Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153000
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And I don't have it. | Ve bende ondan yok. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
I'm not content to obey orders. | Emirlere uyuyor olmaktan hoşnut değilim. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
I need to know that what I'm doing is right. | Yaptığım şeyin doğru olduğunu bilmem gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
So do I. I'd feel better if all the questions were answered. | Benim de. Tüm sorulara yanıt bulabilseydik kendimi daha iyi hissederdim. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
If you want to abandon our mission, that's your choice, but... | Görevimizden vazgeçmek istiyorsanız, bu sizin seçiminiz ama... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
I must ask you, is it right to risk prolonging this war, | Ama sırf ahlaki rahatsızlığınız yüzünden, bu savaşın uzamasına, | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
to allow the deaths of thousands on both sides | her iki taraftan da binlercesinin ölmesine izin vermek... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
on the basis of our moral discomfort? | doğru mu diye size sormak zorundayım? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
You wished to see me, sir? I did. Please. | Beni mi görmek istediniz efendim? Evet, istedim. Lütfen. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Memory or no, it seems clear that you and I were born for battle. | Hafızan yerinde olsun olmasın, sen ve ben savaşmak için doğmuşuz. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
More so than the others. I thought this as well. | Diğerlerinden çok daha fazla. Bunu ben de düşünmüştüm. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
It's conceivable that is why we have been assigned to this vessel. | Gemiye de bu yüzden atanmış olmamız muhtemel. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
The Enterprise has science officers, medical specialists, engineers. | Atılgan'ın bilim subayları, tıbbi uzmanları, mühendisleri var. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Our Captain is undoubtedly an accomplished diplomat. | Kaptanımızın mükemmel bir diplomat olduğu şüphe götürmez. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
But we are the warriors. | Ama biz savaşçıyız. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
There are times for diplomacy. This is not one of them. | Diplomasinin de bir zamanı vardır. Ama şu an, onlardan biri değil. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
You're concerned about the Captain? | Kaptan hakkında mı endişeleniyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
I am concerned about completing our mission, ending this war. | Görevimizi tamamlamak, bu savaşı sona erdirmek hakkında endişeleniyorum. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
In victory. | Zaferle. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
We may soon face a critical moment. | Yakında kritik bir seçimle karşı karşıya kalabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
The success of our mission may hang on a split second decision. | Görevimizin başarısı anlık bir karara bağlı olabilir. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
A hesitation would kill us all. | Bir duraklama, hepimizi öldürebilir. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Those that are counting on us would die as well. | Bize güvenenler de ölebilir. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
We cannot let this happen. | Bunun olmasına izin veremeyiz. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
We are entering the Lysian system. | Lysian sistemine giriyoruz. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Slow to one quarter impulse. Yes, sir. | Çeyrek itiş gücüne zayıflayın. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
The central command is still beyond weapon range. | Ana komuta merkezi hâlâ silah menzili dışında. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Red alert. Battle stations. | Kırmızı alarm. Savaş yerlerinize. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Bring us to an attack posture, Mr Worf. | Bizi saldırı konumuna getirin Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Sensors show several objects, 29 metres in length and unmanned. | Algılayıcılar birkaç nesne gösteriyor, 29 metre boyunda ve insansız. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
According to Starfleet records, they are sentry pods. | Yıldızfilosu kayıtlarına göre onlar nöbetçi podları. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
I read 4 7 of them. | Onlardan 47 tane saydım. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
The pods have fusion generated pulse lasers and minimal shielding. | Podlarda füzyon kaynaklı atım lazerleri ve asgari kalkan mevcut. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Not much power. | Pek güçlü değil. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Forward shields to maximum. Lock phasers on the sentry pods. | Ön kalkanlar maksimuma. Fazerleri nöbetçi podlara kilitleyin. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Prepare to return fire. Shields up. | Ateşe karşılık vermeye hazır olun. Kalkanlar devrede. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Phasers locked on targets. | Fazerler hedeflere kilitlendi. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Full impulse. Take us straight through. | Tam itiş gücü. Ortalarından yarıp geçelim. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
We are through, sir. | Geçtik efendim. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
That was too easy. | Bu fazla kolay oldu. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
We have yet to encounter any battleships. They may lie ahead. | Daha bir savaş gemisiyle karşılaşmadık. İleride bekliyor olabilirler. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Load all torpedo bays. Ready phasers. | Tüm torpido bölmelerini doldurun. Fazerleri hazır edin. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Approaching central command. | Ana komuta merkezine yaklaşıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data, scan for defences. | Bay Data, savunma kaynakları taraması yapın. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
I'm picking up no vessels, no sentry pods. | Hiç gemi saptamıyorum, nöbetçi podu da yok. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Optimal firing range in 55 seconds. | En iyi atış menziline girmemize 55 saniye. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Phaser banks ready. Loading torpedoes. | Fazerler hazır, torpidoları yüklüyoruz. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
What are the defensive capabilities of the command? | Komuta merkezinin savunma kapasitesi nedir? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Armaments consist of four laser cannons | Savunmada dört laser topu... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
and 39 cobalt fusion warheads with magnetic propulsion. | ve manyetik itiş güçlü 39 kobalt füzyon savaş başlığı mevcut. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Defensive shield output is 4.3 kilojoules. | Savunma kalkanının gücü 4.3 kilojul. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
One photon torpedo ought to do it. | Bir foton torpidosu işi halledecektir. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
How many people are there? 15,311. | Data, orada kaç insan mevcut? 15,311. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
We're within range, Captain. Stand by. | Menzile girdik Kaptan. Beklemede kalın. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Waiting on your orders, sir. Captain, this isn't right. | Emrinizi bekliyorum efendim. Kaptan, bu doğru değil. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
The rest of our forces depend on us. | Geri kalan güçlerimiz bize güveniyor. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
How can our mortal enemy be 100 years behind us in technology? | Bizden 100 yıl geri bir teknolojiye sahip bir düşman ne kadar ölümcül olabilir ki? | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Their battleships may be on their way. We must attack. | Savaş gemileri yolda olabilir. Saldırmalıyız. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
I do not fire on defenceless people. | Ben savunmasız insanlara ateş açmam. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf, open a channel. Belay that order. | Bay Worf, bir iletişim kanalı açın. O emri iptal edin. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
There is something wrong with the Captain. Fire all weapons! | Kaptan'da bir sorun var. Komutayı devralıyorum.! | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf! | Bay Worf! | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
We are on course to Starbase 30 1. | Yıldızüssü 301'e doğru ilerliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Dr Crusher has restored the memories of most of the crew. | Dr Crusher mürettebatın çoğunun hafızasını geri getirdi. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
The Lysians have identified Cmdr MacDuff as a Satarran, | Lysianlılar Yarbay MacDuff'ı Satarran, | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
an alien race that's been at war with the Lysians for decades. | on yıllardır Lysianlılarla savaş halinde olan bir ırktan olduğunu doğruladı. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
I have conveyed our deepest regrets to the Lysians | Kaybettikleri gemi ve mürettebatı için Lysianlılara... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
over the tragedy of their lost ship and crew. | en derin taziyelerimizi ilettim. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
With all the power MacDuff had | MacDuff'ın elindeki, beyin kimyamızla... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
to alter our brain chemistry and manipulate the computers, | ve bilgisayarımızla oynayabilecek böyle büyük bir güçle rağmen... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
it's hard to believe he needed us. | bize ihtiyacı olduğuna inanmak güç. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
The Satarrans' weapons are no more advanced than the Lysians'. | Satarranlıların silah teknolojisi Lysianlılarınkinden ileri değildi. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
One photon torpedo would have ended their war. | Tek bir foton torpidosu savaşlarını sona erdirebilirdi. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
It almost did. | Neredeyse erdiriyordu zaten. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
I was hoping to run into you. Please, sit down. | Size rastlamayı umuyordum. Lütfen otur. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Well, I'm glad I ran into the two of you. | Bende ikinize birden rastladığıma sevindim. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
When you have no memory of who you are, you find yourself... | Kim olduğunuza dair bir anınız yokken, kendinizi... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
The Counsellor tells me that at times like that, | Danışman bana öyle zamanlarda, | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
we might do the things that we've always wanted to do. | hep yapmak istediğimiz şeyleri yapabileceğimizi söyledi. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
She said that? It's psychologically valid. | Öyle mi dedi? Bu psikolojik olarak geçerli. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Commander, don't worry about it. | Komutan, kafanıza takmayın. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
As far as I'm concerned, you and I shared something | Bana kalırsa, siz ve ben sonsuza dek... | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
that we will treasure forever. | üzerine titreyeceğimiz bir şeyi paylaştık. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Well, I'm a little confused. | Şey, kafam biraz karışık. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Well, if you're still confused tomorrow, | Yarın da bu kadar karışık olursa, | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
you know where my office is. | ofisimin yerini biliyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Conundrum-1 | 1992 | ![]() |
Forward tubes armed and ready. Fire. | Ön torpidolar aktif ve ateşe hazır, Kaptan. Ateş. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
A direct hit. The asteroid has been shattered. | Tam isabet, efendim. Asteroit yok edildi. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
But the core is on a collision course with Tessen III. | Ama çekirdeği hala bütün ve hala Tessen III ile çarpışma rotasında. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Is it a threat? Yes. | Tehdit yaratacak kadar büyük mü? Evet, efendim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
It will cause planet wide damage. Time to impact? | Bu gezegen çapında zarara yol açacak. Çarpışma zamanı? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
It will reach the atmosphere in 44 seconds and impact 11 seconds later. | Üst atmosfere 44 saniye içinde ulaşacak ve 11 saniye sonra da çarpışma gerçekleşecek. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Ready torpedoes. Aye, sir. | Torpidoları hazırlayın. Emredersiniz, efendim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Sir, it is unlikely another photon torpedo will be of any effect. | Efendim, çekirdek nitriyum ve krindonitten oluşuyor. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf, prepare a tractor beam. Aye, sir. | Bay Worf, çekici ışını hazırlayın. Emredersiniz, efendim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
30 seconds to impact. | Çarpışmaya 30 saniye. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I am unable to get a lock with the tractor beam. | Kaptan, çekici ışın ile hedefe kilitlenemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
There is magnetic field interference emanating from the core materials. | Çekirdeği oluşturan maddelerden yayılan manyetik alan engellemesi var. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Activate a deflector. If we send a particle beam, | Saptırıcıyı aktif hale getirin. Eğer partikül ışını gönderirsek, | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
we may produce a disruptive nuclear effect. | çekirdekte yıkıcı nükleer etki oluşturabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |