• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8560

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I don't have anything. I don't have anything. I just assumed that there was something. Yok, yok. Sadece bir şey var sandım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm going to give up on Jo Sang Taek, so you give up too. Jo Sang Taek, konusunda pes ediyorum. Sen de pes et artık. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why are you doing this? You said for us to catch him together. Niye böyle yapıyorsun? Onu ikimiz yakalayacağız demiştin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's just that I wanted to hold your hands, and that's why I did it. Sadece seninle el ele tutuşmak istediğimden öyle yapmıştım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll work harder on your uncle's case, Amcanın davası üzerinde daha çok çalışacağım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Gym Manager. Salon müdürüm. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What kind of person was Min Hui's father? Min Hui'nin babası nasıl biriydi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't know. Bilmiyorum. Bilmiyor musunuz? Niye? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That's because... Çünkü Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But why are you suddenly asking about that? İyi de durduk yere niye bunu soruyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
By total coincidence, I found Min Hui's father. ...tamamen tesadüfen Min Hui'nin babasını buldum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Who is that bastard who deserves to die? Ölmeyi hak eden o şerefsiz herif kimmiş? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He was one of the criminals that Min Hui was chasing. Min Hui'nin peşinde olduğu bir suçlu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Out of all people, why did it have to be him? Onca insan içinden neden o olmak zorunda? Delireceğim! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then, you didn't know anything about Min Hui's father either? O zaman siz de Min Hui'nin babası hakkında bir şey bilmiyor musunuz? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
How can that be? Bu nasıl olur? Bu Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The truth is, that bastard Gerçek şu ki o şerefsiz herif... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
raped Min Hui's mother, and that's how Min Hui was born. ...Min Hui'nin annesine tecavüz etti. Böylece Min Hui dünyaya geldi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh, yeah, does Min Hui know this fact? Min Hui, bunu biliyor mu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No. Hayır. Çok şükür. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Look Dae Cheol, Min Hui must never know about that. Bana bak Dae Cheol. Min Hui, bunu asla öğrenmemeli. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
So just think about what she'll think if that horrendous bastard were her father. O korkunç pisliğin onun babası olduğunu öğrenirse ne olur düşünsene. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
My Min Hui might close her heart forever this time. Min Hui'min kalbi tamamen kapanabilir. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If she closes her heart again, she may never come out to the world again, Eğer kalbini tekrar kapatırsa bir daha dış dünyaya açmayabilir. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
National Forensic Service: Analysis Report Genetik Analiz Raporu Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
99.9%: exhibit 1 (Mask blood) & exhibit 2 (Yoo Min Hui blood) are scientifically proven to show a parent and child relationship. %99.9: Maskeden alınan kan ve Yoo Min Hui'nin kanıyla ebeveyn... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There are facts that must be revealed to the world, Dünyada açıklanması gereken gerçekler vardır... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
but there are ones that must be buried. ...ama kesinlikle ortaya çıkmaması gerekenler de vardır. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Those were your words, Min Hui. Let's bury this one forever. Bunlar senin cümlelerin, Min Hui. Bunu sonsuza kadar saklayalım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm thinking of folding up YK Electronics. YK Elektronik'le ilişkilerimizi sonlandırmayı düşünüyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh why? By continuing, our losses are increasing. Niye ki? Böyle giderse zararımız artacak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Being an empty company like this, don't you think it will cause a problem for somebody? Şirketin böyle olmasının birileri için sorun olabileceğini düşünmüyor musun hiç? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If something goes wrong, it can be a stumbling block during confirmation. Eğer bir şeyler ters giderse onay sırasında her şey alt üst olabilir. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We can close down YK Electronic and just make another company. YK Elektronik'i kapatıp yerine başka bir şirket açabiliriz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hyeon Woong doesn't get involved in my company. It's just my thought. Hyeon Woong, benim şirket işlerime karışmaz. Bu sadece benim fikrim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He's going to fold YK Electronics... YK Elektronik'i kapatacakmış. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Let's go to Seochadong. Başkan Jo, uzun zaman oldu ama yapman gereken bir şey var. Seochadong'a gidelim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I got evidence that proves Jo Sang Taek killed the Chinese Korean immigrant. Jo Sang Taek'in Çinli Koreli adamı öldürdüğüne dair kanıtım var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
They found Jo Sang Taek's blood from the mask that was found at the crime scene. Maskeden alınan Jo Sang Taek'in kanı olay yerindeki kanla eş bulundu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Exhibit 1 (Mask blood) & exhibit 2 (Jo Sang Taek blood) match 100%. Maskeden alınan bir numaralı örnek kanla Jo Sang Taek'in kanı %100 uyuşuyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He no longer has someone to guard his back from behind the scene. Artık sırlarıyla sırtını kollayacak biri değil. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
815: Prosecutor Kang Hyeon Woong 815: Savcı Kang Hyeon Woong Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The Chairman says he wants to fold YK Electronics. Did you hear about that? Başkan, YK Elektronik'i kapatmak istediğini söylüyor. Bunu duydun mu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh, is that so? He told me before he told his son... Sahi mi? Oğluna söylemeden önce ilk bana söyledi demek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Should we have a drink later? Daha sonra bir şeyler içelim mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm sorry, but today, I have a prior engagement. Üzgünüm ama bugün çok önemli bir randevum var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm sorry for taking up your time when you are so busy. Meşgulken vaktini çaldığım için kusura bakma. 1 Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Yes, thank you, Judge. Evet, teşekkürler hâkim bey. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The warrant has been issued. Let's go. İzin çıkmış. Hadi gidelim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I heard you told Jo Sang Taek that you wanted to fold YK Electronics. Jo Sang Taek'e YK Elektronik'i kapatmak istediğini söylemişsin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Soon, Jo Sang Taek will be arrested for murder. Yakında Jo Sang Taek cinayetten tutuklanacak. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll tell you the details when I get home. Eve geldiğimde detayları konuşuruz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm sorry, but I think I left my cell phone here. Kusura bakma. Sanırım telefonumu burada unuttum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Okay. When time allows, let's have a drink. Pekala. Müsait olduğunda bir şeyler içelim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
According to the employees, he was going to have lunch and come back. Çalışanların dediklerine göre yemek yedikten sonra geri dönecekmiş. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Min Hui, what brings you here? Min Hui, burada ne işin var? Senin burada ne işin var? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I had some work to do near here. Bu yakınlarda işim vardı da. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I thought you said you had no evidence, you were mistaken, and you were going to give up! Kanıt olmadığını, yanıldığını ve pes edeceğini söylemiştin! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You came here, and you're saying you gave up? Buraya kadar geldin ve vaz mı geçtiğini söylüyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The truth is, he's not someone I can catch. Hakikaten o benim yakalayacağım biri değil. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I've been waiting here for three hours already, and I think he's spotted me. Burada 3 saattir bekliyorum ve sanırım beni fark etti. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He's here. He's here. İşte orada. Geldi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Are you sure that's Jo Sang Taek's car? Bunun Jo Sang Taek'nun arabası olduğuna emin misin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's there. There. There. Orası, orada, orada. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We're too late. Çok geç kaldık. Kaçmaya hazırlanıyordu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
As I expected, he's really not the kind of guy you and I can catch. Just give up. Gerçekten de bizim yakalayabileceğimiz tarz biri değil. Pes et işte. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I really felt it this time. Even if you died and woke up, you can't catch him. Bu sefer eminim. Ölüp dirilsen bile onu yakalayamazsın. Pes et işte. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why are you really being like this? Damn! Senin gerçekten neyin var böyle?! Kahretsin! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Before Jo Sang Taek goes underground, a place that he has to go... Jo Sang Taek'in ortadan kaybolmasından önce gitmesi gereken bir yer olmalı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
A place to go... A place to go or somebody he has to meet... Gitmesi gereken bir yer yer ya da görmesi gereken bir kişi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
A place he must go... Gitmesi gereken bir yer. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Arrest Warrant Tutuklama Emri Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll proceed. Ben alacağım. Min Hui, Min Hui! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, are you out of your mind? Aklını mı kaçırdın? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why would Jo Sang Taek come to this kind of a performance? Jo Sang Taek, böyle bir etkinliğe neden gelsin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
A while ago, Jo Sang Taek's daughter gave me her performance tickets. Bir süre önce Jo Sang Taek'in kızı bana performansı için bilet vermişti. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Think about it logically, will you? Biraz mantıklı düşün, tamam mı? Onun gibi biri buraya gider mi sence? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't know about other things, but he thinks the world of his daughter. Diğerlerini bilmiyorum ama kızının hayatını önemsiyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Dad, you are going to come, right? Baba geleceksin, değil mi? Elbette geleceğim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll make it one way or another, so practice well for your performance. Bir şekilde geleceğim. Performansına güzel çalış. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, Jo Sang Taek used to be a detective. Jo Sang Taek, zamanında dedektifti. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Even I can see that the detectives are hiding, and it's obvious. Eğer ben bile gizlenen polisleri görebiliyorsam bu çok belli demektir. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Where is he? There is another one. Nerede o? İşte orada da var. Başka bir tane daha. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, on a hot day like this, let's not waste our energy, Böyle sıcak bir günde enerjimizi boş yere harcamayalım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You have the worst fate with Jo Sang Taek. Jo Sang Taek ile olabilecek en kötü kadere sahipsin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
See? He didn't come. Gördün mü? Gelmedi işte. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If you had listened to me before, this wouldn't have happened. Önceden beni dinleseydin bunlar olmayacaktı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why would Jo Sang Taek come here? What kind of show is this? Jo Sang Taek, niye buraya gelsin? Bu ne tarz bir gösteri? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's so frustrating. Çok sinir bozucu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, Yoo Min Hui. Yoo Min Hui. Yoo Min Hui! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Let's stop at one more place. Bir yere daha uğrayalım. Ne? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hello. Merhaba. Abla. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I enjoyed the performance. You are really good. Performansını izledim. Çok iyiydin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I enjoyed it as well. Benim de çok hoşuma gitti. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It's Dad. I enjoyed the performance. I'm leaving first. Ben baban. Performansını çok beğendim. İlk ben gidiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why are you looking at someone else's phone? Neden başka birinin telefonuna bakıyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Because of you, my dad had to leave before he could see me. Senin yüzünden babam beni göremeden gitmek zorunda kaldı. Vay canına müdürüm. Harika bir atış! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Jo Sang Taek was here but left. Jo Sang Taek, buradaydı ama gitti. Ayrılarak etrafı arayın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, Min Hui, he already got away. Min Hui, o çoktan gitti. Boşuna uğraşıyorsun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Do you realize now how much like a ghost he is? Şimdi onun hayalet gibi etrafta gezdiğini anladın mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8555
  • 8556
  • 8557
  • 8558
  • 8559
  • 8560
  • 8561
  • 8562
  • 8563
  • 8564
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim