• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8558

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What is it, Mom? Anne neyin var? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Just... I just wanted to hug my son since it's been awhile. Sadece oğluma sarışmak istedim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If it would harm you, Eğer sana zarar verecek olursa... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I can abandon him again at any point. ...her halükarda onu yine terk ederim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Father, I really can't tell Baba tam olarak onun... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
exactly what that person is thinking. ...ne düşündüğünü söyleyemem. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
So you're saying they definitely knew each other. Kesin olarak birbirlerini tanıyorlardı diyorsun yani. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We're sure that they've known each other for a while now. Bir süredir birbirlerini tanıdıklarından eminiz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Well, the way I saw it, it didn't seem like she really wanted to catch him. Benim gördüğüm kadarıyla pek de yakalamak istiyor gibi değildi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And it seems like he showed up on his own for no reason. Ayrıca adam da hiç nedeni yokken gelmiş sanırım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Seeing that, it seems like he's always around Yoo Min Hui. Anlaşılan her zaman Yoo Min Hui'nin etrafında dolanan biri. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then, in order to catch the masked guy, O halde maskeli adamı yakalamak için... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
it means we need to use Yoo Min Hui as bait. ...Yoo Min Hui'yi yem olarak kullanmamız gerek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No, no. We can't because of Kang Hyeon Woong. Hayır, hayır. Kang Hyeon Woong'un yüzünden bunu yapamayız. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What about her family? Peki ya ailesi olursa? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll leave first. Ben önden gidiyorum. Peki. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Let's have a drink the next time I call you. Bir dahaki sefer aradığımda bir şeyler içmeye gidelim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Who are you waving to? Kime el sallıyorsun? Min Hui! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Your uncle's dream has finally come true! Amcanın hayalleri sonunda gerçek oldu! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm going to raise pro wrestling again here. With these hands. Profesyonel güreşi tekrar zirveye taşıyacağım. Hem de bu ellerle. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I just met a fantastic sponsor who will help me realize my dream. Hayalimi gerçekleştirecek acayip bir sponsor buldum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The person in the car is the sponsor... Arabadaki adam bir sponsordu yani. Evet. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What kind of company is it? Nasıl bir şirket bu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yes. It's a company run by a gangster guy in the Philippines. Filipinler'de bir gangster tarafından yönetilen bir şirket. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But really, it's a company that takes girls from the Philippines and sells them to clubs. Ama aslında Filipinler'den kaçırdığı kızları gece kulüplerine satıyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm thinking of giving it to Yoo Min Hui. Yoo Min Hui'ye vermeyi düşünüyorum da ondan. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Wow, Uncle! What's with the suit? Amca! Bu takım da neyin nesi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You'll be seeing me dressed like this a lot now. Bundan sonra beni hep böyle göreceksin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You... scolded me for not being able to bring any money in while stamping, right? Hiç para getirmiyorum diye sızlanıp durmuyor muydun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The apartment you want to live in, the car you want to drive, pick all of those out. İstediğin evi, arabayı ve diğer her şeyi sana alacağım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What is going on with him? Bu adamın nesi var böyle? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The company president will be arrested. Şirketin başkanı tutuklanacak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Now, it's all up to Yoo Min Hui. Will it be the masked man or... Artık her şey Yoo Min Hui'ye kaldı. Maskeli adamı mı seçecek... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
her uncle? ...yoksa öz amcasını mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What do I need to do? Ne yapmam gerekiyor? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You just need to sign. Sadece imzalamanız gerekiyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Ji Dong Chan Ji Dong Chan Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
President Ji Dong Chan Başkan Ji Dong Chan Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You're Ji Dong Chan, right? Siz Bay Ji Dong Chan'sınız, değil mi? Evet, benim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm arresting you for fraud. Sizi dolandırıcılık suçundan dolayı tutukluyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I really don't know anything. Ben gerçekten hiçbir şey bilmiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The day you signed this was 3 months ago. Belgenin tarihi bundan üç ay öncesine ait. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It makes no sense that you only started working 2 days ago. Bunu imzalayan birinin iki gündür çalışıyor olması mümkün değil. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He brought models from overseas and sold them. Yurt dışından kaçırdığı modelleri buraya getirip satmış. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
His whole life, he's only known how to wrestle! Tüm hayatı boyunca tek bildiği güreşmek oldu onun! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's not your case. Don't get involved. Bu senin davan değil. O yüzden karışma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There is a misunderstanding or he got dragged into this as an innocent man! Bir yanlış anlaşılma var. Suçu masum bir adamın üstüne atmaya çalışıyorlar! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Detective Jang, don't let Team Leader Yoo get involved in this anymore. Dedektif Jang, takım liderinin bu olaya bulaşmasına izin verme. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Min Hui... Min Hui. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Don't worry, Uncle. Endişelenme amca. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It will be fine. Her şey yoluna girecek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's an old trick. He was set up as a fake president. Bu çok eski bir numara. Sahte başkanlık tezgahı kurmuşlar. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
they had your uncle sign off on everything that can cause a problem. ...amcana o belgeleri imzalatıp sana sorun çıkarmak istediler. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Please go and plead for me. Lütfen git ve benim için onlardan rica et. Dava şefin elinde. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It means that he is trying to completely block your involvement. Bunun anlamı senin davaya girmeni engellemek istiyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He got arrested for fraud? Dolandırıcılıktan mı tutuklandı? Akla mantığa sığıyor mu bu! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He knew I wouldn't be able to get involved. Benim bu işe karışamayacağımı biliyordu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The chief detective is directly handling the case. Dava şefin elinde. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I think I may know the person Jo Sang Taek bribed. Sanırım Jo Sang Taek'in kime rüşvet verdiğini biliyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
When I was preparing for my press conference, he's the one who stopped me and gave his own story. Basın toplantısına hazırlandığım sırada beni durdurup kendi hikayesini anlatan oydu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He knows people as well as Jo Sang Taek. Onun da çevresi Jo Sang Taek'inki kadar geniş. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We'll just use this as an opportunity to catch Jo Sang Taek. Bunu Jo Sang Taek'i yakalamak için bir fırsat olarak göreceğiz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
An emergency situation is our chance. We'll save your uncle, Bu acil durum bizim şansımız. Amcanı kurtaracağız ve... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
and take this opportunity to tie up Jo Sang Taek's arms and legs. ...bu durumu Jo Sang Taek'in elini kolunu bağlamak için kullanacağız. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Are you going to keep stalling for time? Vakit öldürmeye devam mı edeceksin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I understand. I'll take it that you're not going to confess. Anlaşıldı. İtiraf etmeye niyetin yok. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But please keep this in mind. If you don't confess, Ama aklında bulunsun. Eğer itiraf etmezsen... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
we can't do anything but find other evidence. ...aleyhinde yeni deliller bulmaktan başka bir şey yapmayız. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
She really doesn't know anything! O gerçekten hiçbir şey bilmiyor! O aileden biri. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
How can she not know anything? Nasıl hiçbir şey bilmez? Aynı evde yaşadığınız için durum şüpheli. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I got a confession. İtirafı aldım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Okay, nice work. Request the indictment form. Pekala, iyi iş çıkardın. İddianameyi hallet. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Officers will only move once you give them a present. Memurlara hediye verdiğin zaman anında harekete geçiyorlar. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
This is the kind of money I like the best. En sevdiğim para tipi bu. İhbar edilemeyen cinsten. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Jeez, I'm kidding! I'm kidding! I live for justice now. Şaka yaptık be şaka! Ben artık sadece adalet için yaşıyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Let me see. Ver bakayım onu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Wow this guy has the same taste as me! Bu adamla zevklerimiz aynıymış! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Jo Sang Taek gave him bonus money... wow! Jo Sang Taek, ona ekstra para vermiş! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Wow, this isn't even economy class, but executive class! Ekonomi sınıfı bile değil, birinci sınıf bu! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I saw in your past criminal record that you were a pickpocket. Sabıka kaydında yan kesici olduğunu görmüştüm. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The economist Adam Smith said this: İktisatçı Adam Smith der ki: Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In capitalism, price is determined by "this." What it "this?" Kapitalizmde fiyat "bu" tarafından belirlenir. "Bu" nedir peki? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
When I take a wallet out, my hand can't been seen. The invisible hand. Ben bir cüzdanı aşırdığım vakit, elimi göremezsin. Al sana görünmez el! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why are we here? Neden buradayız? Parayı geri vermemiz lazım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Criminal Division Chief Ceza Dairesi Şefi Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You got it? Hallettin mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why... Why would you confess to a crime you didn't commit? Neden? Neden işlemediğin suçu itiraf ettin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That Jo Sang Taek guy came along and that's why you're here! O Jo Sang Taek denen herif yüzünden buradasın! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I was wrong to be greedy. Aç gözlülük yaptığım için hatalıyım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I was blinded when they said they would make me president. Beni başkan yapacaklarını söylediklerinde gözüm hiçbir şey görmez oldu. Bunu toplum önüne koyduğumuzda iş iyice ciddileşecek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I should have thought about my niece who's a police officer and considered it again. Yeğenimin polis olduğunu hatırlamalı ve iyice araştırmalıydım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
My life won't change much by eating some bean rice (prison food). Hayatım hapishane yemeği yiyince değişmeyecek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In this world, other than you, I have no family. Şu dünyada senden başka kimsem yok. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yeah, what? Evet, ne oldu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I told the internal affair guys to investigate, so the misdeed will be exposed soon. İç işlerindeki adamlara soruşturmalarını söyledim. Yakında her şey ortaya çıkacak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Through our patriotic spirit, we will overcome conflicts for a better future and reunification Vatansever ruhlarımızla daha iyi bir gelecek için bunun üstesinden geleceğiz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
From the internal affairs? İç işleri mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's okay. Even if they investigate, there is nothing anyway. Tamam. Onlar araştırsa bile ortada bir şey yok. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm sorry. Are you okay? Özür dilerim. İyi misiniz? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No, there's no problem. Thanks for calling. Hayır, sorun yok. Aradığın için teşekkürler. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8553
  • 8554
  • 8555
  • 8556
  • 8557
  • 8558
  • 8559
  • 8560
  • 8561
  • 8562
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim