• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8928

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
i'm not on the streets, Sokaklarda yaşamıyorum, Boss-1 2011 info-icon
it's a little easier. böylesi daha kolay. Boss-1 2011 info-icon
But it's still a day by day process, you know? Fakat her gün aynı süreç, değil mi? Boss-1 2011 info-icon
You miss me or you miss using? Beni mi özledin yoksa kullanmayı mı? Boss-1 2011 info-icon
What? You have no idea how hard this is for me. Ne? Benim için ne kadar zor olduğunu bilmiyorsun. Boss-1 2011 info-icon
It's all I got. Hepsi bu. Boss-1 2011 info-icon
You're a fucking drug dealer. Lanet olası bir satıcısı değil misin? Boss-1 2011 info-icon
I I'm sorry. Özür dilerim. Boss-1 2011 info-icon
I'm sorry. I don't even know what I'm saying. Özür dilerim. Ne dediğimi bile bilmiyorum. Boss-1 2011 info-icon
I'm sorry. I'm a mess. Look, look... Özür dilerim. Dağılmış haldeyim. Bak, bak... Boss-1 2011 info-icon
I'm sorry. I'll get more, all right? Özür dilerim. Daha fazla getireceğim, tamam mı? Boss-1 2011 info-icon
I I just want to be in control of it. Kontrolü kaybetmek istemiyorum. Boss-1 2011 info-icon
So is that it? Bu kadar mıydı yani? Boss-1 2011 info-icon
No, of course not. Hayır, değildi tabi. Boss-1 2011 info-icon
You're the only good thing in my life. Hayatımdaki tek iyi şey sensin. Boss-1 2011 info-icon
All right, hey, everybody, Merhaba çocuklar, Boss-1 2011 info-icon
listen up real quick. ...buraya bakın. Boss-1 2011 info-icon
Half a million dollars. Yarım milyon dolar. Boss-1 2011 info-icon
Hello, statewide media blitz. Eyalet çapında reklamlara merhaba deyin. Boss-1 2011 info-icon
So what's the catch? I give up my firstborn? Bir bityeniği var. Ne istiyor? Boss-1 2011 info-icon
The mayor found it important to show his support at this time. Başkan bu zor zamanda desteğini göstermenin önemli olduğunu düşündü. Boss-1 2011 info-icon
Really? While simultaneously throwing a rock Gerçekten mi? Seçim... Boss-1 2011 info-icon
into my get out the vote operation? ...kampanyamı baltalarken mi? Boss-1 2011 info-icon
Whatever, Neyse, Boss-1 2011 info-icon
as long as it doesn't bounce. ...karşılıksız çıkmadığı sürece sorun yok. Boss-1 2011 info-icon
So any talking points Akşamki konuşma hakkında... Boss-1 2011 info-icon
for tonight, about the sweep business? ...gündem maddeniz var mı? Boss-1 2011 info-icon
Applaud his anti corruption efforts. Başkan'ın yozlaşma karşıtı çabalarını takdir edeceksiniz. Boss-1 2011 info-icon
Beyond that, it's just skirting the issue. Takdirden öte, gündem değişikliği... Boss-1 2011 info-icon
Well, you want to at least clue me in on his long game Yani, Başkan'ın o uzun oyunu hakkında bana ufacık bir ipucu veriyorsun... Boss-1 2011 info-icon
so I can skirt the issue intelligently? ...ve akıllıca bir şekilde gündemi değiştirmemi mi bekliyorsun? Boss-1 2011 info-icon
I think your focus should be on family, Bence; Senatör'ün bir ailesi olmadığından, Boss-1 2011 info-icon
in light of the senator's lack thereof. ...aile konusuna yoğunlaşmalısınız. Boss-1 2011 info-icon
So what you're saying is you have no idea. Do you? Yani hiçbir şey bilmediğini söylüyorsun. Doğru mu? Boss-1 2011 info-icon
The mayor doesn't really owe me or anyone an explanation, does he? Sayın Başkan bana veya bir başkasına açıklama borçu değil. Sizce de öyle değil mi? Boss-1 2011 info-icon
Let our office know how these funds will be distributed. Bu fonların nasıl kullanılacağı hakkında ofisimizi de bilgilendirirseniz iyi olur. Boss-1 2011 info-icon
I will. Bilgilendiririz. Boss-1 2011 info-icon
Are you feeling anxious at all? Kaygılanmalar hissettiğiniz oluyor mu? Boss-1 2011 info-icon
Not anxious. Kaygı değil. Boss-1 2011 info-icon
Impatient. Tahammülsüzlük. Boss-1 2011 info-icon
Time is proving elusive. Zaman, anlaşılması güç olanı anlatıyor. Boss-1 2011 info-icon
And the hallucinations? Halisünasyon? Boss-1 2011 info-icon
Manageable, Sinirlendirmediği sürece... Boss-1 2011 info-icon
if irritating. ...kontrol edilebilir. Boss-1 2011 info-icon
That hurts my feelings, Tom. Duygularımı incitiyorsun, Tom. Boss-1 2011 info-icon
Are they in the form of people? İnsanlar mı görüyorsunuz? Boss-1 2011 info-icon
Primarily, yes. Çoğunlukla, evet. Boss-1 2011 info-icon
Living or dead? Canlı mı yoksa ölü mü? Boss-1 2011 info-icon
And your judgment? Muhakemeniz? Boss-1 2011 info-icon
Keen. Keen. Boss-1 2011 info-icon
There's a clarity, Bir doğruluk, Boss-1 2011 info-icon
a righteousness. dürüstlük var. Boss-1 2011 info-icon
My path is clear. Benim yolum temiz. Boss-1 2011 info-icon
There are occasions with Lewy Body Lewy Cisimciği, insanı çılgınca... Boss-1 2011 info-icon
in which one's behavior can skew manic. ...davranışların içine sokabilir. Boss-1 2011 info-icon
Is that something you feel you'd be able to recognize in yourself? Böyle bir durumda, kendinize hakim olabileceğinizi düşünüyor musunuz? Boss-1 2011 info-icon
If you are feeling bad, as I suspect you might be, Eğer benim de kuşkulandığım gibi... Boss-1 2011 info-icon
we should seriously consider the use ...kendinizi kötü hissediyorsanız, gerçekten Boss-1 2011 info-icon
I have not experienced tremors. I do not intend to. Sarsıntı geçirmedim. Niyetim de yok. Boss-1 2011 info-icon
They're only gonna get worse these delusions. Bu sanrılar... Daha da kötü olacaklar. Boss-1 2011 info-icon
There is a clinic in Toronto Toronto'da alternatif tedavi... Boss-1 2011 info-icon
experimenting in alternative treatments. ...deneyen bir klinik var. Boss-1 2011 info-icon
Alternative. Alternatif. Boss-1 2011 info-icon
Their work is untested and unproven, O çalışmalar test edilmemiş, kanıtlanmamış... Boss-1 2011 info-icon
the risks undocumented. ...ve riskleri de belirsiz. Boss-1 2011 info-icon
You don't have to go to Canada to mitigate all this. Bütün bunları azaltmak için Canada'ya gitmenize gerek yok. Boss-1 2011 info-icon
Aricept it's a cholinesterase inhibitor. Aricept... Bir çeşit kolinesteraz önleyici. Boss-1 2011 info-icon
At a certain point, it's better to shake Şu durumda, ellerinizin titremesi... Boss-1 2011 info-icon
than to go mad. ...akıl sağlığınızı kaybetmenizden iyidir. Boss-1 2011 info-icon
Too late, Tom. Artık çok geç, Tom. Boss-1 2011 info-icon
Where are we with evictions? Tahliyeler konusunda neredeyiz? Boss-1 2011 info-icon
Nowhere. Condemnations? Hiçbir yerde. Kamulaştırma? Boss-1 2011 info-icon
Notices can be placed right away, but without housing Tebliğleri anında gönderebiliriz, ama toplu konut olmadan Boss-1 2011 info-icon
We'll find it. We had it. Bul o zaman. Aslında bulmuştuk. Boss-1 2011 info-icon
All Scanlon wanted was your help Scanlon, Temyiz Mahkemesi'ne terifisi için... Boss-1 2011 info-icon
in positioning him for the appellate court. ...sizden yardım istemişti. Boss-1 2011 info-icon
I don't understand why you didn't capitulate, Geçici bir süreliğine bile olsa neden tahammül edemediğinizi, Boss-1 2011 info-icon
even temporarily, why you had to insult him. ...neden hakaret ettiğinizi anlayamıyorum. Boss-1 2011 info-icon
Honestly, it was a huge mistake. Dürüst olmak gerekirse, gerçekten büyük bir hataydı. Boss-1 2011 info-icon
A mistake? Hata mı? Boss-1 2011 info-icon
We could be posting eviction notices right now Şu an tahliyeler için tebliğ gönderiyor olabilirdik. Boss-1 2011 info-icon
Was it a mistake to hand you a job Sana iş verip, kendi insanlarına hizmet... Boss-1 2011 info-icon
that allowed you to actually serve your community? ...etmene yardımcı olmak mı hataydı? Boss-1 2011 info-icon
I don't intend any disrespect. Saygısızlık yapmak istememiştim. Boss-1 2011 info-icon
Your unwavering appreciation where is it? Minnettarlığını bu şekilde mi gösteriyorsun? Boss-1 2011 info-icon
I I just Ben Ben sadece Boss-1 2011 info-icon
This is my thanks? Aldığım teşekkür bu mu? Boss-1 2011 info-icon
What do you think I did this for? For world fucking peace? Bunu ne için yaptığımı düşünüyorsun? Siktiğim dünya barışı için mi? Boss-1 2011 info-icon
I'm fairly certain Kendiniz için yaptığınızdan... Boss-1 2011 info-icon
you did it for yourself. ...gayet eminim. Boss-1 2011 info-icon
Sir, we have to prep this room for the debate. Efendim, bu odayı münazara için hazırlamalıyız. Boss-1 2011 info-icon
Will you be watching with the staff? Çalışanlarla beraber izleyecek misiniz? Boss-1 2011 info-icon
You said you could help with Scanlon. Scanlon konusunda yardım edebileceğini söylemiştin. Boss-1 2011 info-icon
Do so. Yap o zaman. Boss-1 2011 info-icon
Strangled, asphyxiated, or both? Boğazlanmış mı, boğulmuş mu? Yoksa ikisi de mi? Boss-1 2011 info-icon
Definitely strangled. Kesinlikle boğazlanmış. Boss-1 2011 info-icon
So what's in his mouth? Ağzındaki ne peki? Boss-1 2011 info-icon
A map. Harita. Boss-1 2011 info-icon
You're losing friends, Tom. Arkadaşlarını kaybediyorsun, Tom. Boss-1 2011 info-icon
There are others. Başkaları var. Boss-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8923
  • 8924
  • 8925
  • 8926
  • 8927
  • 8928
  • 8929
  • 8930
  • 8931
  • 8932
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim