• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153436

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
l'm the one who's impressed Bu özelğimle insanları... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
with your selflessness, your humanity. ....insaları etkileyen birisiyim. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
lt made all this so much easier. Bunu daha kolaylaştırdı. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Oh, but what about your selflessness? Oh, lakin sen özveri hakında ne bilirsin ki? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
That touching story about the little girl Şu küçük kız hakkındaki dokunaklı hikaye Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
was that a fabrication, too? ...senin uydurman değil mi? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Oh, that incident was real. Oh, O olay gerçekti. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
What l didn't tell you ...benim anlayışım... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
was that after wrestling with my ethics, ...sizin ahlak anlayşınızla uyuşmuyor. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l realized that l'd done the right thing İnsanlarımı gerçek tehlikeden korumak... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
in order to protect my people from a very real threat. ...en doğru olan şeyi yaptım. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l insist. İsrar ediyorum. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Access their forward sensor array. Uzak tarayıcıları çalıştırın. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
You should find neutrino emissions Nötrino emisonunu... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
at roughly 20,000 kilometers off the port bow. ...iskele yönünde 20,000 kilometre mesafede bulacaksınız. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Target two photon torpedoes. Hedefe iki photon torpidosu yönlendirin. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
When the first one detonates, the wormhole will open. Birincisi patladığında solucan deliği açılacak. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Use the second one to destabilize its subspace matrix. İkincisi onu altuzay matrisini bozmak için kullanacağız. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
That will destroy it. Bu onu yok edecektir. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Prax, report. Prax, rapor. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l've isolated the bio patterns. Bio örnekleri izole ettim. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
lt should have detonated. Patlamalıydı. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Those aren't neutrino emissions. Bunlar nötrüno emisyolar değil. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
They're antimatter residue signatures. Antimadde atık imzaları. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
There's no wormhole here. Solucan deliği orada değil. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
You created false readings. Hatalı okuma yarattınız. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
That is the theme for this evening, isn't it? Bu o akşamki müzik değil mi? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Prax, do you have the telepaths? Prax, telepahtları buldun mu? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l have cargo containers... Kargo konteynerları var... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
filled with vegetables. ...sebzelerle dolu. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Return to the Bridge. Köprüye dönün. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Computer, change music selection. Bilgisayar, müzik seçimini değiştir. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Mahler's Symphony 1, second movement. Mahler'in 1 senfonisi, ikinci bölüm. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Maybe this will help you relax. Belki bu gevşeminizi sağlar. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
lnspector, we've completed our inventory of the vessel. Müfettiş, geminin demirbaş sayımını bitirdik. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Two of their shuttlecraft are missing. İki uzay mekiği kayıp. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
They couldn't have gone far. Fazla uzaklaşmış olamazlar. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Why didn't they appear on our long range scans? Neden uzak mesafe tarayıcılarımızda gözükmediler? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Adjust their scanners to compensate Tarayıcıları kalkanlarını etkisiz kılacak şekilde ayarlayın. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Well, you gave us the specifications. Ayrıntılarını siz vermiştiniz. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Seemed a shame to waste them. Onları kullamamak ayıp olcaktı. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
We've located the two shuttlecraft. İki uzay mekiği tespit ettik. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Range 20 million kilometers. 20 milyon kilimotre ötedeler. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Order our ships to pursue. Gemilerimize izlemelerini emredin. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Maximum speed! Maksimum hızla! Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l'm firing the torpedo. Torpidoyu ateşliyorum. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
The shuttles have disappeared from sensors. Mekikler tarayıcılarımızdan kayboldu. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
We've scanned for a wormhole. Bir solucan deliği algıladık. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
lf there was one, it's gone. Ama bir anda yok oldu. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l'll order Janeway and her crew removed. Janeway ve müretabatının tutuklanamsını emredeceğim. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
We'll confiscate the vessel, Gemiye el koyup, Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
deliver them to the nearest detention center. ...en yakın gözaltı merkezine teslim ederiz. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
You're dismissed. Görevden alındınız. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
lmperative 12, Codicil Six requires... Hüküm 12, ek 6 gereği... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
To hell with protocol, Prax! Protokolların canı cehenneme, Prax! Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Do you think either of us will benefit Bu başarasızlığın hepimizin kayıtlarını... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
from having this failure on our records? ...nasıl etkileyeceğini biraz düşünürmüsün? Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
As far as you're concerned, this incident never occurred. Benim için bu olay, hiç yaşanmadı. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Make sure your teams share that understanding. Tüm takımın bunu anlamasını sağlayın. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Well played, Captain. İyi oyundu, Kaptan. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
lt seems l never did earn your trust. Görünüşe göre güveninizi hiç kazanamamışım. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l had to take a few precautions. Bazı önlemler almalıydım. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Better than anyone. Herhangi birinden daha iyi. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
l never lied to you. Sana asla yalan söylemedim. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
My offer to take you with us was genuine, Bizimle gelmeniz için yaptığım teklif gerçekti,... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
and it would still stand ...ve o hala geçerliydi... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
if you'd kept your part of the bargain. ...eğer pazarlık bölümünü sürdürseydin. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
For what it's worth... Çok kıymetli... Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
you made a tempting offer. ...teklif, senden geldiği için. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
The Bridge is yours. Köprü sizin. Star Trek: Voyager Counterpoint-1 1998 info-icon
Are you sure this rice isn't supposed to be cooked? Bu pirincin pişirilmemesi gerektiğine gerçekten emin misin? Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
Steamed, fried? Haşlama, kızartma? Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
The idea is to shower the couple with a symbol Bu işte ki asıl amaç, evlenen çifte iyi talih getirmesi Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
of good fortune, not garnish them like a roast chicken. içindir, tavuk kızartması için değil. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
Rice, anyone? Başka pirinç isteyen. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
l'll take one. Ben bir tane alacağım. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
This is it, Tom. Zamanı geldi, Tom. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
Your bachelor days are over. Bekâr günlerin artık bitti. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
Not a moment too soon. Çok yakın bir zaman değil. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
Second thoughts? İkinci kez düşünür müsün? Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
Second, third, fourth... İkinci, üçüncü, dördüncü... Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
l never thought l'd see the day. Bu günü görebileceğimi, asla düşünemezdim. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
Given the volatile nature İlişkilerinin doğasında ki Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
of their relationship, one might have gelip geçici hava, evlilik olmasına ziyade Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
predicted homicide rather than matrimony. bir cinayet gibi davranması daha iyidir. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
When it comes to affairs of the human heart, Bu gibi işler, insan kalbinden geldiği zamanlarda, Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
it is wise to look beyond logic. mantığın ötesinde bakmak akıllıca olur. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
We're gathered here today Burada bulunmamızın nedeni Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
not as Starfleet officers, but as friends and family Yıldızfilosu Subay olarak değil, ama Voyager sakinlerinden Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
to celebrate the marriage of two of Voyager's finest. iki kişinin evliliğini kutlamak amacıyla arkadaş olarak bulunuyoruz. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
B'Elanna has asked me to forego the rigors of Klingon painstiks B'Elanna benden acı verici Klingon ayininden vazgeçerek Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
in favor of a more traditional ceremony. düğünden kıyak yapmamı istedi. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
They're saving the painstiks for the honeymoon. Acı verici ayinlerini balaylarına saklıyorlar. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
As Captain, Kaptan olarak, Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
the honor of joining these two people has fallen to me, bu iki kişiyi evlendirmek benim için bir onur, Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
but before l declare them husband and wife, ama onları karı koca olarak ilan etmeden önce, Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
Tom and B'Elanna have prepared their own vows. Tom ve B'Elanna kendi yeminlerini söyleyecekler. Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
l still don't know what l've done to deserve you... Seni hak etmek için ne yaptığımı hala bilmiyorum... Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
but whatever it is, l'll try to keep doing it, ama her neyse bunu muhafaza etmek için elimden geleni yapacağım, Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
and l promise to stand by you, ve ölüm bizi ayırana kadar, Star Trek: Voyager Course: Oblivion-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153431
  • 153432
  • 153433
  • 153434
  • 153435
  • 153436
  • 153437
  • 153438
  • 153439
  • 153440
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim