Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1481
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He's speaking with the police. | Polisle görüşüyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Please hang in there just a little longer. | Lütfen biraz daha sabredin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hey! Attorney Go! | Avukat Go! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You call yourself a lawyer, and can't take of something like this? | Böyle bir şeyi bile halledemiyorsun... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Don't you feel at all guilty? You punk piece of trash. | Suçluluk hissetmiyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'm trying my best. | Elimden geleni yapıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Have you been locked up before? | Hiç hapsedildin mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Then shut up and get lost. | O zaman kapa çeneni de kaybol. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Bring me some real food, okay? | Bana doğru düzgün bir yemek getir, ha? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Yes, I'll bring a lot. | Peki, getireceğim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Well, sometimes in the course of business, things get tangled up. | Aslında, bazen ticaretin seyrinde, işler Arap saçına döner. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| V vivian. | Vivian. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'll do the Veet project only with you. | Veet Projesini sadece seninle yapacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| For the sake of our Castle Group, | Castle Grubumuz hatırına,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| you'll keep up your spirits, won't you? | ...moralini bozmayacaksın, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| O of course, Vivian. | Elbette, Vivian. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Vivian, you are my woman after all. | Vivian, ne de olsa kadınımsın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This is from the Blue House*. The Blue House? | Bu, Başkanlık ofisinden geldi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| {\a6}Blue House = President's office and residence | Bu, Başkanlık ofisinden geldi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It's what you and your friends did to my father 25 years ago. | 25 yıl önce sen ve arkadaşlarının babama yaptığın şey. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What's your purpose in sending this? | Bunu göndermekteki amacın ne? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I hear you have a speech scheduled for the day after tomorrow. | Yarından sonraki gün için belirlenen bir konuşman olduğunu duydum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Announce this during the speech. | Konuşma sırasında bunu oku. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It's punishment for calling Chairman Jang Yong first. | Bu, Başkan Jang Yong'u aramanın cezası olacak. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Th th that... | Bu... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Read that. | Bunu oku. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Your evil deed 25 years ago, you must tell the whole world about it. | 25 yıl önceki şeytani kahramanlıklarını, tüm dünyaya bahsetmelisin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Take heed. I'm watching you. | Şu gönderilen dokümanlar hâlâ elimizde mi? Dikkatli ol. Seni izliyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Where have you been hiding until now? | Şimdiye kadar nerede saklanıyordun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Tell us what's going on. | Bize neler oluyor söyle. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| A guy named Choi Kang Ta has shown up. | Choi Kang Ta adında bir herif ortaya çıktı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Choi Hae Ryong's son, Choi Kang Ta! | Choi Hae Ryong'un oğlu, Choi Kang Ta! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Then, that kid lived? | O zaman, o çocuk hayatta mı kalmış?! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He told me... to read this during my speech. Look. | Bana dedi ki... konuşmam sırasında bunu okuyacakmışım. Bak. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| So he knows everything, | Demek, her şeyi biliyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| and he wants you to read this in front of the press? | Ve basın karşısında bunu okumanı istiyor? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He probably already knows that I've come here. | Muhtemelen buraya geldiğimi de biliyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Huh! Sounds like he's a coward. | Korkağın teki olduğu belli. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He controls everything in hiding. | Her şeyi gizlenerek kontrol ediyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Trust me! I'm General Hwang! | Bana güven! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'll put you under guard without any security holes, so don't be scared! | Seni, sıkı koruma altına aldıracağım, sakın korkma! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Should I just give up everything, and do as he says? | Her şeyi bırakıp dediğini yapsam mı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Crazy jerk! | Deli herif. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| To think... to think we put our faith in you and... | Düşün... düşün sana bel bağladık ve... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You read this, and you'll die by my hand! | Bunu okuyup kendi mezarını kazacaksın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Chairman Jang! | Başkan Jang. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Look here, Minister Lee. Nothing's going to happen. | Bana bak, Bakan Lee,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Trust us and pull yourself together. | Ne? Peter Pan yaşıyor mu? Bize güven ve kendine hakim ol. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If you keep hiding like this, | Rahmetli Başkan Kang Tae Ho, Başkan Lee Hyung Sub ve baban... Bu şekilde saklanıp durursan,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| he'll think you're an even bigger joke. | ...daha da büyük bir eğlence olduğunu sanacak. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Go out there! | Oraya çık. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We'll watch your back. | Biz arkanı kollarız. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What's with that face? | Suratının haline ne böyle? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| For starters, check yourself into a hospital. | Önce, bir hastanede sağlık kontrolünü yaptır. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We don't want the Blue House to think anything strange is going on. | Başkanlık Ofisi'nin tuhaf şeyler döndüğünü sanmasını istemeyiz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| They've gotten to Minister Lee. | Bakan Lee'nin açığını bulmuşlar. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Choi Hae Ryong's son is alive. | Choi Hae Ryong'un oğlu yaşıyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Did you know? Yes. | Biliyor muydun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I think he's been masquerading as Peter Pan. | Sanırım, Peter Pan adıyla dolaşıyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Where is Minister Lee right now? | Bakan Lee şuan nerede? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He has an important speech tomorrow. | Yarın önemli bir konuşması var. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We're having him stay at a hospital until then. | O zamana dek bir hastaneye yatırdık. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'll take care of security. | Güvenlikle ben ilgilenirim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If Peter Pan is targeting the Minister, | Peter Pan, Bakan'ı hedef aldıysa,... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'll catch him. | ...onu yakalayacağım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Minister, it's time for your shot. | Bakanım, iğne zamanınız. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| But, you... you... | Ama sen... sen... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It's an animal anesthetic. | Bu, hayvan anestezisi. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It's okay, | Sorun yok. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| since you're an animal, too. | Sen de bir hayvansın zaten. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I see you've met your friends even though I warned you not to. | Seni uyarmama rağmen arkadaşlarınla görüştüğünü görüyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Are you going to do as your friends say? | Arkadaşlarının söylediğini mi yapacaksın? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Dear Ladies and Gentleman, | Bayanlar ve baylar... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'm Minister of Justice, Lee Hyung Sub. | Ben Adalet Bakanı, Lee Hyung Sub. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| In this spot today, I am going to confess my crime of 25 years ago. | Bugün burada, 25 yıl önceki suçumu itiraf edeceğim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| 25 years ago... I killed a person. | İyi bir işin olduğunu duydum o yüzden hemen geldim. 25 yıl önce... Birini öldürdüm. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If you don't read this, what do you think will happen? | Bunu okumazsan, ne olacak sence? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Getting ostracized because of the slush fund getting exposed... | Rüşvet fonunun ortaya çıkmasıyla sürgüne gönderilirsin... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Minister, you're looking well. | Bakanım, iyi görünüyorsunuz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Please... one statement. | Bu kart tüm petrol istasyonlarında kullanılabiliyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Please... just one statement. | Lütfen,... sadece bir açıklama. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Next, Minister of Justice, Lee Hyung Sub, will speak. | Sırada, Adalet Bakanı Lee Hyung Sub konuşacak. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Minister? | Bakan Bey? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hello, citizens. | Merhaba, yurttaşlar. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I, Lee Hyung Sub, | Ben, Lee Hyung Sub... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| in this spot today, | ...bugün burada... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| as Minister of Justice, | ...Adalet Bakanı olarak... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I had no choice. Let's go now. | Başka şansım yoktu. Artık gidelim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why resign all of a sudden? | Birden bire niye istifa ediyorsunuz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Minister, is this something that the Blue House is aware of? | Bakan Bey, bu, Başkanlık Ofisi bundan haberdar mı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Minister, since when have you been considering retirement? | Bakan Bey, ne zamandan beri emekliliği düşünüyorsunuz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What is this about? Minister! | Sebebi nedir? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Please make a statement! | Lütfen bir açıklama yapın! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Minister! | Bakan Bey! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Minister, please give us a statement! | Lütfen bize bir açıklama yapın! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Minister. | Bakanım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I had no choice. | Başka seçeneğim yoktu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The thought that this stalker was watching me from somewhere... | O adi herifin beni bir yerlerden izlediği aklıma geldikçe... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Are you talking about Choi Kang Ta? | Choi Kang Ta'dan mı bahsediyorsunuz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Tell me what he looks like, and his voice. | Bana neye benzediğini söyleyin. | A Man Called God-1 | 2010 |