• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153233

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Kelso, can you get them off? Kelso, onları çıkartabilir misin? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I'm trying, sir. I can't establish a pattern lock. Deniyorum efendim ama üzerlerine kilitlenemiyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We barely managed to transport off. The field ionization is too intense. Kumandan biz bile zor ışınlandık. Alan iyonlaşması çok yoğun. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Commander, the particle fountain is continuing to surge. Kumandan, parçacık kaynağı dalgalanmaya devam ediyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The radiation in the core will reach fatal levels in 23 minutes. Çekirdekteki radyasyon 23 dakika sonra ölümcül seviyeye ulaşacak. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
If I can access the field emitters, we could establish a force field. Kaptan, alan yayıcılara ulaşabilirsem bir güç alanı oluşturabiliriz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Try to link your console to my command system subroutine. Panelinizi kumanda sistemi alt programıma bağlamayı deneyin. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Link established. OK, here we go. Bağlantı kuruldu. Tamam, başlıyoruz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I'm reading fluctuations. The field is not stable. Güç dalgalanmaları tespit ediyorum. Alan dengeli değil. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Radiation is too high. The emitters are deteriorating. Radyasyon çok yüksek. Yayıcılar arıza çıkartıyor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
How long will it last? Not very long. Ne kadar dayanır. Fazla değil. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Cmdr Riker has to get to us. Maybe we can help him out. Kumandan Riker bize ulaşana kadar dayandırmak zorundayız. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Try to access the emergency shutdown. Acil kapanış programına erişmeyi deneyin. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I'll try to activate the ionic dampers. Ben de iyon tamponlarını çalıştırmayı deneyeceğim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
A force field was just activated on the station. Az önce istasyonda bir güç alanı oluşturuldu. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Cmdr La Forge may have established a low intensity deflector field. Mr.La Forge düşük yoğunluklu bir saptırıcı alanı kurmuş olabilir. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It won't last long in that radiation. Bu radyasyonda fazla dayanmaz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
No, sir. My readings indicate it will fail in 22 minutes. Hayır efendim. Tespitlerime göre 22 dakika sonra çökecek. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
OK, we've got 22 minutes. I want some options. Pekala, 22 dakikamız var. Seçenek istiyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Can we send a shuttlecraft? We'd never get there in time. Mekik gönderebilir miyiz? Asla zamanında ulaşamayız. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We must shut down the particle fountain. O halde parçacık akımını kapatmak zorundayız. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
If we detonate a torpedo within the particle stream, Akımın içinde düşük verimde bir torpil patlatırsak Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
would that shut it down? kapanmasını sağlar mı? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We must configure it carefully. Torpili çok dikkatli ayarlamalıyız. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The shape of the shock wave is critical, but it could work. Şok dalgasının alacağı şekil çok önemli ama işe yarayabilir. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
How long would it take to set up? Hazır olması ne kadar sürer? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It would take a minimum of 65 minutes to configure the torpedo. Hesaplarıma göre torpili düzgünce ayarlamak en az 65 dakika alır. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We don't have that kind of time. O kadar zamanımız yok. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Maybe the exocomps can help us. Kumandan, belki dış üniteler bize yardımcı olabilir. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I can program their power cells to explode on command. Güç ünitelerini komutumuzla patlayacak şekilde programlayabilirim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
They can be configured just like a photon torpedo in a few minutes. Aynı bir foton torpili gibi ayarlanabilirler Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I must object to that plan. Kumandan, bu plana itiraz etmek zorundayım. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
We've been through this. We tested the exocomp and it failed. Data, bunu tartıştık. Üniteyi test ettik ve başaramadı. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Dr Crusher and I discovered the exocomp did not fail the test. Dr.Crusher'la birlikte ünitenin başarısız olmadığını keşfettik. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It is still my belief that it is a new life form. Ben hala yeni bir yaşam türüyle karşı karşıya olduğumuza inanıyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
You know I respect your judgment. Mr.Data, görüşlerinize ne kadar saygı duyduğumu biliyorsunuz Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
But I can't risk the Captain and Geordi on the basis of your belief. ama kaptanı ve Geordi'yi sizin inancınız yüzünden riske atamam. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Prepare the exocomp, Doctor. Dış üniteyi hazırlayın doktor. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
If I am correct the exocomps will not allow themselves to be destroyed. Kumandan, haklıysam üniteler yok edilmelerine izin vermeyeceklerdir. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
They have a sense of survival. They will shut down rather than comply. Sağ kalma bilinçleri var. İtaat etmektense kendilerini kapatacaklardır. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I could disconnect their command pathways before I program them. Programlamadan önce kumanda bağlantılarını kesebilirim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Cmdr Riker, we're ready. Kumandan Riker, hazırız. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Target 200 meters below the apex of the particle stream. Mr.Worf, parçacık akımının 200 metre altına hedef alın. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Feed the coordinates to transporter room two. Koordinatları ışınlayıcı odası 2'ye aktarın. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Coordinates received. Mr Kelso. Koordinatları aldılar. Mr.Kelso. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Mr Kelso? Mr.Kelso? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Sorry, sir. The transporter system just went dead. Üzgünüm efendim, ışınlayıcı öylece kapanıverdi. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Some kind of malfunction. Bir tür arıza var sanırım. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Run a diagnostic. Try bypassing... Tanılama işlemi başlatın, derhal. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Commander, that will not be necessary. Kumandan, buna gerek olmayacak. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The transporter is not malfunctioning. Işınlayıcıda arıza yok. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I have locked out the controls. Kontrolleri ben kilitledim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I gave you a direct order. Release that transporter lockout now! Size doğrudan bir emir verdim, Mr.Data. Işınlayıcı kilidini kaldırın hemen. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I cannot do that, sir. Bunu yapamam efendim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
If you don't, I will relieve you of duty. Yapmazsanız sizi görevden alırım. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
That is your prerogative. Under Starfleet regulations, Buna yetkiniz var efendim. Yıldız Filosu kurallarına göre Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
insubordination is a court martial offence. emre itaatsizlik divan ı harp suçudur Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
But I will not release the transporter. Işınlayıcıyı serbest bırakmayacağım. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Those are two of your friends out there. Data, oradakiler senin iki arkadaşın. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
They have saved your life many times. Hayatını hatırlayabildiğimden çok sefer kurtardılar. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I can't believe you'd sacrifice them. Onları böyle feda ettiğine inanamıyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Commander, do not think this is an arbitrary decision. Kumandan, lütfen bunun keyfi bir karar olduğunu düşünmeyin. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I have considered the ramifications of my actions. Kararımın yol açacağı sonuçları dikkatle değerlendirdim Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
It is not justified to sacrifice one life form for another. ve bir canlı türünü kurtarmanın diğerini feda etmeyi haklı çıkardığına inanmıyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
You don't know the exocomps are life forms. Dış ünitelerin canlı türü olduklarını bilmiyorsun. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
True. I am acting on personal beliefs, Bu doğru, kişisel inançlarımla hareket ediyorum Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
but I do not see I can do otherwise. ama başka türlü nasıl davranabilirim bilmiyorum. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
You're risking a lot on the basis of a belief. Bir inanç yüzünden çok şeyi riske atıyorsun. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I have observed humans often base their judgments İnsanların çoğu zaman kararlarını içgüdülerine ve önsezilerine Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
on instinct or intuition. dayandırdıklarını gözlemledim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
As I am a machine, I lack that particular ability. Bir makine olduğum için bu özel kabiliyetten yoksunum Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
But I may have insight into other machines that humans lack. ama benim de insanların yoksun olduğu Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
If I could save the Captain and Geordi Eğer dış üniteleri yok etmeden kaptanı ve Geordi'yi kurtarmanın Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
without destroying the exocomps, I would, bir yolu olsaydı hemen atlardım Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
but this is the only solution. ama zamanımız tükendi ve elimdeki tek çözüm bu. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Then let me offer an alternative. Transport me to the station. O halde bir alternatif sunmama izin verin. Beni istasyona ışınlayın. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I will attempt a manual shutdown. Parçacık akışını tamamen elden kapatmaya çalışacağım. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The radiation levels are too high, even for you. Radyasyon seviyesi senin için bile çok yüksek. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Your positronic net would ionize in no time. Pozitronik ağın anında iyonlaşır. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
I can't let you sacrifice yourself. Kendini feda etmene izin veremem. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Commander, if I give my life for my fellow officers, that is my choice. Kumandan, arkadaşlarım için hayatımı vereceksem bu benim seçimim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The exocomps no longer have a choice. Dış ünitelerin artık bir seçenekleri de yok. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
What if we reconnect their command pathways and give them a choice? Peki ya kumanda bağlantılarını yeniden kurup onlara seçenek verirsek? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
You assume the exocomps would shut down before accepting this mission. Ünitelerin görevi kabul etmeden kendilerini kapatacaklarını varsayıyorsun. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
What if we ask them if they are willing to proceed? Onlara isteyip istemediklerini soralım o zaman. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
That sounds reasonable, sir. Bu kulağa makul geliyor efendim. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
If they choose to go, I will release the transporter lockout. Gitmeyi seçerlerse ışınlayıcı kilidini kaldıracağım. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Alright. I've enabled their command pathways. Pekala. Kumanda bağlantılarını açtım. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
If they do not shut down after I have programmed them, Eğer üniteler programladıktan sonra kendilerini kapatmazlarsa Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
we may assume they are willing to go. gitmek istediklerini kabul edebiliriz. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Are they willing or not? They haven't shut down. Bu ne anlama geliyor, gidiyorlar mı? Kapanmadılar. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
They seem to be reprogramming the commands I entered. Görünüşe bakılırsa girdiğim komutları yeniden programlıyorlar. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
Reprogramming them? Yeniden mi programlıyorlar? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
They are unwilling to be transported for detonation. Patlatılmak için akımın içine ışınlanmayı istemiyorlar Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
But they may have another solution. ama farklı bir çözümleri olabilir. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
That we haven't considered? Do they have superior intelligence? Bizim düşünmediğimiz bir şey mi? Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
No, Doctor, but they do have superior experience. Hayır doktor, ama deneyimleri bizden üstün. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
The exocomps have interfaced with every part of the station core, Görevleri süresince üniteler istasyon çekirdeğinin Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
something none of us has done, including you. Bu hiç birimizin yapmadığı bir şey, siz de dahil. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
They may have another way to control the particle surge. Güç dalgalanmasını kontrol etmek için farklı bir yöntemleri olabilir. Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153228
  • 153229
  • 153230
  • 153231
  • 153232
  • 153233
  • 153234
  • 153235
  • 153236
  • 153237
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim