• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153003

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
so I am happily adapting! Simple as that. Yani bende mutluca uyum sağlıyorum! Bu kadar basit. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
I need some tea. Biraz çaya ihtiyacım var. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
I can't believe I'm hearing Bunu, Betazoid'in Kutsal Halkalarından, Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
this from the heir to the Holy Rings of Betazed, Rixx'in Kutsal Kadeh'ini elinde bulunduranların Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
holder of the Sacred Chalice of Rixx. varisinden duyduğuma inanamıyorum. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Why can't I ever work this replicator? Niçin bu çoğaltıcıyı hiç çalıştıramıyorum? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
I think it's time to talk about this mysterious marriage Senin hiç tanışmadığın bu adamla yaptığın gizemli evliliği Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
to a man you've never met. konuşma zamanının geldiğini düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Computer, some Jestral tea, please. Bilgisayar, biraz Jestral çayı, lütfen. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Why shouldn't I get married if I choose to? Eğer ben şeçtiysem, niçin evlen miyim? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
You make everything into a mystery. There is no mystery, Deanna! Sen her şeyi gizemli bir biçimde yaparsın. Bunda hiç gizem yok, Deanna! Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Except about this Petrokian sausage. Tabi bu Petrokian sosisi dışında. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
The tea. All I wanted was a cup of tea. Çay. Bütün istediğim bir bardak çay. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Oh, dear, I think your replicator's having a nervous collapse. Oh, canım, sanırım senin çoğaltıcın sinir çökmesi yaşıyor. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
A diagnostic of the food replication systems Yiyecek çoğaltıçı sistemlerin 4. seviye kontolü, Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
has failed to detect any faults in the terminals. uyum terminallerinde hiçbir hata bulamadı. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
But we've still had over 200 reports of malfunctioning replicators. Olabilir, ama bize 200'den fazla çoğaltıçının çalışmadığına dair rapor geldi. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
An energy fluctuation in a utility access corridor. Herkeze açık koridorların birinde enerji dalgalanması var. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Well, we'd better look into it before the Captain orders dinner. Kaptan akşam yemeğini söylemeden önce, ne yapabileceğimize baksak iyi olacak. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Yeah. Dash 64. Here we are. Evet. Bölüm 64 burası. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Some kind of intermittent EM field pattern. Bir çeşit, aralıklı elektro manyetik alan örneği. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Gimme a hand with that, will you? Şuna bir el atar mısın? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
There's no plasma leakage. Just a little negative ion charging. Burda hiç plazma sızıntısı yok. Sadece biraz negatif iyon yüklemesi. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Bad enough having to wear anything at all to my own wedding, but this? Kendi düğünümde birşey giymem yeterince kötü değilmiş gibi ama bu? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Perhaps if we lower the bodice... Belki korseyi biraz aşağı çekersek... Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Raise the hemline, then? Etek ucunu biraz yükselt o zaman? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
What a constant joy you are! Ne neşe kaynağısın sen öyle! Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Mr Homn? Bay Homn? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Alexander! My little warrior. Alexander! Benim küçük savaşçım. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Give me a great big hug! Bana büyük bir sarılma ver! Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Now, you're not escaping another appointment, are you? Şimdi, başka bir buluşmadan kaçmıyorsun değil mi? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Well, I suppose eventually we all have to live up to our obligations. Sanırım hepimiz yükümlülüklerimizle yaşamak zorundayız. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Well, now. Şimdi. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Tell me, what brings you here to brighten my day? Söyle bana, günümü neşelendirmek için seni buraya ne getirdi? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
I wanted to say I'm sorry if I got you in any trouble. Sadece başınızı belaya soktuğum için özür dilemek istemiştim. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
That's very sweet, dear, but I really wasn't in any trouble. Bu çok tatlı, canım, ama başım gerçekten belada değildi. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Until I saw this dress! Bu elbiseyi görünceye kadar! Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Ugly, isn't it? What's it for? İğrenç, değil mi? O ne için? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
I'm getting married. Why? Evleniyorum. Neden? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Are you sure my daughter didn't send you? Kızımın seni göndermediğine eminsin değil mi? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Just a joke. People get married Sadece şakaydı. İnsanlar evlenir Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
because they want to spend their lives with someone. çünkü hayatlarını başkasıyla birlikte yaşamak isterler. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Their whole life? Bütün hayatı boyunca mı? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
They must like that person a lot. Evlendikleri kişiyi çok seviyor olmalılar. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Well, if you're young and lucky, it'll be someone you like a lot, yes. Eğer genç ve şanslıysan, çok sevdiğin biri olmalıdır, evet. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
And if you're older... Ve eğer yaşlıysan... Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Are you very old? Sen çok mu yaşlısın? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
I'm alone, Alex. Ben yalnızım, Alex. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
And when you do get older... Ve yaşlandığın zaman... Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
...and can no longer pick and choose from whatever may come your way... ...ve yoluna ne gelirse titizlikle seçemeyeceğinde... Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
...then you do what we call compromise. ...o zaman bizim uzlaşma dediğimiz şeyi yaparsın. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Keeps you from being afraid. Korkmanı engeller. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
We traced the failure to an interface Sorunu, çoğaltıcılarınnın seçimlerini doğru Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
which routes replicator selections to the correct subprocessors. yapmasını sağlayan ara yüze kadar takip ettik. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
The interface had been transformed into a gelatinous material Paneli açtığımız zaman, ara yüzün jel bir maddeye dönüştüğünü keşfettik. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
we haven't been able to identify. Ne olduğunu henüz tanımlayamadık. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
We have an intermittent failure of the inertial damping system. Atalet sönümleyici sistemde gidip gelen problemimiz var. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Take us out of warp. Bizi bükümden çıkartın, Teğmen. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Primary attitude control has failed. Going to secondary. Ana durum kontrolü başarısız oldu. Yedek sistemlere geçiyoruz. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
We have lost helm control. Dümen kontrolünü kaybettik, efendim. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Try a manual bypass of the damping systems. Azaltıcı sistemlere elle baypası dene. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Backup generators. Coming on line now. Yedek jeneratörler. Şimdi çalışır hale geliyorlar. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
How long before we regain control? Tekrar kontrolü kazanıncaya kadar ne kadar süre var? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Ensign, put us back on course. Stay at impulse for now. Teğmen, bizi rotaya geri sokun. Şimdilik itme gücünde kalın. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Did something hit us, Mr Worf? Negative, sir. Bize birşey mi çarptı, Bay Worf? Olumsuz, efendim. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
The automatic bypass should have kicked in. Otomatik baypas çalışmadan atalet sönümleyicileri çalışmaz. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
I want to know what went wrong. Analysis in 30 minutes. Neyin yanlış gittiğini öğrenmek istiyorum. 30 dakika içinde inceleyin. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
What happened to the replicator happened to the stabiliser. Çoğaltıcılara ne olduysa dengeleyicilerede oldu. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
The transfers in both systems turned into this. İki sistemde de veri yolları buna dönüştü. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Some sort of corrosion? We do not yet know what it is. Bir çeşit aşınma mı? Ne olduğunu henüz bilmiyoruz. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
There's a conversion process turning the metal into gelatinous residue. Her ne ise, bazı metalleri jel şeklinde artığa çeviriyora benziyor. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
The cause is a mystery. Nedenini bilmiyoruz. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Replicators and stabilisers are totally unrelated. Çoğaltıcılar ve dengeleyiciler tamamen alakasız sistemler. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
And we still don't know why the sensors didn't pick up the problems. Evet efendim. Ve biz hala sensörlerin neden bir problem algılamadığını bilmiyoruz. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Let's run a mass spectrometer analysis and find out what it is. Kütle spektrometre analizini çalıştıralım ve ne olduğunu bulalım. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Transporter room one to Capt Picard. Minister Campio is beaming on board. Işınlanma odası birden Kaptan Picard'a. Bakan Campio gemiye ışınlanıyor. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
I'll be right there. The bridegroom. Hemen geliyorum. Damat. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Campio! Campio! Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
My dear, your compatibility profile doesn't do you justice. Canım, uyumluluk profiliniz sizi adil yapmıyor. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
I am Lwaxana, and any introductory compliment will be happily received. Tabi ki ben Lwaxana, ve herhangi bir iltifat memnuniyetle kabul edilir. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Indeed, Mrs Troi, you are even lovelier in person. Gerçekten, Bayan Troi, siz gerçekte çok daha güzelmişsiniz. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Now, that worked just fine. Şimdi, bu çok iyi geldi. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Now, now, we don't wish to be too familiar at this early juncture. Biraz bekleyin, bu önemli anın başlarında çokta laubali olmak istemeyiz. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Forgive this tardiness. Ship's business. Gecikme için özür dilerim. Geminin işleri. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Minister Campio, Capt Picard. Welcome aboard. Bakan Campio, ben Atılganın kaptanı Jean Luc Picard. Gemiye hoşgeldiniz. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
I thank you and greet you with appreciation Teşekkür ederim ve güzel geminizde bu düğüne Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
for permitting this wedding aboard your fine vessel. izin verdiğiniz için sizi takdirle selamlarım. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Not at all, sir. May I present my daughter? Birşey değil, efendim. Campio, sana kızımı takdim edebilir miyim? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Deanna Troi, meet your future stepfather, come to think of it. Deanna Troi, biraz düşünürsek, gelecekteki üvey babanla tanış. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Yes. If I recall the profile, you are the ship's counsellor? Evet. Eğer profili yanlış hatırlamıyorsam, geminin danışmanısın değil mi? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
I am, sir. Evet, efendim. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
And my escort, who need not be addressed, Protocol Master Erko. Ve bu toplulukta konuşmasına gerek olmayan korumam, Protokol Ustası Erko. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Campio? Personally I absolutely adore all the ostentation I can get, Campio? Kişisel olarak bana gösterilen bütün gösterişe taparım, Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
but, Protocol Master? ama, Protokol Ustası? Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
I would not do you, nor our hosts, Benim, senin, hatta ev sahiplerimizin, Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
the disservice of failing to ensure that priorities are observed. önceliklerini sağlamadaki eksiklikler gözlemlenecek. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Yes. How very thoughtful. Evet. Ne kadar düşüncelisin. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
It would be unpardonable simply to abandon ourselves to the moment. O ana kendimizi kaptırmak, basitce affedilemez olur. Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Would it not? Unpardonable! Öyle olmaz mı? Affedilemez! Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
Looks like the only alloy common to both replicator and stabiliser... Öyle görünüyorki çoğaltıcılar ve dengeleyiciler için ortak tek alaşım Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152998
  • 152999
  • 153000
  • 153001
  • 153002
  • 153003
  • 153004
  • 153005
  • 153006
  • 153007
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim