Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152909
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
So, if you leave, you can go anywhere, any time. | Her yere her zaman gidebilirsin. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
All right, I know exactly where I want to go. | Nereye gitmek istediğimi biliyorum. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
To the mountaintop on Veridian III just before Soran destroyed the star. | Veridian 3'deki dağın tepesine, Soran'ın yıldızı yok ettiği anın hemen öncesine. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I have to stop him, but I need help. | Gel ve onu durdurmama yardım et. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Now, if you were to come back with me, together... | Şimdi eğer benimle gelirsen, beraber... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I can't leave. I'm there already, remember? | Ayrılamam. Ben zaten oradayım. Biliyorsun. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
But I bet I know someone who can. | Ama sana yardım edebilecek birini biliyorum. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Kirk. | Kirk... Kirk ... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Captain, I'm wondering, do you realize... | Kaptan, merak ediyorum da, farkettiniz mi..? Kaptan, merak ediyorum da, farkettiniz mi ..? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Hold on a minute. Do you smell something burning? | Bekle. Yanık kokusu alıyor musun? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
At least it used to be. | En azından öyleydi. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I sold it years ago. | Yıllar önce sattım. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I'm Captain Jean Luc Picard of the Starship Enterprise. | Ben Kaptan Jean Luc Picard yıldız gemisi... Atılgan'dan. Ben Kaptan Jean Luc Picard yıldız gemisi ... Atılgan'dan. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
The clock. | Saat... Saat ... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I'm from what you would consider the future, the 24th century. | Ben sizin “gelecek” olarak bildiğiniz zamandan geldim. 24'üncü yüzyıldan. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Butler. | Butler. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
How can you be here? | Sen nasıl burada olabilirsin? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
He's been dead seven years. | Yedi yıl önce ölmüştü. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Come on, Jim. I'm starving. | Jim, açlıktan bayılıyorum. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
How long are you gonna be rattling around in that kitchen? | Mutfakta daha ne kadar zırıldanıp duracaksın? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
This is the past. | Bu, geçmiş zaman. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
This is nine years ago. | Dokuz yıl öncesi. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
And these are Ktarian eggs, her favorite. | Ktarian yumurtaları, bayılır. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I was preparing them to soften the blow. | Haberin etkisini yumuşatmak için pişiriyordum. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I know how real this must seem to you, but it's not. | Bunun size ne kadar gerçek gözüktüğünü biliyorum. Ama değil. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
This isn't really your house. | Bu aslında sizin eviniz değil. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
We are both of us caught up in some kind of temporal nexus. | Geçici bir neksüsün içindeyiz. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Dill. I beg your pardon? | Dereotu. Anlamadım? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Dill weed. In the cabinet, second shelf to the left. | Dereotu. Dolapta, ikinci rafta, solda. Dereotu. Dolapda, ikinci rafda, solda. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I was aboard the Enterprise B in the Deflector Control Room and... | Atılgan B'nin saptırıcı kontrol odasındaydım... Atılgan B'nin saptırıcı kontrol odasındaydım ... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Stir these, will you? | ...Karıştır bunları. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
The bulkhead in front of me disappeared, | Gemi bölmesi yok oldu... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
and then I found myself out there, just now, chopping wood | ...ve sonra kendimi odun keserken buldum... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
right before you walked up. | ...sen gelmeden hemen önce. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Look, history records | Bakın, tarih kayıtlarına göre... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
that you died saving the Enterprise B from an energy ribbon 80 years ago. | ...80 yıl önce Atılgan B'yi bir şeritten kurtarmaya çalışırken öldünüz. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
You say this is the 24th century? | Şu an 24'üncü yüzyılda mıyız? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
And I'm dead? Not exactly. As I said, | Ve ben öldüm mü? Hayır, dediğim gibi bu bir çeşit... Ve ben öldüm mü? Hayır, dediğim gibi bu bir çeşit ... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
this is some kind of temporal nexus. Temporal nexus, yes, I heard you. | ...geçici neksus. Geçici Neksus Seni duydum. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I... Something is missing. | Ben... Burada bir şey eksik. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Captain, look, I need your help. I want you to leave the Nexus with me. | Kaptan Kirk, Yardımına ihtiyacım var. Neksüsden beraber ayrılalım. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
We have to go back to a planet, Veridian III. | Veridian 3'e geri dönmemiz ve... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
We have to stop a man called Soran from destroying a star. | ...Soran denen adamı bir yıldızı yok etmeden durdurmamız gerekiyor. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Millions of lives are at stake. | Milyonlarca kişinin hayatı söz konusu. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
You say history considers me dead. Who am I to argue with history? | Tarihe bakılırsa ben öldüm. Ben kim oluyorum da tarihe karşı çıkıyorum? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
You're a Starfleet officer! You have a duty. | Sen bir Yıldız Filosu subayısın! Subay olarak sorumlulukların var! | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I don't need to be lectured by you. | Senin derslerine ihtiyacım yok. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I was out saving the galaxy when your grandfather was in diapers. | Senin deden daha bez kullanırken, ben galaksiyi kurtarıyordum. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Besides which, I think the galaxy owes me one. | Ayrıca, sanırım galaksinin daha bana borcu var. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Oh, yeah. | Pekala... Pekala ... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I was like you once, | Bir zamanlar ben de senin gibiydim. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
so worried about duty and obligation I couldn't see past my own uniform. | Görevden başka bir şey görmezdim. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
This time I'm gonna walk up these stairs, march into that bedroom | Bu sefer, o yatak odasına gireceğim... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
and tell Antonia I want to marry her. | ...ve Antonia'ya evlenmek istediğimi söyleyeceğim. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
This time it's gonna be different. | Artık her şey değişecek. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
This is not your bedroom. No, it's not. It's better. | Burası senin yatak odan değil Hayır, değil, daha da iyisi.. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
This Nexus of yours, very clever. | Bu neksus çok akıllı. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I can start all over again and do things right from day one. | Bir şeyi ilk günden itibaren yapmaya başlamam mümkün. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
She isn't real either, is she? | O da gerçek değil, değil mi? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
You know, maybe this isn't about an empty house. | Biliyor musun, belki de bunun boş ev ile alakası yoktur. Biliyormusun, belkide bunun boş ev ile alakası yoktur. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Maybe it's about that empty chair on the Bridge of the Enterprise. | Belki bu daha çok, Atılganın kaptan köprüsündeki boş koltukla alakalı. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Ever since I left Starfleet, I haven't made a difference. | Yıldız filosundan ayrıldığımdan beri, bir fark yaratamadım. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Captain of the Enterprise? That's right. | Atılganın kaptanısın demek?. Aynen öyle. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Close to retirement? | Emekliliğin yaklaştı mı? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I'm not planning on it. Let me tell you something. Don't. | Emekli olmayı düşünmüyorum. Sana bir şey söyleyeyim mi. Düşünme. Emekli olmayı düşünmüyorum. Sana birşey söyleyeyim mi. Düşünme. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Don't let them promote you. Don't let them transfer you. | Seni terfi veya transfer etmelerine izin verme. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Don't let them do anything that takes you off the Bridge of that ship, | Seni o gemiden ayıracak bir şey yapmalarına izin verme. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
because while you're there you can make a difference. | Çünkü orada bir fark yaratabilirsin. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Come back with me. Help me stop Soran. | Benimle dön ve Soran'ı durdurmama yardım et. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Make a difference again. | Tekrar bir fark yarat. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
What's the name of that planet? | Gezegenin adı neydi? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Veridian III? Yes. | Veridian 3'mü? Evet. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I take it the odds are against us and the situation is grim. | Tahmin edeyim, terslikler bize karşı ve durum karışık. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
You know, if Spock were here, | Eğer Spock burada olsaydı,... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
he'd say that I was an irrational, illogical human being | böyle bir görevi kabul ettiğim için... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
for taking on a mission like that. | ...beni mantıksız bir insan olarak nitelendirirdi. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I've gotta get to the launcher. | Rampaya ulaşmam şart. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
The ribbon will be here in a minute. I'll take care of Soran. | Şerit bir dakika içerisinde burada olur. Ben Soran'ın icabına bakarım. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Actually, I am familiar with history, Captain, | Aslında tarihi biliyorum Kaptan. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
and if I'm not too much mistaken, you're dead. | Yanlışım yoksa, sen ölmüştün. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I thought you were heading for the launcher. | Sen rampaya gitmiyor muydun? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I changed my mind. Captain's prerogative. | Fikir değiştirdim. Kaptan'ın ayrıcalıkları. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
We're running out of time. | Zaman azalıyor. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Look, the control pad, it's still on the other side. | Kontrol kumandası hâlâ öbür tarafta. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
I'll get it. You go for the launcher. | Ben onu alırım. Sen rampaya git. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
No, you'll never make that by yourself. We have to work together. | Hayır, bunu tek başına yapamazsın. Beraber uğraşmalıyız. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
We are working together. Trust me. Go. | Beraber uğraşıyoruz. Güven bana. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Good luck, Captain. Call me Jim. | İyi şanslar, Kaptan. Bana Jim de. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Picard! | Picard! | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Get away from that launcher. | O rampadan uzak dur. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Yes. We made a difference. Thank you. | Ah, elbette. Fark yarattık. Teşekkür ederim. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
The least I could do for the captain of the Enterprise. | Yapabileceğim küçük bir şey... Atılganın kaptanı için. Yapabileceğim küçük bir şey ... Atılganın kaptanı için. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
It was fun. | Doğrusu... eğlenceliydi. Doğrusu ... eğlenceliydi. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Captain's Log, Stardate 48650.1. | Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 48650. 1. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Three Starfleet vessels have arrived in orbit | Atılganın kazazedelerini kurtarmak için... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
and have begun to beam up the Enterprise survivors. | ...üç yıldız filosu gemisi geldi. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Our casualties were light, | Kaybımız hafif... | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
but unfortunately, the Enterprise herself cannot be salvaged. | ...fakat Atılgan kurtarılabilecek durumda değil. | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
It has been extremely difficult, Counselor. | Benim için çok zor oldu. Danışman | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |
Well, then, why did you decide not to remove the emotion chip? | O zaman neden duygu çipini aldırtmadın? | Star Trek: Generations-4 | 1994 | ![]() |