Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152993
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Is she alright, sir? For the moment. | Kendisi iyi mi efendim? Şu an için iyi. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Can you tell me if Deanna's incident is related in any way | Acaba bana Deanna'nın yaşadığının kayıp zaman periyoduyla... | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
to this missing time period? | ilişkili olup olmadığını söyleyebilir misin? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
No, sir, I cannot. | Hayır efendim, söyleyemem. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Data, you are the key to this mystery. | Data, bu gizemin anahtarı sensin. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Why do you block any attempt to solve it? Why are you fighting me? | Bunu çözme çabalarımı neden engelliyorsun? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
It is not by choice. | İsteyerek değil. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
What do you mean by that? I cannot say. | Bu ne demek oluyor? Söyleyemem. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Would you rather endanger Deanna, a friend, | Bana ne olup bittiğini anlatmak yerine, Deanna'yı, | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
than tell me what is going on? | bir dostu tehlikeye mı atıyorsun? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Which would you place first, | Sizce hangisi daha önemlidir, | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
the welfare of a single individual or that of the entire crew? | tek bir bireyin mi, yoksa tüm mürettebatın iyiliği mi? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Are you saying that by not co operating, you are protecting us? | Yani şimdi, işbirliği yapmamakla bizi koruduğunu mu söylüyorsun? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
I am not saying that. I merely state an alternative explanation. | Öyle de demiyorum, sadece olası alternatif bir açıklamayı ifade ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Then, Mr. Data, | O zaman Bay Data, | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
I'm going to ask you again... | size tekrar soracağım... | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
..and I order you to directly answer me. | ve bana doğrudan yanıt vermenizi emrediyorum. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
What really happened to us? | Bize gerçekte neler oldu? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
I cannot answer that. | Ona yanıt veremem. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
What would you have me do, Data? | Ne yapmamı isterdin Data? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
How would you handle this if our positions were reversed? | Konumlarımız tam tersine olsaydı, sen bu olayı nasıl hallederdin? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
I am apparently guilty of falsifying the Enterprise's records, | Atılgan'ın kayıtlarını tahrif ettiğim, | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
of interfering with an investigation, | bir soruşturmaya engel olduğum, | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
of disobeying a direct order from my commanding officer. | komuta subayımın doğrudan verdiği emre itaatsizlik ettiğim aşikâr.. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Your duty seems clear, sir. | Yükümlülüğünüz çok açık efendim. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Do you know what a court martial would mean? | Divan ı harp ne demek olur biliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Your career in Starfleet would be finished. | Yıldızfilosu'ndaki kariyerin bitecek. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
I realize that, sir. | Bunun farkındayım efendim. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Do you also realize you'll be stripped down | Peki en ufak devrelerine kadar parçalanıp, | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
to your wires to find what the hell has gone wrong? | neyin yanlış gittiğinin araştırılacağının da farkında mısın? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Yes, sir. I do. | Evet efendim. Farkındayım. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
This wrist has been broken. Broken and reset | Bu bilek kırılmış. Kırılmış ve sonra... | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
and treated with one of our own bone fusion units. | bizim kemik yapıştırma birimlerimizden biriyle tedavi edilmiş. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
During the missing day? That's the only possibility. | Kayıp günde mi? Bu tek olasılık. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Are you suggesting he was conscious? | Onun kendinde olduğunu mu söylüyorsun? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
I'm suggesting maybe we all were. | Belki hepimiz de öyleydik. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
I didn't repair a broken wrist while I was unconscious. | Baygınken kırık bir bileği iyileştiremem. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
And our memories of that day? Blocked, possibly erased. | Peki o günkü hafızamız? Engellenmiş, hatta silinmiş. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
There are very few individuals on board who could break my wrist. | Gemide bileğimi kırabilecek çok az kişi var. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Cmdr Data is one of them. | Binbaşı Data da onlardan biri. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
I can't accept that explanation. He has the speed and the strength. | O açıklamayı kabul edemem. Yeterli hıza ve güce sahip. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Granted. | Kabul ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
But I'm beginning to suspect Data is refusing to co operate | Ama Data'nın işbirliğini reddetmesini, Atılgan'ın çıkarı için... | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
because he believes he is acting in the interests of the Enterprise. | hareket ettiğini düşündüğü için yaptığına inanmaya başlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
La Forge to Captain Picard. Go ahead, Geordi. | La Forge'dan Kaptan Picard'a. Devam et Geordi. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Probe approaching the planet, sir. Maybe now we'll get some answers. | Sonda gezegene yaklaşıyor efendim. Anlaşıldı. Belki şimdi bazı yanıtları alırız. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
What do you have, Mr. La Forge? Visuals available now. | Neler buldunuz Bay La Forge? Görsel veriler şimdi geldi. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
M class. Nickel iron core, nitrogen oxygen atmosphere. | M sınıfı. Nikel demir çekirdekli, nitrojen oksijen bazlı atmosferli. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
The same planet our sensors picked up before the so called wormhole. | Şu solucan deliğinden önce tarayıcılarımızın algıladığı gezegen. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
No indication of any space time distortion whatsoever. | Herhangi bir uzay zaman bükülmesi bulgusu da yok. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
We should detect a residual effect even if the wormhole is inactive. | Solucan deliği faal olmasa bile bir kalıntı etkisi saptamalıydık. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
That's because there is no wormhole. There never was. | Çünkü ortada solucan deliği yok. Hiç olmamıştı. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
It was a ruse, designed to throw us off the track. | O bir yemdi, bizi yoldan çıkarmak için. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Look at the clues. Dr Crusher's incubators, | Delillere bakın, Dr Crusher'ın kuvözleri, | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
the clock, the transporter trace. All indicate a missing day. | saat, ışınlayıcı izi. Hepsi yitik bir günü işaret ediyor. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
And Lt Worf's broken wrist seems to suggest that... | Ve Yüzbaşı Worf'un kırık bileği de... | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
..we were awake and aware for that day, | o gün uyanık ve kendimizden haberdar olduğumuzu, | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
possibly in a struggle for our lives. | hatta hayatlarımız için mücadele ettiğimizi gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
The fact we're still alive suggests we might have won. | Hayatta olmamız gerçeği, kazandığımız anlamına gelebilir. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Not necessarily, Doctor. Data's behaviour suggests we didn't. | Çok da şart değil Doktor. Data'nın davranışı kazanmadığımızı gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Why else would he sacrifice his career rather than tell the truth? | Yoksa gerçeği söylemek yerine neden tüm kariyerini feda etsin? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
If we didn't win and didn't lose... | Kazanmadık ve kaybetmediysek... | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Then the only alternative would be a stalemate. | O zaman tek alternatif bir beraberlik oluyor. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Maybe a compromise was reached that forced Data into this silence. | Belki de Data'yı sessiz kalmaya zorlayan bir uzlaşmaya varılmıştır. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Maybe by uncovering this, we risk upsetting the stalemate. | Belki de bunu açığa çıkararak da, bu beraberliği riske atıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Maybe we should leave well alone. I would live with the mystery, | Belki de bunu oluruna bırakmalıyız. Bu gizemle yaşayabilirdim, | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
but Data's role in this must be ascertained | ama Data'nın bu olaydaki rolü anlaşılmalı, | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
or he can't be trusted with Starfleet duty. | yoksa Yıldızfilosu'nda ona bir daha güvenilemez. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Take us back to the scene of the crime. T tauri system, warp two. | Teğmen, bizi olay mahalline geri götürün. T tauri sistemi, warp iki. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Within sensor range, Captain. | Algılayıcı menzilinde Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Drop to impulse. Worf, maximum shields. Ready all weapons. | İtiş gücüne geçin. Bay Worf, kalkanlara tam güç. Tüm silahları hazır edin. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Shields up. Photon torpedoes armed. Phasers standing by. | Kalkanlar devrede. Foton torpidoları yüklendi. Fazerler beklemede. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Captain, an energy field has appeared between us and the planet. | Kaptan, gezegenle aramızda bir enerji alanı belirdi. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Hold position. Let's see what it does. | Konumumuzu koruyun. Ne yapacağını görelim bakalım. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
The field has emitted an energy pulse. It's approaching. | Enerji alanı bir enerji dalgası yolladı. Yaklaşıyor. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Too slow for a photon torpedo. | Foton torpidosu olmak için çok yavaş. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
It might be a probe. | Bir sonda olabilir. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Let's see what happens when it hits the shields. | Bakalım kalkanlara çarpınca ne olacak. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Shields undamaged. The energy pulse has dispersed. | Kalkanlar hasar görmedi. Enerji dalgası dağıldı. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Counsellor Troi, what is it? | Danışman Troi, ne vardı? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
The plan has failed. | Plan başarısız oldu. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
You have returned. | Geri dönmüşsün. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Your ship is again in our space. | Gemin tekrar uzayımızda. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
I was unable to prevent it. | Bunu önlemeyi başaramadım. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Nevertheless, you are here. | Yine de, buradasınız. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
The Enterprise is not a threat. | Atılgan sizin için bir tehdit değil. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Give me time. Our destruction would... | Bana zaman verin. Yok oluşumuz... | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Data, Captain wanted me to bring you to the bridge. | Data, Kaptan seni Köprü'ye götürmemi istedi. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Counsellor! One moment if you would. | Danışman! Bir dakika izin verirsen. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Do nothing. It may yet be possible to salvage the situation. | Hiçbir şey yapma. Durumu kurtarmak hâlâ mümkün olabilir. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Reporting as ordered, Captain. | Emredildiği gibi geldim Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Well, Data, as you can see we're back where it all started. | Data, gördüğün gibi, her şeyin başladığı yere geri döndük. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
We must leave immediately, sir. | Derhal ayrılmalıyız efendim. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Any further delay would put us all at grave risk. | Daha fazla gecikme bizi büyük tehlikeye sokar. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Why? What is the source of that risk? | Neden? Tehlikenin kaynağı ne? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
The energy field? I cannot say. | Enerji alanı mı? Söyleyemem. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Data, you sound as if you're stuck in a... feedback loop! | Sanki bir geri besleme döngüsünde sıkışıp kalmış gibi konuşuyorsun. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
You certainly can say. You have free will, a choice. | Elbette söyleyebilirsin. Özgür iraden var, tercih yapabilirsin. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
My silence is not by choice, sir. Not by choice? | Sessizliğim tercihen değil efendim. Tercihen değil mi? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Are you somehow controlled by that force? | Bir şekilde o gücün kontrolü altında mısın? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |