Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153530
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
My anaIysis of the data was obviousIy fIawed. | Besbelli ki analizlerim, kusurluydu. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
mistaken. | hata yaptım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
You are prepared to refute your work pubIicIy | Bilim Dairesi'nin önünde, bütün çalışmalarınızı | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
before the CircIes of Science? | çürütmeye hazır mısın? | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
You wiII then be assigned to another area of research. | O zaman bundan sonra, başka bir araştırma bölümünde görevlendirileceksin. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
SureIy paIeontoIogy has become tiresome to you | Eminim ki, paleontoloji bir süre sonra | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
after so many years. | sana bıkkınlık vermiştir. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Perhaps metaIIurgicaI anaIysis | Belki de, metaluruji, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
wouId be a more rewarding vocation for you. | senin için daha iyi bir uğraşı olacaktır. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I am not unreasonabIe. | Ben mantıksız birisi değilim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
You were drawn into this... situation | Bu duruma düşmenizde... | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
through no fauIt of your own. | sizin hiçbir suçunuz yok. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
You are to be returned to your ship | Geminize giderek, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
where you wiII set course away from our territory. | bölgemizden çıkmak üzere eski rotanıza geri döneceksiniz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
It wouId be in your best interest | Bir daha sizi görmemem, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
if I never saw you again. | sizin için en iyisi olacaktır. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I'm not so good at chemistry. | Kimyada o kadar da iyi değilim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
My career as a metaIIurgicaI scientist | Bir metaluruji bilim adamı olarak | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
is IikeIy to be... undistinguished. | vasatı geçemem. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I was fooIish. | Aptallık ettim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Arrogant... | Küstahlık ettim... | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
and I Iost everything. | ve herşeyimi kaybettim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
You were courageous, | Voth, Dünyayı | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
as the Voth have aIways been | terk ederken ki kadar, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
from the first time they Ieft Earth. | cesaretli davrandın. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
And you, Chakotay, have been a coIIeague... | Ve sen, Chakotay, bir meslektaş, hatta... | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
a friend. | bir arkadaş gibi davrandın. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
I wiII not forget you. | Seni unutmayacağım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
There's something eIse I hope you never forget. | Asla unutmayacağını umduğum bir şey var. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Someday, | Bir gün, | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
every Voth wiII see this as home. | bütün Vothlar, bunu evleri gibi görecekler. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Someday. Eyes open. | Bir gün. Gözler açıldı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Eyes open. | Gözler açıldı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-1 | 1997 | ![]() |
Could this be it the proof? | Bu şeyler gerekli kanıt olabilir mi? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Opposable thumb. | Karşı başparmak. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Multiple articulations in the digits | Parmaklarda ki çoklu eklem, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
a technologically advanced species. | gelişmiş türlerde beklenir. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Hmm... his cranial capacity is 22 percent smaller than ours | Hmm... kafatası bizimkine göre, %22 daha küçük | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
and he appears to be lacking a dilitus lobe. | ve görünüşe göre, dilitus lobundan yoksun. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
He had no sense of smell? | Koku alma duyusu yok mu? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I doubt this fellow would have enjoyed | Benzerlerinin, Hokath sülfür gölünden | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
the sulfur lagoons of Hokath. | hoşlanacaklarından şüpheliyim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
His cartilaginous microstructure is extremely porous. | Kıkırdaksı mikro yapısı sıradışı bir şekilde geçirgen. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Most likely warm blooded. | Daha çok sıcak kanlı olmalı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I believe this was a non saurian. | Sanırım kendisi saurian değil. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
"Non saurian"? | Saurian değil mi? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
we share with this being are undeniable. | genetik işaretler paylaştığımız yok sayılamaz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We are related, however distantly. | Bağlantılıyız, bununla beraber, uzaktan. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
This material it's composed of synthetic polymers | Bu materyal sentetik polimerden oluşuyor, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
and the molecular structure suggests replication technology. | ve moleküler yapısı, sentezleyici teknolojisi gerektiriyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
And consider the garment itself | Bu giyim eşyasında ki şey | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
is this marking purely decorative or does it | dekoratif amaçlı mı, yoksa herhangi bir | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
have a symbolic function? | fonksiyonu var mıdır? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Could it indicate status? | Bir mevkii belirtiyor olabilir mi? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Possibly a military uniform. | Muhtemelen bu bir askeri üniforma. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
At the very least, we can assume | En azından, bir sosyal altyapının, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
he was part of a social infrastructure | parçası olduğunu farz edebiliriz, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
and that would imply a ship. | ve bu da, bir gemi var anlamına gelir. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Did your eyes see the planet of our origin? | Gözlerin, kökenimizin gezegenini görebiliyor mu? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Was it... beautiful? | Güzel miydi? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
He appears to be at a loss for words. | Kelimelerin yetmediği yerde belirdi. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
His ship and the people on it | Gemisi ve halkı, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
hold the key to where we came from. | nereden geldiğimizin anahtarını ellerinde tutuyorlar. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'll contact our supporters at the Circle of Archeology. | Arkeoloji dairesinde, destekçilerimizle bağlantı kuracağım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
They might be able to spare a research vessel, | Belki, bir kaç tane asistanla birlikte bir de araştırma aracı | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
This isn't a field trip, Veer. | Bu bir alan gezisi değil, Veer. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
And that means a fleet of ships. | Ve bunun anlamı bir filo gemi demek. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We have to go directly to the Ministry of Elders. | Direkt olarak, Eskiler Bakanlığına gitmemiz gerekiyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Professor, don't you think that's a little precipitous? | Profesör, bunun biraz yüksek olacağını düşünmüyor musunuz? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Bone decalcification indicates he died more than a year ago. | Kemik incelemelerine göre, bir yıldan biraz daha fazla süre önce öldüğünü gösteriyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
His ship could be thousands of light years away by now. | Gemisi şu anda, binlerce ışıkyılı uzakta olabilir. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
you were initiated into my circle, | ve bilimsel doğruluğu | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Before this, all we had was a theory. | Bu şeyden önce, elimizde olan sadece bir teoriydi. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We simply have to get them to open their eyes and see it. | Basitçe, onların gözlerini açarak, sadece görmelerini sağlamalıyız. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
present our friend here and let him do the talking. | ve arkadaşımızı orada sunarak, konuşmasını sağlayacağız. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
For millions of years, our people have believed | Dört milyar yıl boyunca, halkımız uzayın bu bölgesinde | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
that we were the first intelligent beings | evrimleşen ilk varlık olduğumuza | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
to evolve in this region of space | inandı | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
underlies everything that we hold dear. | sahip olduğumuz herşeyin temelini oluşturuyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
But that belief has been questioned in recent years | Ama bu inanış son yıllarda sadece Bilim ve Felsefe Dairesinin | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
not only by the Circles of Science and Philosophy | toplumu tarafından değil, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
but by common people as well. | herkes tarafından sorgulanmaya başlamıştır. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
that we arose elsewhere in this galaxy, | geldiğimizi, ve uzakta ki bir gezegende evrimleştiğimizi | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
that we evolved on a faraway planet | ve uzayda milyonlarca yıl önce, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
and traveled to this space millions of years ago, | seyahat etmeye başladığımızın kayıp tarihimizin | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
our true history lost. | kanıtıdır. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
A pile of bones. | Bir yığın kemik. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
This "pile of bones" belonged to a being | Bu, "bir yığın kemik" uzayın bilinmeyen bir bölgesinden | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
who died approximately one year ago | gelerek, yaklaşık olarak bir yıl önce ölmüş | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We are undoubtedly related to him. | hiç şüphesiz, onunla bir bağlantımız var. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
that we evolved on the very same planet he did. | evrimleştiğimizi kanıtlama niyetindeyim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
And that planet is the long lost world | Ve o gezegen Uzak Köken Teorisinin | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Yes. That's exactly right. | Evet. Bu kesinlikle doğru. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
And to find that planet | Ve o gezegeni bularak | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
our planet | bizim gezegenimizi | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
we must find a living member of his kind. | onun yaşayan türünü bulmamız gerekiyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I've created a computer extrapolation. | Bir bilgisayar tahmini yarattım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We're looking for a race of bipedal endotherms | Endotermik iki ayaklı bir ırk olan, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
spacefaring, but technologically limited. | uzay yolculuğu yapabilen, ama teknolojik olarak sınırlı bir ırk arıyoruz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Based on their cranial capacity, | Kafatası kapasitesine göre, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |