1 2009 info-icon
Could you make sure it stays that way? Düzeninin bozulmamasını sağlarsın değil mi? Bob Funk-1 2009 info-icon
All right. 'Cause sometimes I come in here Pekâlâ. Çünkü bazen geldiğimde bakıyorum... Bob Funk-1 2009 info-icon
and the pens are over there, and the coffee cup is where the order forms should go. ...kalemler şurada, kahve fincanı sipariş formlarının yerinde. Bob Funk-1 2009 info-icon
It's complete chaos, so could you look out for me, brotha? Tam bir kaos, o yüzden benim için buna dikkat edersin değil mi kardeşim? Bob Funk-1 2009 info-icon
You bet. Good night. Kesinlikle, iyi geceler. Bob Funk-1 2009 info-icon
Dude, you are so cold. Ahbap, çok iticisin. Bob Funk-1 2009 info-icon
What? What'd I do? "What? What'd I do?" Ne, ne yaptım ki? Ne, ne yaptım ki? Bob Funk-1 2009 info-icon
This is broken. Bu bozuk. Bob Funk-1 2009 info-icon
It's honest work. Bu namuslu bir iş. Bob Funk-1 2009 info-icon
And I don't mean like "Brother, can you spare a dime" honest. Yani "kardeşim, paran var mı" demek istemiyorum. Bob Funk-1 2009 info-icon
It's straightforward. Karşıda... Bob Funk-1 2009 info-icon
The fruits of your labors are right there. Emeğinin karşılığı tam orada. Bob Funk-1 2009 info-icon
Floors are swept, carpets vacuumed. Zemin süpürüldü, halılar temizlendi. Bob Funk-1 2009 info-icon
I feel custodial, Kendimi bakıcı gibi hissediyorum. Bob Funk-1 2009 info-icon
like I've been given the custody of something. Sanki bir şeyler emanet edilmiş gibi. Bob Funk-1 2009 info-icon
I'm the caretaker. Ben bekçiyim. Bob Funk-1 2009 info-icon
The curate. Right. Rahip gibi. Doğru. Bob Funk-1 2009 info-icon
Yes, I'm a janitor, but it's not like sales. Evet hademeyim, ama satıcılık gibi değil. Bob Funk-1 2009 info-icon
Dragging Mrs. Whozits around the showroom floor, Bayan Whozits'i mağazada dolaştırmak... Bob Funk-1 2009 info-icon
trying to get her to buy the most expensive futon Tiffany'nin sonbaharda Brown'a götürmesi için en pahalı döşeği... Bob Funk-1 2009 info-icon
for Tiffany to take to Brown in the fall. ...almasını sağlamaya çalışmak. Bob Funk-1 2009 info-icon
That's not honest work. Dürüst bir iş değil. Bob Funk-1 2009 info-icon
It's getting people to think that they need things. İnsanlara sanki bu şeylere ihtiyaçları varmış gibi düşündürüyor. Bob Funk-1 2009 info-icon
It's not custodial. Bu dürüstlük değil. Bob Funk-1 2009 info-icon
I think you're doing great, Bob. Bence harika gidiyorsun Bob. Bob Funk-1 2009 info-icon
You don't have to yank my chain here, Ron. I'm just talking. Beni şımartmak zorunda değilsin Ron. Sadece konuşuyorum. Bob Funk-1 2009 info-icon
No, no. I Hayır, hayır... Bob Funk-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8411
  • 8412
  • 8413
  • 8414
  • 8415
  • 8416
  • 8417
  • 8418
  • 8419
  • 8420
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim