• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152315

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Request your position. Come in, Lancaster. Pozisyonunuzu bildirin. Cevap ver, Lancaster. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I can't give you my position. Instruments gone, crew gone. Pozisyonumu bildiremiyorum. Cihazlar hasarlı, mürettebat gitti. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Except Bob, my sparks. He's dead. Telsizcim Bob hariç. O öldü. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
The rest bailed out on my orders. Time 03.35. Get that? Diğerleri emrimle, paraşütle atladı. Saat 03.35'de. Anlaşıldı mı? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Crew bailed out 03.35 Mürettebat 03.35'de paraşütle atladı. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"Station Warrenden. Bomber Group A, G." "Görev yeri Warrenden. Bombacı grup A, G." Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Station Warrenden. Bomber Group A, Apple, G, George. Görev yeri Warrenden. Bombacı Grup A, Ayva, G, George. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
They'll be sorry about Bob. We liked him. Bob için üzülecekler. Onu severdik. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Hello, G, George. Hello, G, George. Are you all right? Alo, G, George. Alo, G, George. İyi misin? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Are you going to try to land? Do you want a fix? Yere inmeyi deneyecek misin? Düzenleme ister misin? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Name's not G, George, it's P, Peter. Peter D Carter. D's for David. İsim G, George değil; P, Peter. Peter D Carter. D, David'in D'si. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Squadron Leader Peter Carter. Can't land undercarriage is gone. Filo lideri Peter Carter. İnemem, iniş takımı çalışmıyor. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I'm bailing out, I'm bailing out. Uçağı terk ediyorum, uçağı terk ediyorum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"Take a telegram. " Received your message. "Bir telgraf yaz." Mesajını aldım. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
We can hear you. "Telegram to my mother. " Seni duyabiliyoruz. "Annem için bir telgraf." Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"Mrs Michael Carter, 88 Hampstead Lane, London Northwest. " "Bayan Michael Carter, 88 Hampstead Yolu, Londra." Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
88 Hampstead Lane, London. 88 Hampstead Yolu, Londra. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Tell her that I love her. Ona, onu sevdiğimi söyleyin. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
You'll have to write this, but I want her to know I love her very much. Bunu yazman gerekecek, ama onu çok sevdiğimi bilmesini istiyorum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I've never shown it to her, not really,... Bunu ona hiç göstermedim, hem de hiç... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. but I've loved her always right up to the end. ...ama onu hep çok sevdim. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"Give my love to my two sisters, too. Don't forget them. " "İki kız kardeşime de sevgilerimi iletin. Onları unutmayın." Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Received your message. We can hear you. Mesajın alındı. Seni duyabiliyoruz. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Are you wounded? Repeat, are you wounded? Are you bailing out? Yaralı mısın? Tekrarlıyorum yaralı mısın? Atlayacak mısın? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
What's your name? June. İsmin ne? June. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Yes, I'm bailing out, but there's a catch. I've got no parachute. Evet, atlayacağım, ama ufak bir sorun var. Paraşütüm yok. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
H Hello? Hello, Peter, do not understand. Alo? Alo, Peter, anlayamadım. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Hello? Hello, Peter, can you hear me? Alo? Alo, Peter, beni duyabiliyor musun? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"Hello, June, don't be afraid. It's quite simple. " "Alo, June, korkma. Bu çok basit." Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
We've had it and I'd rather jump than fry. Sonu kötü ama atlamayı kızarmaya tercih ederim. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
After the first thousand feet I shan't know anything, anyway. Nasıl olsa ilk üç yüz metreden sonra hiçbir şey anlamayacağım. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"I say, I hope I haven't frightened you. " "Umarım seni korkutmuyorumdur." Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
No, I'm not frightened. "Good girl!" Hayır, korkmuyorum. "Aferin!" Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Your sparks, you said he was dead. Hasn't he got a chute? Telsizcinin öldüğünü söylemiştin. Onun paraşütü yok mu? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Cut to ribbons. Cannon shell. Are you pretty? Bozguna uğradık, top mermisi. June, güzel misin? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"Can you hear me well?" Yes. "Beni iyi duyabiliyor musun?" Evet. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
You've got guts. I've known dozens of girls, been in love with some. Çok cesursun. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
But an American girl I've never seen and never shall see... Ama hiç görmediğim ve asla da göremeyeceğim bir Amerikalı kız... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. will hear my last words. ...son sözlerimi duyuyor. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"Rather sweet. " "Çok hoş." Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
June, if you're around when they pick me up,... June, beni toplarlarken o çıvardaysan eğer... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. turn your head away. ...başını başka tarafa çevir. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
But perhaps we can do something, Peter. Let me report it. Belki de bir şeyler yapabiliriz, Peter. Bunu bildirmeme izin ver. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"No, no one can help. Only you. Let me do this in my own way. " "Hayır, kimse yardım edemez. Bir tek sen. Bırak da kendimce yapayım." Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"I want to be alone with you. Where were you born?" "Seninle yalnız kalmak istiyorum, June. Nerede doğdun? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Boston. "Mass?" Boston. "Massachusetts mi?" Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
History was made there. Are you in love with anybody? No, don't answer. Tarih orda yazıldı. Sevdiğin biri var mı? Yok, yok cevap verme. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I could love a man like you, Peter. Senin gibi birini sevebilirdim, Peter. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I love you, June, you're life. Do you live on the station? Seni seviyorum, June, sen hayatsın ve ben seni bırakıyorum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
No, in a big house five miles from here. Lee Wood House. Hayır, beş mil ilerde, büyük bir ev. Lee Wood Misafirhanesi. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"Old house?" Yes, very old. "Eski bir ev mi?" Evet, epey eski. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I'll come and see you as a ghost! You're not frightened of ghosts? Hayalet olarak seni ziyaret edeceğim! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I'm not frightened. Korkmuyorum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"What time will you be home?" I'm on duty till 6. "Saat kaçta, evde olacaksın?" Altıya kadar görevdeyim. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I have breakfast in the mess, then I have to cycle half an hour. Yemekhanede kahvaltı ederim,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I often go along the sands. Sık sık kumsala gidiyorum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
This is such nonsense! Bu çok saçma! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
It's the best sense I ever heard. I was lucky to get you. Duyduğum en duygulu şey. Seni bulduğum için çok şanslıyım. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Can't be helped about the parachute. I'll have wings soon. Paraşüt için yapacak bir şey yok. Yakında kanatlarım olacak zaten. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Hope they haven't gone modern. I'd hate to have a prop instead! Umarım modernleşmemişlerdir. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
"What's the next world like?" Oh, Peter! "Sence öbür dünya nasıldır?" Oh, Peter! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Or where it could if we listened to Plato, Aristotle and Jesus. Ya da Plato, Aristo ve İsa'ya bakarsak onun bittiği yerde. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
With all our earthly problems solved but with greater ones worth solving. Dünyevi problemlerimiz çözülür, ama daha büyük problemler başlar. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Hello, G for George. Hello, G, George! Alo, G, George. Alo, G, George! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Hello, G, George! Alo, G, George! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Hel... (clock ticks in the background) Alo... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
So long, Bob, I'll see you in a minute. Hoşça kal, Bob, bir iki dakika içinde görüşeceğiz. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
You know what we wear by now prop or wings. Sen şimdiye dek ne taktığımızı öğrenmişsindir,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
(Ghostly voice) A prop... or wings. Pervane...yada kanat. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Prop... Pervane... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. or wings. ...yada kanat. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
A prop... or wings. Pervane...yada kanat. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Prop... or wings. Pervane...yada kanat. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Aghh! Oh, bad luck, old boy. Ah, kötü şans, eski dostum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Name and rank. İsim ve rütbe. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
(American accent) Come on, fellas, break it up, spread out. Hadi ama millet, kesin şunu, açılın. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Room with bath. Banyolu bir oda. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Do you have USO shows here? No, we don't. Burada ordu gösterileriniz var mı? Hayır, yok. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
OK, we'll stay. Officers' quarters, of course. Peki, kalacağız. Subay bölümü, tabi ki. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
We're all the same here, Captain. Excuse me,... brother. Burada hepimiz eşitiz, yüzbaşı. İzninle...kardeş. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Take over. Sen devral. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I wish I could make a phone call. From here that'd be long distance. Keşke bir telefon edebilseydim. Buradan şehirler arası yazar. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Flying Officer Trubshaw. Uçuş subayı Trubshaw. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
You can't wait here. You must be mistaken about your captain. Burada bekleyemezsiniz. Kaptan konusunda yanılıyor olmalısınız. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
If anyone's mistaken, it's not me. Mistakes don't happen here. Yanılan biri varsa o ben değilim. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
This is the Aircrew Section? You should know. Burası hava mürettebatı bölümü, öyle değil mi? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Peter couldn't have got away with it. Peter'ın kurtulması mümkün değil. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Besides, you checked his invoice for me. Kaldı ki, onun tanzim pusulasını kontrol da ettiniz. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Yes, it was against the regulations. Evet, kurallara karşı olmasına rağmen. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Regulations are made to be broken. He was due half an hour after me. Kurallar kırılmak içindir. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
This is his section. He hasn't reported. Burası onun bölümü. Ortalıkta yok. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
He's either AWOL or there's been a mistake. Ya kaçak, yada bir hata var. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
There hasn't been a mistake here for 1,000 years. 1000 yıldır burada hata olmadı. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Oh? So there have been mistakes? Ya? Hatalar oldu yani? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
The girl here before me was here 640 years. Benden önceki kız 640 yıldır buradaydı. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Holy smoke! Kutsal duman aşkına! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
If the records don't balance, alarm bells ring in the Records Office. Kayıtlar dengeyi tutturamazsa kayıt ofisinde alarm zilleri çalar. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I bet they do. Proper flap, eh? Öyledir eminim. Güzel sistem, ha? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
That's only the living records. Bunlar sadece yaşayan kayıtları. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Everyone on Earth has a file. Dünyadaki herkesin bir dosyası var. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152310
  • 152311
  • 152312
  • 152313
  • 152314
  • 152315
  • 152316
  • 152317
  • 152318
  • 152319
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim