Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1227
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Matter of fact, just about the best in the business. | Esasen, sektörün bir numarasıyım. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| And if you don't mind my saying so, | Ve sözlerimin kusuruna bakmazsan... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| it's a pretty good thing for you I’m not quick tempered. | ...çabuk öfkelenen biri olmadığım için şanslısın. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| [ Scoffs ] Slim, release me here. | Sıska, çöz beni. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Come on, quickly. | Hadi, acele et. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I might lose my temper here and burn up a lot of good acreage. | Kafamın tası atabilir ve birçok verimli araziyi yakabilirim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Now, watch closely and I’ll show you what I mean. | Dikkatlice izleyin, ne demek istediğimi göstereceğim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I have here, Your Majesty, a common, ordinary twig. Presto! | Elimde majesteleri, sıradan bir dal var. Presto! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| You could imagine what I could do with a tree. | Ağaçla ne yapabileceğimi varın siz düşünün. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| For my next miracle, ladies and gentlemen | Sıradaki mucizem bayanlar ve baylar... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Desist! Desist, monster! I prithee! | Vazgeç! Vazgeç, canavar! Yalvarıyorum! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| And now, Your Majesty, hang onto your crown be | Ve şimdi majesteleri, tahtınızda sıkı durun... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| because, uh, I’m about to | ...çünkü, şey yapmak üzereyim... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| No more, monster! I beseech thee! | Yeter canavar! Sana yalvarıyorum! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Spare my kingdom! | Krallığımı bağışla! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Name thy terms, and I will grant them. | İsteğini söyle, bende kabul edeyim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Well, I would like to stick around here a little while, maybe. | Belki bir müddet burada takılabilirim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Half my domains are thine. | Mülkümün yarısı senindir. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Oh, no. Just | Oh, hayır. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Just a little little blacksmith shop would be all right. | Sadece küçük bir nalbant dükkanı işimi görür. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| A smithy. Granted. | Çilingirci. Kabul. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| And if you could arrange it, I’d like to associate... | Eğer ayarlayabilirseniz buradaki bay ve bayanlarla... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| with these lords and ladies in a little more sociable atmosphere. | ...daha sosyal bir ortamda tanışmak isterim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| A ball, as soon as 'tis possible to accoutre thee properly. | Bir balo. En kısa sürede senin için düzenlenecek. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| This fellow that captured me what about him? | Beni yakalayan arkadaşa ne olacak? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| The dog shall die. | İt ölecek. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Aye! Burn Sir Sagramore! | Evet! Sör Sagramore'yi yakın! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Burn Sir Sagramore! Burn Sir Sagramore! | Sör Sagramore'yi yakın! Sör Sagramore'yi yakın! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| [ Chuckles ] in oil, huh? [Hank] Oh, no, | Yağın içinde ha? Oh, hayır. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| No. Wait a minute. I like him. | Hayır, durun. O'nu seviyorum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Hmm. Why, he shall be thy squire. | Valet'in olabilir. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| [Hank] I wouldn't be without a squire, And one really important thing, | Valet'siz olmak istemem. Ve en önemli şeye gelecek olursak... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| As long as I seem to be the boss around here, | ...burada patron olarak görüldüğüme göre... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| don't you think I ought to have a title to go with it? | ...sizcede bir ünvanım olması gerekmiyor mu? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Approach and be knighted. | Yaklaş ve çök. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Here. Practice with this a while. | Al, biraz bununla pratik yap. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| On thy knees, sire. | Diz çökün lordum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I dub thee | Seni... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I dub thee Sir Boss! | Seni Sör Patron ilan ediyorum! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| [ All ] Hail to Sir Boss! | Sör Patron çok yaşa! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Hail to the Boss! | Sör Patron çok yaşa! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Methinks I liketh Camelot... | Sanırım Camelot'u seveceğim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| a lot. | Fazlasıyla. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Zounds, but thou hast a handsome figure! | Amanın, güzel endamınız var! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Now, take it easy, Saggy. I know you’re grateful, but don't overdo it. | Yavaş gel, Saggy. Minnettar olduğunu biliyorum ama abartma. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| The ball awaits thee. This way, milord. | Balo bekliyor. Bu taraftan lordum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Hope some man doesn't ask me to dance. | Umarım erkekler beni dansa kaldırmaz. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| For thee, sire. | Sizin için lordum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Well, how about introducing me to the cast of characters? Pardon, sire? | Karakterlerden bahsetmeye ne dersin? Efendim lordum? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I wouldst know whom I meeteth this night. | Bu gece kiminle tanışacağımı öğrenmek istiyorum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| The king, for instance. | Kral mesela. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| What's he like? A prince among men, | Nasıl biridir? Soylu biridir. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| And, uh, Merlin? | Peki, Merlin? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| A devil, who by cunning and trickery... | Şeytan, hile ve kurnazlıkla... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| has come to rule the kingdom. A villain, huh? | ... krallığı yönetir. Kötü adam ha? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Who's the dark haired lady with him there? | Yanındaki koyu saçlı bayan kim? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Morgan le Fay, the king's niece. | Fay'lı Morgan, kralın yeğenidir. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| if aught should happen to the king, Merlin would see to it that she is queen. | Eğer krala bir şey olursa Merlin onun kraliçe olduğunu görmek ister. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Well, aught better not happen then, huh? | O zaman umalımda bir şey olmasın, ha? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Who? | O kim? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Another of the king's nieces, | Kralın diğer yeğeni. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Milady Alisande la Carteloise. | Carteloise'li Leydi Alisande. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| is she married or anything? | Evli falan mı? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| She is the betrothed of Sir Lancelot of the Lake, | Lake'li Sör Lancelot ile sözlü. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| who is away on a mission of knight errantry, sire. | Şovalyelik görevi için kraliyet dışında, lordum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Traveling man, huh? Shall we mingle then? | Gezgin ha? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Stop the music! | Müziği durdurun! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Stop the music! Stop the music! | Müziği durdurun! Müziği durdurun! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| The music stoppeth, sire. | Müzik durdu lordum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Well, you got a mighty nice turnout for the clambake. | Parti için çok kişi toplamışsınız. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I’m much obliged. it's a pleasure, I assure thee. | Minnettarım. Seni temin ederim benim için zevkti. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Ladies and gentlemen, Sir Boss! | Bayanlar ve baylar, Sör Patron! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| The man is dangerous. | Bu adam tehlikeli. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| And we also if we but smile. | Ve bizde öyleyiz ancak gülümsersek. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Dance with him. | Onunla dans et. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Uh, Sir Galahad. Oh. | Sör Galahad. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Howdy. | Nasılsınız? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Killed any dragons lately? | Son günlerde ejderha öldürdünüz mü? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Scout's honor? | İzci sözü mü? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Pardon, my liege. Ah, yes. | Müsaadenizle lordum. Ah, evet. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| My niece, Morgan le Fay, princess of the Royal House. | Yeğenim, Fay'lı Morgan. Krallığın prensesi. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Welcome to Camelot, milord. | Camelot'a hoş geldiniz lordum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| A merry tune, is it not? Oh, yes. | Neşeli melodi, değil mi? Oh, evet. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I can hardly keep my feet still. | Ayaklarımı zor yerinde tutuyorum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Thou mayest think me bold, but wouldst dance with me? | Cüretkar olduğumu düşünebilirsiniz ama dans edelim mi? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Why, certainly. I’d love to. | Elbette. Hoşuma gider. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Anytime. | Herhangi bir zaman. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I, uh I beg your pardon. | Ben... Affedersiniz. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I don't want to seem aggressive or anything, but I did want to | Girişken görünmek istemem ancak... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| My dear Alisande, hast heard my latest exploit? | Sevgili Alisande, son maceramı duydun mu? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Never in all Say, just a minute, buster. | Onca şeyin içinde... Müsaadenle, birader. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| This is our dance. | Bu bizim dansımız. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| By all means, yes. | Elbette, evet. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Hast thou an affliction in thine eye, sire? | Gözlerinizde bir ızdırap mı var, lordum? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I’m afraid it's in my heart. | Korkarım kalbimde. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| But that twitching of the lid. I understand thee not. | Ama göz kapaklarınızdaki soruna anlam veremedim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| That's a wink, honey. A wink? | Ona göz kırpma derler, tatlım. Göz kırpma mı? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Where I come from, it's a token of affection. | Geldiğim yerde sevginin göstergesidir. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Maybe we better dance, huh? | Belkide dans etsek daha iyi olur, ha? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Come along with me a minute. I want to straighten these fellows out. | Bir dakika benimle gel. Bu beylere yol göstermek istiyorum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 |