• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152325

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I challenge the jury and request that a new one be chosen. Jüriyi reddediyorum ve yeni bir tane seçilmesini talep ediyorum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Chosen from where, Dr Reeves? Nerden seçilecek, Dr. Reeves? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Mr Farlan said anywhere. Except England. Bay Farlan neresi olursa demişti. İngiltere hariç. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Why not? Where else have the rights of the individual been held so high? Neden olmasın? Başka nerde bireysel haklar bu kadar yüksek? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
In America, sir, where these rights are held to be inalienable! Amerika'da, bayım, bu hakların devredilemediği yerde! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I doubt if you have more freedom than England. Sizde, İngiltere'den daha fazla özgürlük olduğundan şüpheliyim. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
An Englishman thinks as he likes in religion and politics. Bir İngiliz, dinde ve politikada istediği gibi düşünür. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
It isn't what a man thinks and says, it's when and where and to whom. Ne düşünüp, söylediğin değil;... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
A man with a flint and steel striking sparks over a wet blanket is one thing,... Çakmaktaşını ıslak bir örtüde çakıp, kıvılcım saçmak başka bir şey,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. but striking them over a tinderbox is another! ...çakmak kutusunda çakmak başka bir şeydir! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
An American baby sucks in freedom with the milk of the breast at which he hangs. Bir Amerikan bebeği özgürlüğü anne sütü ile içine çeker. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
A man can see further, sir, from the top of Boston State House,... İnsan Boston Hükümet Binası'nın tepesinden uzaklara bakıp,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. and see more worth seeing than from the pyramids, turrets and steeples... ...dünyanın her yerindeki piramit, kule ve çan kulelerinden daha fazla... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. of all the places of the world. ...görülmeye değer şeyler görebilir, bayım. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
No smoke, sir,... Duman yoktur, bayım,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. no fog, sir,... ...sis yoktur,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. and a clean sweep from the outer light and the sea beyond... ...New Hampshire dağlarına kadar uzanan denizi... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. to the New Hampshire mountains! ... ve tertemiz açıklıkları görebilir! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Yes, sir, there are great truths... Evet, bayım, insanların... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. higher than mountains and broader than seas... ...tepelerimizin zirvelerinden baktığı dağlardan daha yüksek,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. that people look for from the tops of our hills! ...denizlerden daha engin gerçekler vardır! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
America, sir,... Amerika, bayım,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. is the only place where man is full grown! ...insanın tam bir yetişkin olabileceği tek yerdir! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Then I choose a jury of Americans. Öyleyse bir Amerikan jürisi seçiyorum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Of Americans, sir, selected from every walk of American life. Amerikan toplumunun... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
If one has fought in the Wars of Independence,... Biri Bağımsızlık Savaşı'nda savaştıysa,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. I want one who has fought with us against our enemies in this century. ...ben bu ülkede, düşmanlarımıza karşı... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
If the third has a mind that can only think 170 years back,... Üçüncünün 170 yıl önceyi düşünen bir aklı varsa,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. I want the fourth to be thinking 170 years ahead. ...170 yıl ileriyi düşünen dördüncüyü isterim. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I cannot deny that I hope,... Sisteme karşı bireysel haklar için yalvaracağımdan,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
But it is also against the law, Dr Reeves,... Ama bu hukuka aykırı olur, Dr. Reeves... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. the eternal law of the universe. ...evrenin ebedi yasasına. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Nothing is stronger than the law. The whole universe is built upon it. Hiçbir şey hukuktan daha güçlü değildir. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
This is a court of justice, not of law. Bu bir adalet mahkemesi, hukuk değil. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
My lord, I ask for a new jury of American citizens. Efendim, Amerikan vatandaşlarından oluşan yeni bir jüri istiyorum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Do you agree, Mr Farlan? Bunu kabul ediyor musunuz, Bay Farlan? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I'd welcome such a jury, Your Honour. Her jüri benim için aynıdır, Sayın Yargıç. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
The jury will stand. Jüri ayağa kalksın. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Robert Dupont, American citizen. Robert Dupont, Amerikan vatandaşı. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Lt Pete Vandereyk, American citizen. Teğmen Pete Vandereyk, Amerikan vatandaşı. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Alexander Barbanov, American citizen. Alexander Barbanov, Amerikan vatandaşı. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
George Wong, American citizen. George Wong, Amerikan vatandaşı. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Jefferson Lincoln Brown,... Jefferson Lincoln Brown,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. American citizen. ...Amerikan vatandaşı. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Patrick Aloysius Mahoney, American citizen. Patrick Aloysius Mahoney, Amerikan vatandaşı. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
The jury will be seated. Jüri otursun. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Counsel for the defence. Savunma makamı. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Here in this rose is my case. İşte bu gülün üzerindeki benim davam. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
What is my case? I entirely agree with Mr Farlan. Nedir benim davam? Bay Farlan'a kesinlikle katılıyorum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Has Peter Carter fallen in love during the allotted extra... Peter Carter verilen ekstra zaman sırasında aşık Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Borrowed. Ödünç aldığı. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. disputed extra 20 hours he had or hasn't he? ...tartışmalı ekstra 20 saatte aşık oldu mu, olmadı mı? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Has someone the name is unimportant fallen in love with him? Birisi...ismi önemli değil... ona aşık oldu mu? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Now, here are two young people who would never have met... Üst mercilerin yaptığı hata olmasaydı... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. but for a mistake higher up,... ...asla tanışamayacak olan bu iki genç,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. penalised for the most natural and simple thing in the world. ...dünyadaki en basit ve doğal şey için cezalandırıyor. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
They fell in love. Aşık oldular. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Here in this tear... İşte bu gözyaşında... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. are love and truth and friendship. ...aşk, içtenlik ve dostluk var. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Those qualities alone can build a new world today... Bu nitelikler bugün yeni bir dünya kurabilir,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. and must build a better one tomorrow. ...yarın daha da iyisini kurmalıdır. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
That is my case... Benim davam bu,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
.. and, upon it, I demand a verdict that Peter Carter shall live. ...ve Peter Carter’in yaşamasına karar verilmesini talep ediyorum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Your Honour, we feel the defendant and this young girl... Sayın Yargıç, davalıya ve bu genç kıza konuşmak için... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
My lord, nothing is impossible. Efendim, hiçbir şey imkansız değildir. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
The court will adjourn. Celse kapanmıştır. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
No reason to be without the dimension of time. They will not disturb us. Zaman boyutsuz kalmanın gereği yok. Bizi rahatsız etmeyecekler. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
It would help establish a true picture of the conditions. Bu, koşulların doğru bir resmini saptamamıza yardımcı olur. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I call Squ... My diagnosis was right. Uçuş Lideri Teşhisim doğruymuş. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Fine avascular meningeal adhesions binding the optic nerve to the brain. Meningeal yapışıklıklar, görme sinirini beyne sıkıştırmış. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Similar adhesions between chiasm and brain. Kiazma ve beyin arasında da benzer yapışıklıklar var. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Did I tell you about my operation? Size ameliyatımı anlatmış mıydım? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Dr Reeves, we are not here... Dr. Reeves, teşhisinizi kontrol etmek için değil,... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Quite right. Çok haklısınız. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I call Squadron Leader Peter D Carter. Uçuş Lideri Peter D Carter'i çağırıyorum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Fine. Leiser's a good man. He'd better be! Güzel. Leiser iyi adamdır. Öyle olsa iyi olur! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Peter Carter, you are on the witness stand. Peter Carter, tanık kürsüsündesiniz. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
You are under oath, understand? Yes, Mr Farlan. Yemin altındasınız, anladınız mı? Evet, Bay Farlan. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
You know me, sir? No mistaking you. Beni tanıyor musunuz, bayım? Sizi tanımamak mümkün mü?! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Your smile is not unattractive, sir. Gülüşünüz hiç de albenisiz değil. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Did you use it to enamour this young American lady? Bu genç Amerikalı hanımı baştan çıkarmak için bunu kullandınız mı? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I love her, sir. Answer the question. Onu seviyorum, bayım. Soruya cevap verin. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Would you repeat the question? It had "enamoured" in it. Soruyu tekrarlar mısınız? Soruda "Aşık olmak" olmalıydı. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Never mind the exact question. Sorunun tam olmasını boş verin. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Did you consciously try to influence the emotions of this American lady? Bilinçli bir şekilde... Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
We fell in love before we met. You claim you love her. Biz tanışmadan aşık olduk. Onu sevdiğinizi iddia ediyorsunuz. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I do. Can you prove it? Seviyorum. Bunu ispat edebilir misiniz? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Well, give me time, sir. 50 years will do. Bana zaman verin, bayım. 50 yıl yeter. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
But can you prove it? İspat edebilir misiniz? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Can a starving man prove he's hungry except by eating? Açlıktan ölen biri, yemek yemeden açlığını ispatlayabilir mi? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Would you die for her? Onun için ölür müsünüz? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I would! Ölürüm! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
But... er... I'd rather live. Ama yaşamayı tercih ederim. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Young devil! Seni genç iblis! Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Your Honour, I apologise for the expression. Sayın yargıç, bu deyim için özür diliyorum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Conductor 71. Kılavuz 71. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Monsieur? Is the young lady available? Mösyö? Genç bayan burada mı? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Sleeps? The jury will note that. Uyuyor mu? Jüri bunu dikkate alacaktır. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
I put her to sleep. Onu ben uyuttum. Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
Indeed? Why? Öyle mi? Neden? Stairway to Heaven-1 1946 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152320
  • 152321
  • 152322
  • 152323
  • 152324
  • 152325
  • 152326
  • 152327
  • 152328
  • 152329
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim