• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8559

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What an arrogant assh*le. He dared to take my money? Küstah piç kurusu! Paramı çalmaya nasıl cüret eder? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The invisible hand. Görünmez el. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What is this?! Neler oluyor? Biz iç işlerinden geliyoruz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We're investigating because we got a report. Please cooperate. İhbar üzerine soruşturma yapmak için geldik. Lütfen bizimle işbirliği yapın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm sorry. I can't reveal the identity of the informant. Üzgünüm ama kimlik bilgilerini sizinle paylaşamam. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You should recognize the person before you investigate because of a report. İhbar edilen kişiyi önce araştırmalıydınız. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I am the person who received an award from the police commissioner last year. Geçen sene bizzat Emniyet Müdürü'nden ödül almış biriyim ben. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I received this award because I've been a police officer for 20 years and had a clean record! Bu ödülü 20 yıldır temiz bir sicille polis memurluğu yaptığım için verdiler! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Take this as evidence and look in other places. Bunu delil olarak alın ve diğer yerlere de bakın. Peki. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey. That's not mine. I don't know about that money. O para benim değil. Nereden geldiğini bilmiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What? Fine. What about my pockets? Ne? Peki madem. Ceplerimde ne olacak? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You reserved it under your own name, Park Sang Joon. Sizin adınıza ayrılmış, Park Sang Joon. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why are you here? Neden buradasın sen? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I got special permission from the branch head. Şubenin başındakilerden özel izin aldım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Spill it. The money is from Jo Sang Taek, right? Dökül bakalım. Para Jo Sang Taek'ten, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And I don't know why that money came out from there. Paranın nereden geldiği hakkında en ufak bir fikrim yok. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Daesang Money Exchange paid for it. ...Daesang Döviz Şirketi tarafından ödenmiş. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Let's do it this way. Jo Sang Taek made me an offer, but I refused. O zaman şöyle yapalım. Jo Sang Taek bana bir teklif sundu. Ben de reddettim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Don't you want to get your uncle released? Amcanın adını temize çıkarmak istemiyor musun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You ruin your colleague's family and don't feel any guilt... Meslektaşının ailesini mahvedip zerre kadar da suçluluk duymuyorsun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
However, you will pay for your crime for sure. Why? Ama sen her şekilde işlediğin suçun cezasını çekeceksin. Neden mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You won't be able to do that. Bunu yapabilecek güçte değilsiniz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I am Joo Kang Taek who is the attorney handling this case. Ben Joo Kang Taek, bu davayla ilgilenen avukatım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why would an innocent person like you use that kind of method? Sizin gibi masum biri neden böyle bir yola başvurdu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
one cannot investigate when one has a relationship with the parties involved. ...sanıkla ilişkisi bulunan kişiler soruşturmayı yürütemez. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, what's with your face? Bu suratının hali ne böyle? Kaybettim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Try to be happy go lucky idiot like me. Then, you'll feel better. Benim gibi gamsız bir aptal olmayı dene. O zaman kendini iyi hissedersin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
but just because of the investigation procedure, he's claiming innocence. ...ama sırf soruşturma prosedürlerinden ötürü suçsuz olduğunu söylüyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Sh*t. What is the lawyer's name? Avukatın adı ne? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why? So you can wear that again and go beat him up? Neden? Giyinip kuşanıp adamı dövmeye mi gideceksin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Ha Dae Cheol, what is the reason for living so dangerously? Ha Dae Cheol, böyle tehlikeli yaşamanın sebebi nedir? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Is it because you can't overcome your temper or is it because you have to? Mecbur olduğun için mi yoksa öfkeni kontrol edemediğinden mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, am I a superman who was born to save the world? It's nothing like that. Süperman miyim ben? Öyle bir şey değil. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Ha Dae Cheol, why don't you try protecting yourself first? Ha Dae Cheol, niye önce kendini korumayı denemiyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In my eyes, you seem like a pane of glass that can shatter at any time. Benim gözümde sen her an parçalara ayrılacak bir cam gibisin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Even if you try to cover yourself with a mask, you will shatter one day. Kendini o maskeyle gizlemeye çalışsan da bir gün yine kırılabilirsin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yes, hello? Alo evet? Evet, analiz sonuçları çıktı mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll see you next time. Cheer up. Sonra görüşürüz. Neşelen biraz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Aigoo, it's scratched. Çizildi araba. Ne yapacağım? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What do I do? Grandma, are you alright? Ne yapacağım? Büyük anne iyi misin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Won't it cost a lot to fix this? Bunu tamir ettirmek çok tutmaz mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No... Buradaki imza size ait, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's fine. Please take this. Sorun değil. Lütfen bunu alın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm fine. Efendim? Evet, doğru. Kimsiniz? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Please go safely. Lütfen dikkatli gidin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And make sure to go to the hospital if you're hurting. Eğer yaralandıysanız mutlaka bir hastaneye uğrayın. Hoşça kalın! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Unni! Aren't you the detective who saved my dad? Abla! Sen babamı kurtaran dedektif değil misin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Dad! Yeon Ji. Baba! Yeon Ji. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What are you doing to my dad?! Babama ne yapıyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Wow, awesome! Bu harika! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
My dad was safe thanks to you. Babam senin sayende güvende. Sana minnettarım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's that I am really grateful... Minnettarlığımı göstermek için... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I perform (musical performance). Sahne alacağım. Lütfen izlemeye gel. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yeon Ji. Yeon Ji. Baba! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Can you wait in the car? Arabada bekler misin? Kurtarıcıma söyleyecek şeylerim var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then, see you next time, Unni. O halde sonra görüşürüz abla. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why did you do that to my uncle? Neden amcama bunu yaptın? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Uncle? How would I know your uncle? Amcan mı? Ben senin amcanı nereden bilebilirim? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Release my uncle from the false accusation immediately. If you don't Amcamı derhal serbest bıraktıracaksın yoksa... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You want to kill me with a rock like that guy in the mask wanted to? Beni maskeli adam gibi elinde taşla öldürmeye mi kalkarsın? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I really want to do that. Cidden bunu yapmak istiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Fine. Then let's make a deal. Pekala, o zaman bir anlaşma yapalım. Tüm davaları aile işiniz gibi silip süpürmüşsünüz. O gerçek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
With a couple of phone calls, your uncle can soon be released. Birkaç telefon görüşmesiyle amcan serbest kalabilir. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What? Make a choice. Ne? Tercihini yap. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Are you going to feed your relative bean rice or Amcana hapishane yemeği yedirmek mi... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
are going to turn over your masked friend? ...yoksa maskeli arkadaşına vefa borcunu ödemek mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yeah? Evidence has turned up regarding Jo Sang Taek. Evet? Jo Sang Taek'e yönelik deliller bulundu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
So we can both see the confirmation, quickly come to the National Forensic Center. İkimizin de doğrulayabilmesi için Adli Tıp Merkezi'ne gelmen lazım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Just wait, Jo Sang Taek. Biraz daha bekle, Jo Sang Taek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I wonder why she's so focused on me? Bana niye bu kadar kafayı taktı acaba? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
According to my memory, she was crazy. Hafızamda o kız engelli kaltağın tekiydi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Team leader. Let me go! Takım liderim! Bırak! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You'll say his name one day. Bir gün kendi ağzınla onun adını söyleyeceksin... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And you'll forever regret hiding him. ...ve hayatın boyunca onun ismini sakladığına pişman olacaksın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Remember it. Bunu aklından çıkarma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Could it be... that time? O zaman hakkında... olabilir mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You have the results? Sonuçlar çıktı mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's the same blood recovered from the mask. [100%:... exhibit 2 (Jo Sang Taek blood)...] Maskeden çıkanla aynı kan. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Prosecutor, I don't know if this will be useful, Savcım, bu bilgi işinize yarar mı bilmem ama... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
we first test the people who are investigating the case. ...öncelikle davayı soruşturanlarınkini test ediyoruz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But, Gangnam Police Team leader Yoo Min Hui's blood Ama Gangnam Polisi Takım Lideri Yoo Min Hui'nin kanı... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
but the possibility that they are parent and child is 99%. ...aralarında ebeveyn ve çocuk ilişkisi olma olasılığı %99. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
99.9%: exhibit 1 (Mask blood) & exhibit 2 (Yoo Min Hui blood) are scientifically proven to show a parent and child relationship. İkilinin arasında ebeveyn çocuk ilişkisi olduğu saptanmıştır. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Ha Dae Cheol... Prosecutor. Ha Dae Cheol... Savcım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh... you're here. Demek geldin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What's the evidence that will catch Jo Sang Taek? Jo Sang Taek'i yakalayacak delil ne? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh, that is... Bu... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There is a 99% chance that Team Leader Yoo Min Hui from Gangnam Police Station has a parent child relationship with the suspect. Episode 9 Birebir aynı kan değil ama... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Genotyping Report Genetik Analiz Raporu Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Ha Dae Cheol... Prosecutor. Ha Dae Cheol. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What is the evidence that can put away Jo Sang Taek? Jo Sang Taek'i yakalayacak delil ne? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What kind of crime is it? No, it doesn't matter what the crime is. 1 Nasıl bir suç? Hayır, nasıl bir suç olduğunun önemi yok. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
As long as I can put him away with the evidence, it will do. Bu delille onu içeri tıkabileceğim sürece yapacağım. Delil ne? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, Yoo Min Hui, you didn't eat lunch yet, right? Yoo Min Hui, daha yemek yemedin değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why are you doing things like this in the middle of the day? Gün ortasında niye böyle şeyler yapıyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I told you to tell me what the evidence was, but you keep doing other things. Bana delili söyle dedim ama sürekli başka şeylerle uğraşıyorsun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm sorry, Min Hui. There is no evidence. Özür dilerim, Min Hui ama ortada delil yok. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What? I think the National Forensic Service got something wrong. Ne? Sanırım Adli Tıp bu konuda yanıldı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I was uselessly excited by myself. I'm sorry. Kendi kendime heyecanlanmıştım. Kusura bakma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If I had something to hide, I wouldn't have called you here. Saklayacak bir şeyim olsa seni buraya getirmezdim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8554
  • 8555
  • 8556
  • 8557
  • 8558
  • 8559
  • 8560
  • 8561
  • 8562
  • 8563
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim