• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1231

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I thank thee, Merlin. I have no need for casting of spells. Teşekkür ederim, Merlin. Büyüye ihtiyacım yok. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Be of good cheer, sire. Perhaps couldst perform a miracle. Neşelenin lordum. Bir mucize gerçekleşebilir. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Afraid not. With all this stuff on it slows up my thinking. Korkmuyorum. Bu şeyler düşünmemi yavaşlatıyor. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
[Fanfare ] What's that? O nedir? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
'Tis just a minor scuffle between two hot blooded youths. İki sinirli genç arasındaki küçük bir kavga sadece. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Sir Gareth and Sir Persant of Wales. Sör Gareth ve Wales'li Sör Persant. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Oh. A preliminary, huh? Ön hazırlık, huh? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
[Loud Clanging] What's going on? Ne oluyor? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
They gatherth up Sir Persant, sire. Sör Persant'ı kaldırıyorlar, lordum. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
[ Moaning ] That's tough luck, old boy. Kısmet böyleymiş dostum. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
But, sire, this man is the winner. Ama lordum, kazanan O. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Steady, sire. Sakin olun lordum. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Have confidence, milord. Have courage. Kendinize güvenin lordum. Cesur olun. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Clarence, what a fella will do for a girl. Clarence, bir erkek kadını için neler yapmaz. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
if it wasn't for Sandy, I’d be on my way to Connecticut right now. Söz konusu Sandy olmasaydı, şimdi Connecticut yolundaydım. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Another rope, serfs. Başka halat, serfler. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Wait a minute. I can't handle this. This is awful. Dur, bununla baş edemem. Korkunç bu. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Let's see. if I don't go through with it, I’m a coward, huh? Eğer meydana çıkmazsam korkak sayılırım, huh? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
if I do go through with it, I’m a dead hero. Eğer meydana çıkarsam ölü bir kahraman olurum. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
isn't there something in between, something conservative? Ortada bir şey yok mu, aşırıya kaçmayan bir şey? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Nay, sire. Nothing, eh? Yok lordum. Yok ha? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Tex! Tex, milord? Tex! Tex mi lordum? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Get to the king and tell him I’ve gotta have a ten minute postponement. Krala git ve 10 dakika erteleme talep ettiğimi söyle. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Tell him I’ve gone for a mustard plaster. Hurry up. Aye, sire. O'na hardal lapası için gittiğimi söyle. Acele et. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Oh ho, you Tex. Oh ho, Tex. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
But he hath no armor, my liege. Well, it's not my fault. Üzerinde zırh yok lordum. Benim suçum değil. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
What manner of lunacy is this? Bu ne deliliktir? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
No lunacy at all, friend. Delilik değil dostum. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Your Majesty, is there anything in the book of rules... Majesteleri, kurallarda dövüşümü... A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
which says that I have to do my scuffling in all that scrap iron? ...zırhla yapmam gerektiğini söyleyen bir zorunluluk var mı? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
in truth, there is nothing which so specifies. Böyle bir zorumluluk yok. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Why don't we get started? Neden başlamıyoruz? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
On with the Mızrak... A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
On with the joust. Mızrak dövüşü başlasın. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
On with the joust. [Man ] On with the joust! Mızrak dövüşü başlasın. Mızrak dövüşü başlasın. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
[Man2 ] On with the joust! [Fanfare ] Mızrak dövüşü başlasın. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
I was there. Where were you? Ben oradaydım. Sen neredeydin? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Get set for a fast turn, boy. Kendini hızlı bir dönüşe hazırla oğlum. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Come on, boy. Let's trample him. Hadi oğlum. O'nu ezelim. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
A neat trick, Sir Boss. Harika numaraydı Sör Patron. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Thou hast not only won the fair maiden, Sadece kızı kazanmadın... A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
but given me the merriest afternoon I’ve had in years. ...aynı zamanda, yıl içinde en güzel günümü geçirmemi... A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
[ Sneezes ] in years. ...sağladın. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Thank you, sire. Teşekkür ederim lordum. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
You proud, honey? Proud? Gururlu musun tatlım? Gurur mu? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Proud of my part in this unseemly spectacle? Oh, after all Bu görülmemiş davranışla gurur duymamı mı bekliyorsun? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Proud that thou hast made a fool out of such a noble gentleman? Asil bir beyefendiyi aptala çevirmenden mi gurur duyacağım? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Well, I won, didn't I? What do you want me to do? Kazandım değil mi? Ne yapmamı istiyorsun? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
I want you to apologize to Sir Lancelot. Apologize? Sör Lancelot'dan özür dile. Özür mü dileyeyim? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Yes. For what? Evet. Neden? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
For insulting him. What do you expect, me to be killed like a gentleman? O'nu aşağıladığın için. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
in truth, thou art no gentleman. Doğrusu, centilmen değilsin. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Wait. Where are you going? I need to comfort Sir Lancelot. Bekle, nereye gidiyorsun? Sör Lancelot'u teselli etmeye. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Well, after all, sire, it's just the rules Sadece kurallar lordum... A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Hast thou not learned there are no rules where women are concerned? Söz konusu kadınlar olduğu zaman kural olmadığını öğrenmedin mi? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Here, take this pill. it will ease thy gripe. İşte, bir tane hap al. Sızlamaya iyi geliyor. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Not too close, fellas. Pray, sire, what art thou contriving? Çok yaklaşmayın beyler. Lordum, ne yapmaya çalışıyorsunuz? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Just trying to keep busy, keep out of trouble. Sadece beladan uzak durmaya, meşgul olmaya çalışıyorum. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
I think I’ll let you fellas in on a little secret. Sanırım küçük sırrımı size söyleyeceğim. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
See this gadget here? That's a pistol. Bu aleti görüyor musunuz? Bu bir tabanca. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
These little gimmicks bullets. Bu küçük zamazingolar... kurşun. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Stand clear. Stay right there. I’ll show you how it works. Sabit durun. Olduğunuz yerde kalın. Nasıl çalıştığını göstereceğim. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Suppose you’re out in the woods late one night... Diyelim ki gece ormandasınız... A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
and a big old wolf all of a sudden pops up in front of you. ...ve birden kocaman bir kurt karşınıza çıktı. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
You wouldn't be scared, would ya? Korkmazdınız, değil mi? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Oh, no, you wouldn't. Not even a little, sire? Oh, hayır, korkmazdınız. Biraz bile mi lordum? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
No, sir, because you got your trusty pistol with you. Hayır efendim, çünkü güvenli tabancanız yanınızda. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
All you do is just hold it up like that, Tek yapmanız gereken, onu böyle tutmak... A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
pull back that hammer like that, get all set, aim ...horozu kaldırmak, hazırlanmak ve nişan almak... A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Where'd everybody go? Herkes nereye kayboldu? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
it's all right, fellas. You can come out now. The big bad wolf is dead. Sorun yok dostlar. Şimdi dışarı çıkabilirsiniz. Koca kurt öldü. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
I’m sorry. I didn't mean to scare you. Özür dilerim. Niyetim sizi korkutmak değildi. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
That's just a sample of what's comin', fellas. Bu sadece gelecekler arasında basit olandı, dostlar. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
The world is gonna be chock full of miracles useful miracles... Dünya dopdolu mucizeler görecek, yararlı mucizeler... A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
like the printing press, the sewing machine, bathtubs. Matbaa, dikiş makinesi, küvet gibi. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Bathtubs? Yeah. Küvet mi? Evet. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
[ With British Accent ] You mean we're all gonna have to take baths? Demek istediğin hepimiz yıkanmak zorunda mı kalacağız? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Every single Sat [ With British Accent ] Every single Saturday, yes. Her cumartesi... Evet, her cumartesi. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Greetings, milord. Selamlar lordum. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Hi, Saggy. That's all, fellas. Selam, Saggy. Bugünlük bu kadar dostlar. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
So long. See you tomorrow. We've got big business here. Güle güle, yarın görüşürüz. Burada önemli bir işimiz var. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Good night, sire. Good bye. Güle güle lordum. Güle güle. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
She won't see me? Beni görmek istemiyor mu? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Rumor hath it that Lancelot and Lady Alisande are to be wed within the week. Söylenenlere göre Lancelot ve Leydi Alisande bir hafta içinde evleniyor. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
But she's not in love with him. She told me so herself. Ama O'na aşık değil. Bana kendi söyledi. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Female paradox. Kadınların tutarsızlığı. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Well, this changes things. Bu işleri değiştirir. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
There's an old saying in Connecticut: "When you got to 'git', 'git."' Connecticut'ta eski bir söz vardır: "Sana 'git' dendiği zaman, git." A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Thou wouldst leave Britain? There's nothing to hold me here now. Britanya'dan gidecek misiniz? Artık beni burada tutan bir şey kalmadı. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Greetings, O Mighty Sorcerer, [Hank] Hello, Selamlar, yüce büyücü. Merhaba. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
What's on your mind, honey? Come in. Ne istemiştin tatlım? İçeri gel. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
'Tis 'Tis about my father. Babam hakkında... A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
What about your father? He is sick unto death, sire. Babana ne oldu? Ölümüne hasta lordum. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
For three days now he has lay in a bed growing weaker and weaker. Şimdi üçüncü gününde, yatağında öylece yatıyor, gün geçtikçe güçten düşüyor. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Now, now. Has the doctor been to see your father? Yapma. Doktor babanı gördü mü? A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
No, sire. No one. Hayır lordum, kimse bakmadı. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
They say he hath the plague. Vebalı olduğunu söylediler. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
The plague? Be gone, child! Veba mı? Git buradan çocuk! A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Clarence! Please, Sir Boss. Clarence! Lütfen Sör Patron. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
Thou canst help him. Thou art a mighty wizard. O'na sadece siz yardım edebilirsiniz, yüce büyücü. A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1226
  • 1227
  • 1228
  • 1229
  • 1230
  • 1231
  • 1232
  • 1233
  • 1234
  • 1235
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim