• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9268

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Are you crazy? Siz kafayı mı yediniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where do you think this place is that you come here when you please? Burayı rahatça girebileceğin bir yer mi sandın sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have something to return to you, that's why I'm here. Sana gösterecek bir şeyim var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What should we do? Buna ne dersin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Should we report it to the police right away, or... Bununla hemen polise gidip seni ele mi vereyim yoksa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
should I go look for the President, ...hemen Başkanın yanına çıkıp... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and tell him "Your son Kim Tak Gu has returned"? ..."Oğlun Kim Tak Gu geri döndü" mü diyeyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's the thing Manager Han is most afraid of, what about you? Yönetici Han'ın korkulu rüyası bu değil mi?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That I will go to meet the President, Bir gün Başkanın karşısına çıkıp... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and make him aware that I'm alive. ...yaşadığımdan haberdar etmek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And you? Değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you think by doing this the President Başkanın seni gördüğüne... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
will be happy to welcome you? ...mutlu olacağını mı sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Looks like you had wrong impression, that's what I meant. Kendince hayaller kurarak yalan yanlış bir izlenime kapılmışsın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You, you have no value for the President or Geo Seong Foods. Senin Başkan ya da Geo Seong Gıda için en ufak bir değerin bile yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You are someone who no longer exists. Zaten aile içinde kaldığın süre de bunu gösteriyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is there any point to you saying these things? Bunu neye dayandırarak söylüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I mean nothing any more, Hiç bir değerim yoksa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
why are you still doing that then? ...o zaman bu yaptıkların ne oluyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Using money to pay someone to do things that shouldn't be done? Paranı kullanarak insanlara yaptırdıklarından bahsediyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I really don't understand what are you talking about. Gerçekten ne demek istediğini anlamıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A gas leak, disqualifying me from the test that... İki yıl önce bizim fırında... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Isn't that all under your instruction, Manager Han? Sakın bundan haberin olduğunu söyleme, Yönetici Han. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Excuse me, I don't know that person over there. Affedersiniz ama... şuradaki adamı tanımıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You say you don't know? Tanımadığını mı söylüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you have any proof that I know him then bring it out. Bununla ilgili herhangi bir delilin varsa, hiç durma getir! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I say, Manager Han... Yönetici Han, ben... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Whether you want to report to police or whatever, do as you wish then. İstersen polise git istersen başka bir şey dilediğini yapmakta serbestsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you accuse me without any proof, Herhangi bir delilin olmadan saçma sapan sözlerle beni suçlarsan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then you better watch out; I will sue you for defamation of character. ...o zaman hiç acımam, kişilik haklarına hakaretten dava açarım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's stop at this for today, Tak Gu. Kendine hakim olmalısın, Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You shouldn't live like this. Böyle kazanacağını sanma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It doesn't matter how hard you try, I won't be defeated by you. Ne kadar zorluk çeksem de, ne tür yalan dolanlar çevirsen de... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Because I know I will win. Çünkü kazanacağımı biliyorum, şüphem yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Gap Soo sunbae, please stand up. Gap Soo Sunbae lütfen ayağa kalk. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't ever accept money from this kind of person. Böyle bir adamdan bir daha sakın para alayım deme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nothing is worth doing something against your conscience for him. Kendini daha fazla aşağılama. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He is so rude. Sefil hergele. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard you work as a secretary. Sekreter olmuşsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why does it have to be my father's office? Bu yer neden babamın ofisi olmak zorundaydı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It just happened that way. İşler, bu şekilde gelişti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why did you disappear all of a sudden two years ago? İki yıl önce neden ortadan kayboldun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You moved out of your house and withdrew from school, too. Evinden taşınmıştın ve okulundan da ayrılmıştın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I searched with everyone who knew you. Seni tanıyan herkese seni sorup aradım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where have you been hiding? Nereye saklanmıştın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You... have been looking all this time? Sen... Sürekli beni mi arıyordun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who said I was looking for you? Seni aradığımı kim söyledi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu, is he doing well? Tak Gu, iyi mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He said he was going to work hard to become a baker in two years. Bu iki yıl içinde sıkı çalışıp iyi bir fırıncı olmak istediğini söyledi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wonder how he is doing with that? Merak ediyorum, başardı mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He has worked extremely hard for these two years, very hard. Bu iki yıl içinde çok fazla çalıştı, çok fazla. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, it's not that easy. Ama, bu kolay değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In the end, he had no talent and started using dirty tricks. Sonunda yeteneksiz olduğu için, kirli dolaplar çevirmeye başladı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He put baking soda into dough belonging to his colleagues who were taking a test. Arkadaşlarının test ettiği hamurun içine sodyum karıştırdı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The dough was completely destroyed. Hamurları kullanılamaz hale getirdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Although I'm really a little bit disappointed with him, Onun için gerçekten biraz hayal kırıklığına uğramış olsam da... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
inside, my heart did indeed feel good. ...sevinmedim dersem yalan olur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Everyone said he was special, Herkes onun özel biri olduğuna inanıyordu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but in reality he is nothing but trash. ...ama gerçekte o değersiz bir çöplükten başka bir şey değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
At least I can confirm this point. There must be some reason. Tak Gu! Keser misin artık şunu? Böyle bir şey olmuşsa, mutlaka bir sebebi olmalı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If he doesn’t want to make bread, he would just stop making it. Ekmek yapmak istemezse bırakır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu would never do that kind of thing. Tak Gu asla böyle bir şey yapmaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What makes you trust him so much? Neden ona bu kadar çok güveniyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why do you trust him so much? Ya gerçekten yapmışsa? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just because. 1 Biliyorum? 1 Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just... Biliyorum... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, I just know it. Evet, bunu biliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The Tak Gu I knew would never do that kind of thing. Tak Gu'nun asla böyle bir şey yapmayacağını biliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And people do not change so easily. Benim güvendiğimi bir insan bu kadar kolay değişmez. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Although the outside may have changed, İnsanların dış görünüşü değişebilir... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
but deep inside the heart is not that easy to change. ...ama kalbi asla değişmez. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now, come to think about it, you are probably right. Evet, söylediklerinde haklısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Some people look like they're worth nothing yet have so much pride. Bazı insanlar dünya umurunda değilmiş gibi görünse de gururları için yaşarlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seems like indeed, nothing has changed. Doğru hiçbir şey değişmedi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm happy to see you, Shin Yu Kyung. Görüştüğümüze memnun oldum, Shin Yu Kyung. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you ever leave again without a word. Bir daha haber vermeden sakın ortadan kaybolma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And don't hide away without my permission. Ve iznim olmadan saklanma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't cut off our relationship either. Ayrıca, ilişkimiz bozulmamalı. Anladın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why shouldn't I? Neden verdiğin gereksiz emirlere uyayım ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just because. Çünkü... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just don't do that. Çünkü... gitme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you are going to continue like this, I also have my own ideas... Böyle yapmaya devam edersen, o zaman ben de... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
about the way you do business, the abnormal way. ...bunu halletmek için ellerim bağlı duramam başka yollar kullanmak zorunda kalırım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll expose that to the world. Bunu herkese söylerim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In that case, we have no choice then... Bu durumda, başka bir seçeneğimiz kalmıyor... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So I should seek help from President Gu Il Jung then. Benim de Başkan Gu Il Jung'dan yardım istememden başka seçenek kalmıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What did you say? Who are you going to ask? Ne dedin sen? Kimden yardım isteyeceksin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who else beside the President would be able to take care of a matter regarding Madam? Zaten bu durumda Başkan Hanımefendinin çıkarlarını da korumayacak mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Those guys! Who do they think I am? Adama bak! Kim olduğumu sanıyor? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm really sorry, Tak Gu. Gerçekten üzgünüm, Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have been very uneasy for the past two years. Şu iki yılda sana çok zor şeyler yaşattım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Not one night have I had a good night's sleep, that's the truth. Bir gece bile huzur içinde uyuyamadım, yalan söylemiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I always felt the bread made by sunbae tasted good. Sunbae'nin yaptığı ekmeklerin tadı her zaman hoşuma giderdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Would you be able make tasty bread with that kind of mind? Aklınızda bu tür düşüncelerle lezzetli ekmek yapmak mümkün mü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's enough. Gerek yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hurry up and go inside. Acele et, içeri gir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And today whatever you heard and saw at Geo Seong Foods, Ayrıca bugün Geo Seong Gıda'da gördüğün ve duyduğun her şeyi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
erase that from your mind. ...hafızandan sil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Jin Gu hyungnim. Jin Gu hyungnim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
To Gap Soo Hyungnim or to anyone else, the moment you mention this, Gap Soo ya da bir başkasına... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9263
  • 9264
  • 9265
  • 9266
  • 9267
  • 9268
  • 9269
  • 9270
  • 9271
  • 9272
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim