Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1235
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Shall die with him. | ...O'nunla birlikte ölmelidir. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Bring on the first prisoner. | İlk mahkumu getirin. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I have but one wish. Yeah? | Bir isteğim var. Evet? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| To catch this blasted flea before I die. | Ölmeden önce şu lanet pireyi yakalayın. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| How much longer wouldst thou say? | Ne kadar demiştin? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| The man said noon. it's about noon now. | Adam öğlen dedi. Birazdan öğle olacak. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| [ Crowd Cheers ] [ Guard] Move, | Yürüyün. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Do you suppose I shall have to remove my comforter? | Sence atkımı çıkarmalı mıyım? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Oh, no, you'll catch cold again. | Oh, hayır, yine soğuk alırsınız. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Supposeth thou could extract another miracle from thy book of wonders? | Mucizeler kitabından başka bir mucize yapamaz mısın? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| it'd take an awful big stunt to get us out of this. | Bizi bu durumdan kurtarmak için büyük marifet gerekli. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| it'd take just about the biggest | En büyük... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Wait a minute. if I remember right | Bir dakika, eğer doğru hatırlıyorsam... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| What day is this? The 21st day of June In theyear528, | Bugün günlerden ne? 528 yılının hazıran 21.günü. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I think then, sire, I have your miracle. | Sanırım lordum, sizin için bir mucizem var. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| is it a big one? Oh, it's a whopper. | Büyük mü? Kocaman. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| [Ax Banging] Here's where I make a comeback | İşte dönüş yapacağım şey. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| After you, my friend. Please don't stand on ceremony. | Önden buyur dostum. Lütfen seremoni için bekleme. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Step aside, please. I have a few words to say. | Yana kay lütfen. Söyleyecek birkaç sözüm var. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| My dear friends What manner of nonsense is this? | Sevgili arkadaşlar... Bu saçmalıkta neyin nesi? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Die in humility as becomes a slave. | Bir köle gibi tevazuyla öl. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| That's the old routine. The trouble is we're not slaves. | Yine aynı mesele. Sorun bizim köle olmayışımızda. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Then who art thou? Sir Boss, | O zaman sen kimsin? Sör Patron. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| magician to King Arthur here. [Crowd Laughing] | Burada bulunan Kral Arthur'un büyücüsüyüm. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Maker of miracles, the mightiest wizard of them all. | Mucize yaratıcısı, büyücülerin şahı. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Now listen, all of you. Unless the king and I... | Şimdi hepiniz dinleyin. Kral ve beni... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| and the rest of these prisoners are freed immediately, | ...ve buradaki bütün mahkumları hemen serbest bırakmazsanız... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I shall blot out the sun and it will never shine again, | ...güneşi yok ederim ve bir daha asla parlamaz. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| All right. Very well. You asked for it then. | Pekala, çok güzel. Kendiniz istediniz. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Now with a few well chosen words, | Şimdi birkaç seçkin sözle... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I shall blot out the sun forever. | ...güneşi sonsuza kadar yok edeceğim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Walla Walla, Washington. | Walla Walla, Washington. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Punxsutawney, Pennsylvania. | Punxsutawney, Pennsylvania. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Saskatoon, Saskatchewan. | Saskatoon, Saskatchewan. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| New York, New Haven and Hartford leaving on track | New York, New Haven ve Hartford, tren kalkıyor... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| [ Singsongy] Perth Amboy. | Perth Amboy. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Save us, O Mighty Sorcerer! Save us! | Bizi kurtar muazzam büyücü! Bizi kurtar! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Bring back the sun! | Güneşi geri getir! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| [Man ] I beseech thee! | Sana yalvarırım! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| [Woman ] Release the sorcerer In heaven's name! Release him! Release him! | Tanrı aşkına büyücüyü serbest bırakın! Serbest bırakın O'nu! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Stay this calamity. I would rather die by the ax. | Felaketi durdur. Baltayla ölmeye razıyım. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I’m sorry. Even I can't stop this show. | Üzgünüm. Bu şovu ben bile durduramam. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| [Woman ] Free him! [Man ] Release him! | Salın O'nu! Özgür bırakın! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Free him! | Serbest bırakın O'nu! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Set the prisoners free! The lord mayor speaketh. | Mahkumu salın! Vali konuşuyor. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Set the prisoners free! | Mahkumu salın! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Very well. Hold it. | Pekala, sıkı durun. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| This is Sir Boss again. You can come out now. | Yine ben, Sör Patron. Şimdi çıkabilirsin. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Olley, olley oxen free. | Olley, olley öküz serbest. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| All right, release us. Release His Majesty here. | Pekala, bizi salın. Majestelerini bırakın. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Release all these prisoners. How can I thank thee? | Bütün mahkumları salın. Sana nasıl teşekkür edebilirim? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Show me how to get to Merlin's tower. | Merlin'in kulesine nasıl gideceğimi söyle. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| 'Tis on the inland Lake 'twixt in Camelot. Thou wouldst go there alone, unarmed? | Camelot'un ortasında, Lake'de. Oraya yalnız ve silahsız mı gideceksin? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Sandy's alone and unarmed, isn't she? Wish me luck, sire. | Sandy'de silahsız ve yalnız, değil mi? Bana şans dileyin lordum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Come on. Release the king. See you later. | Hadi, majestelerini çözün. Sonra görüşürüz. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Sir Boss. | Sör Patron. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| The king, is he Safe and sound in London. Did you bring the pistol? | Kral... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Aye, sir. Where goest thou? Sandy's in Merlin's tower. | Evet lordum. Nereye gidiyorsun? Sandy, Merlin'in kulesinde. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Be not rash. Let me come with thee. | Acele etme, seninle gelmeme izin ver. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Thanks, but you’d never be able to keep up on that nag. | Teşekkür ederim ama bu ihtiyar atla geride kalırsın. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Clarence, if anything happens, it's been nice knowing you. [ Clicks Teeth ] | Clarence, eğer bir şey olursa, seninle tanıştığım için memnunum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| 'Tis our friend come to pay us a call. | Dostumuz bizi ziyarete geliyor. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Something's gone wrong. | Bir şey ters gitmiş olmalı. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Whatever's gone wrong will soon be right again. | Yanlış giden ne olursa olsun yakında yine düzelecek. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Lower the drawbridge. See that the girl is placed in the courtyard. | Köprüyü indir. Bak bakalım kız avludaki yerini... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| in plain view. Understand? | ...almış mı? Anladın mı? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Aye, sire. | Evet lordum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Hank, go back! Flee for your life! | Hank, geri dön! Canını kurtar! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| [ Gasps ] Hank! | Hank! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Hank, thou must not leave me! | Hank, beni bırakmamalısın! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Thou must not leave me! Sandy. | Beni bırakmamalısın! Sandy. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Well, that's it. | İşte böyle. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| When I came to, I was back in Connecticut. | Kendime geldiğim zaman Connecticut'taydım. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| And Old Man Miller, he come looking for Tex, was kneeling over me. | Tex'e bakmaya gelen ihtiyar Miller, yanımda diz çökmüştü. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| And Sandy? Sandy? | Peki Sandy? Sandy mi? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Never saw her again. | Onu bir daha görmedim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Well | Pekala... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Young man, the view from the east parapet... | Delikanlı, doğu kanadındaki manzara... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| is particularly lovely at this time of the afternoon. | ...bilhassa öğle vaktinde bir başka olur. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Yes, sir. The east parapet, mind you. | Evet efendim. Doğu kanadı diyorum. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| My niece is usually there about this time. | Yeğenim genellikle bu saatte orada olur. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Thank you, sir, and good bye. | Teşekkür ederim efendim ve hoşça kalın. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I beg your pardon, uh | Affedersiniz... | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Sandy! | Sandy! | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| How did you know my name? | İsmimi nereden biliyorsunuz? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| I’m glad you asked me. | Sormanıza sevindim. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Won’t you sit down? | Oturmaz mısınız? | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| This may take a little time. | Bu biraz zaman alabilir. | A Connecticut Yankee in King Arthurs Court-1 | 1949 | |
| Please don't leave a message. | Lütfen mesaj bırakma. | A Country Called Home-1 | 2015 | |
| Hey, where are you going? I was just coming to see you. | Hey nereye gidiyorsun? Ben de tam seni görmeye geliyordum. | A Country Called Home-1 | 2015 | |
| I'm sorry, I gotta go see Cole. | Üzgünüm, Cole'u görmeye gitmem gerek. | A Country Called Home-1 | 2015 | |
| Wait, why, what's up with your brother? | Bekle, neden ki. Abinin nesi var? | A Country Called Home-1 | 2015 | |
| Nothing, I just gotta go see him. | Hiçbir şey, sadece onu görmem gerekiyor. | A Country Called Home-1 | 2015 | |
| You gonna ask me? | Soracak mısın? 1 | A Country Called Home-1 | 2015 | |
| Ask you what? | Neyi soracak mıyım? | A Country Called Home-1 | 2015 | |
| How I did in the poker game. | Poker oyununun nasıl gittiğini. | A Country Called Home-1 | 2015 | |
| Well, you're not wearing your shirt, so, 1 | Pekala, tişörtünü giymediğine göre, | A Country Called Home-1 | 2015 | |
| I'm guessing you didn't do too well. | çok iyi gitmediğini tahmin ediyorum. | A Country Called Home-1 | 2015 | |
| Yeah, only 'cause the guy who won it from me left early, | Evet, ama tek sebebi oyun oynadığım adamın erkenden gitmesiydi, | A Country Called Home-1 | 2015 | |
| over $200. | 200 dolardan fazla kazandım. | A Country Called Home-1 | 2015 |