Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153004
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...is nitrium. | ...nitrium. Bakan Campio, ben Atılganın kaptanı Jean Luc Picard. Gemiye hoşgeldiniz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Computer, analyse the nitrium content of both stabiliser and replicator. | Bilgisayar, etkilenen dengeleyiciler ve çoğaltıcılarda nitrium içeriğini analiz et. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
There is no nitrium in the affected stabiliser or replicator. | Etkilenen dengeleyici ve çoğaltıcılarda hiç nitrium bulunmamakta. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
There is none in the residue either. | Hiç artıkta bulunmuyor. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
The elements in the residue have been broken down into simpler structures. | Kütle spektrometresine göre artığın içindeki elemanlar daha basit yapılara parçalanmışlar. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
That suggests the nitrium has been organically metabolised. | Bu nitrium'un organik olarak sindirildiğini öneriyor. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Maybe that's it. If a living organism ingested the nitrium... | Belki de budur. Eğer yaşayan bi organizma nitrium'u yiyorsa... | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
...this residue would be the waste left behind. | ...bu artık geriye kalan dışkıdır. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
If that's true, something's eating away at the nitrium on this ship. | Eğer bu doğruysa, bir şey gemideki nitrium'u yiyor demektir. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
That means that the dilithium chamber is vulnerable | Bu demektirki dilithium odası ve güç aktarım kanalları | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
and the power transfer conduits. Better get to Engineering. | zarar görebilir. Makine dairesine gitsek iyi olur. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Eat, son. | Ye, oğlum. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
What are you doing? What is that noise? | Ne yapıyorsun? Bu seste nedir? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
It's my laughing hour. | Bu benim gülme saatim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
That is enough, please. It is your dinner hour. | Bu kadar yeter, lütfen. Bu senin akşam yemeği saatin. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I promised to meet Mrs Troi for another lesson in happy wisdom. | Bayan Troi'ye, mutlu bilgelikte başka bir ders için söz verdim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Will you stop doing that, please? | Şunu yapmayı kesermisin, lütfen? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Alexander, eat your food. Wisdom will wait, I assure you. | Alexander, yemeğini ye. Bilgelik bekleyebilir, inan bana. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I promised. Should I break my promise, Father? | Söz verdim. Sözümden mi döneyim, baba? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
A Klingon never breaks his word. | Klingonlar, asla sözlerinden dönmezler. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
You said no Klingon breaks his word. | Hiç bir Klingonun sözünden dönmeyeceğini söyledin. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I did not mean now. Now just sit down and eat. | Şimdiyi kastetmemiştim. Şimdi sadece otur ve ye. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I don't understand. You're confusing me. | Anlamıyorum, baba. Aklımı karıştırıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Understand later. | Daha sonra anla. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I don't wish to be authoritative, | Otoriter olmak istemiyorum canım, | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
but Erko says now is our proper time for discussion of certain details. | ama Usta Erko, şu anın bazı detayları konuşmak | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I don't want to be considered anti Erko, dear, | Erko karşıtı gibi algılanmak istemem, canım, | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
but I did promise Alexander one more holodeck trip. | ama Alexander'a son bir hologram odası seyahati için söz verdim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Come along, my love. | Gel hadi, aşkım. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Surely there'll be other occasions for you to spend time with the boy. | Eminim çocukla vakit geçirmek için başka zamanlar da olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
My goodness, Campio. | Aman tanrım, Campio. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
You and I are going to have the rest of our lives. | Senin ve benim, hayatımızın sonuna kadar vakti var. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I tell you what. I'll be back here with you in one hour, alright? | Bak sana ne diyeceğim. Bir saat içinde seninle buluşmak için döneceğim, tamam mı? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Minister, the woman should not be addressing you in the familiar. | Bakan, kadın sizinle tanıdığıymış gibi konuşmamalı. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Mother, we have to talk. Yes we do, dear, but not just now. | Anne, konuşmalıyız. Evet, canım, ama şimdi olmaz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Well, how do I address him? | Peki, onunla nasıl konuşmalıyım? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
We've come for Alexander. Forgive the intrusion. | Alexander için geldik. Rahatsızlık için özür dilerim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Preferably he should be called by his ministerial title. | Tercihen bakanlık sıfatıyla çağrılmalı. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I'll remember. | Bunu hatırlayacağım. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Mr Homn, you make sure that everyone is comfortable until we get back. | Bay Homn, biz geri dönene kadar buradaki herkesin rahat ettiğinden emin olunuz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Especially the Minister here. | Özellikle Bakanın. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I'll be back. One hour, darling. See you then. | Döneceğim. Bir saat, hayatım. O zaman görüşürüz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Mrs Troi, it is Alexander's dinner hour. | Bayan Troi, bu Alexander'ın akşam yemeği saati. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
How thoughtless of me! | Ne kadarda düşüncesizim! | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I guess we'll have to have a picnic before our mud bath. | Sanırım çamur banyomuzdan önce küçük bir piknik yapmalıyız. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
We have business to deal with here. | Burada konuşmamız gereken bir iş var. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Leaving is simply not acceptable. | Ayrılmak kabul edilemez. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Well, can't we just pretend it is? We'll be back. | Peki, kabul edilebilir gibi davranamaz mıyız? Döneceğiz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
You are missing the point. | Asıl noktayı kaçırdın. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Alexander, you will return to our quarters and have dinner. | Alexander, kamaramıza döneceksin ve yemeğini yiyeceksin. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
But we're going to the holodeck! You're undermining all our efforts. | Ama biz hologram odasına gidiyoruz! Anne, bütün uğraşlarımızı baltalıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Don't be absurd. Don't they let you change those colourless outfits? | Saçmalama. Bu renksiz elbiseyi değiştirmek için sana izin vermiyolar mı? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
It is essential that we discuss the wedding procedures now. | Evlilik prosedürlerini konuşmaya başlamamız gerekli. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Minister, darling, perhaps you and Jerko can come, too. | Bakan, hayatım, belkide sen ve Jerko'da gelmelisiniz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Lwaxana, this exceeds all boundaries. | Lwaxana, bu bütün sınırları aşıyor. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Well, a half hour, then. No longer, I promise. | Peki, yarım saat, o zaman. Söz veriyorum, daha uzun olmayacak. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Mr Homn? Your duties. | Bay Homn? Sizin göreviniz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Counsellor Troi, have you no influence? | Danışman Troi, Siz birşeyler yapamaz mısınız? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Lwaxana, if you will remain, I may allow the boy to stay. | Lwaxana, eğer kalırsan, çocuğun kalmasına izin verebilirim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Definitely not! Definitely not. | Asla olmaz! Asla olmaz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
My son is to return to quarters. | Oğlum kamaramıza dönecek. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Nor may a servant be present during a prenuptial consultation. | Evlilik öncesi konsültasyonda hizmetçiler bile ortamda bulunmamalı. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Well, sir, I'm afraid even the bride won't be present for this one. | Peki, efendim, korkarım bu sefer gelin bile ortamda olmayacak. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
The dilithium chamber shows no anomalous readings. | Dilithium odasında anormal ölçümler görünmüyor. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
So far, these transfer conduits are clean, too. | Şimdilik, bu iletim kanalları da temiz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Hold on. I'm getting something here. | Bekle. Burada birşeyler alıyorum. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
There's an energy fluctuation in this panel. | Bu panelde enerji dalgalanması var. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Well, I was just juggling and I happened to catch one in my mouth. | Hokkabazlık yapıyordum ve bir tanesini ağzımla yakaladım. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
It tasted good, so I ate it. | Tadı güzeldi, bende yedim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Before I knew it, I'd eaten up every one of my worlds. | Ne olduğunu anlamadan, dünyalarımdan birindeki herkesi yedim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
It never occurred to me that once they were gone, | Onlar gittikten sonra, hokkabazlık yapacak | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
I'd have nothing left to juggle. | başka bir şeyimin olmadığı aklıma gelmemişti. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
If you ever have a world, plan ahead. Don't eat it. | Eğer bir dünyaya sahip olursan, önceden planla. Onu yeme. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Well, now. Almost time to get back. | Şimdi. Neredeyse geri dönme zamanı. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Course not. I'm about to be a bride. | Tabiki hayır. Gelin olmak üzereyim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
You know that man you're marrying? | Evleneceğin adamı tanıyor musun? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
He would never take a mud bath, would he? | O asla çamur banyosu yapmaz, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
He might. | Yapabilir. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Probably not. | Pek sanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Maybe this would be a good time | Belki de şu an içinde yaşayan o küçük insanlardan bir tanesinin ortaya çıkıp, | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
to come out and tell you what to do, or help you or something. | ya da sana yardım etmesinin tam zamanıdır. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
What are you talking about? I'm sorry. | Alexander sen neden bahsediyorsun? Üzgünüm. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Don't you dare be sorry. | Üzgün olmaya kalkma. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Come along, Alexander. Let's not leave everyone waiting for us. | Gel hadi, Alexander. Bizi bekleyenleri daha fazla bekletmeyelim. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Once we saw that photonic trail, | O fotonik izin duvardan yürümesini görünce, | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
we realised we must be dealing with a metal parasite. | metal paraziti ile karşı karşıya olduğumuzu anladık. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
We believe they came through the hull after we destroyed the asteroid. | Parazitin gemi gövdesine Tessen III'ün yakınlarındaki astroidi yok ettikten sonra geldiğine inanıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Do they attack anything other than nitrium? | Nitrium dışında bir şeye saldırdılar mı? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Not that we can tell, but we've got nitrium everywhere. | Kesin olarak söyleyemeyiz, ama her yerde nitrium kullanıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Computers, life support, ventilation, engines, | Bilgisayarlarda, yaşam desteğinde, havalandırmada, motorlarda, | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
even the dilithium chamber. | hatta dilithium odasında. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
The asteroid we destroyed was rich in nitrium. | Bay Data, yok ettiğimiz asteroit nitrium bakımından zengin miydi? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
And that asteroid came from the Pelloris Field. | Ve o asteroit Pelloris Alanından gelmişti. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
If the field is rich in nitrium, it would be a natural feeding ground. | eğer o alanın geri kalanıda nitrium bakımından zenginse, doğal beslenme alanı olabilir. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
We should go back. | Oraya geri dönmeyi düşünmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
The parasites could possibly be lured back to the asteroids. | Parazitler astteroitlere dönmek için ayartılabilirler. Ne de olsa bizden daha cazipler. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
How long to the field? | Bay Data, Alana ne kadar var? | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
At warp nine, five hours, 20 minutes. | Büküm dokuz hızında, beş saat, 20 dakika. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Bridge. Riker here. | Köprü. Riker konuşuyor. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |
Set a course for the Pelloris asteroid field, warp nine. | Rotayı Pelloris asteroit alanına cevirin, büküm hızı dokuza çıkın. | Star Trek: The Next Generation Cost of Living-1 | 1992 | ![]() |