Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153531
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
"Endotherms"? | "Endotermik mi"? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
that we are related to a mammalian species? | bağlantılı olduğumuzu mu, iler sürüyorsun? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
to launch an expedition and... | izninizi almak... | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Let's talk about your discovery. | Şu senin keşfin hakkında konuşalım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I enjoyed the colorful tale of how you found these remains. | Bu kalıntıları nasıl bulduğun hakkında anlattığın masal, çok hoşuma gitti. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
It says here that you paid a substantial sum | Konumları için, kayda değer bir ödeme | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
for their location. | yaptığın yazıyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I was dealing with traders. | Tüccarlar ile, uğraşıyordum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
They knew the location of the cave. | Mağaranın yerini biliyorlardı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I have analyzed every micron of this skeleton. | Bu iskeletin, her mikronunu analiz ettim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
the wider implications of your... theory? | karışıklık yapabileceğini göz önünde bulundurdunuz mu? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
By challenging Doctrine | Önerdiğiniz şey, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
you're suggesting that everything we believe | bu güne kadar inandığımız herşeye | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
about ourselves, our history, | kendimize, tarihimize | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
our ancient and rightful claim over this region of space, | ve uzayın bu bölgesinin eski ve doğru iddiamıza | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
the authority of this Ministry itself... | ve Bakanlığın kendisinin otoritesini... | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
is a lie. | yalancı çıkarmıyor mu? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
That's not what I'm saying at all. | Anlatmak istediğim şey tam olarak bu değil. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
However, in the light of my discovery, | Bununla beraber, keşfimin ışığında, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
some of our beliefs may have to be... reevaluated. | bazı inançlarımızı yeniden değerlendirmek zorunda kalabiliriz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
"Reevaluated." | "Yeniden değerlendirmek" | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We will... consider your request for an expedition. | Yolculuk isteğinizi... göz önünde bulunduracağız. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Well done, Professor. | İyi işti, Profesör. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Hardly. | Biraz zor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I failed to anticipate the level of ignorance | Yok sayma seviyesini bekleme konusunda başarısız oldum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I would be facing. | Bununla yüzleşmeliydim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I want you to arrange a meeting with the Circle of Exobiology. | Eksobiyoloji Dairesi ile bir görüşme ayarlamanı istiyorum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Unnecessarily. | Gereksiz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
The evidence will speak for itself | Kanıtların kendisi konuşacak, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
and word of my discovery is already traveling. | ve keşfimle ilgili sözler etrafta gezinmeye başladı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
If enough people confront the Ministry... | Eğer yeterince kişi, Bakanlığa karşı gelirse... | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
You don't believe me, either, do you? | Sen de bana inanmıyorsun, öyle değil mi? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Our ancestors came from somewhere else. | Atalarımız, bir yerlerden geldi. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We don't even belong here? | Buraya, ait değil miyiz? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
It all just seems so... incredible. | Bütün bu şeyle, sadece... inanılmaz geliyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Father, please... | Baba, lütfen... | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
let this go. | bırak bu işi. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
To your children, to all of Voth? | Voth'un tüm çocuklarına? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
You'll continue to live in ignorance... | Cahil olmaya devam edeceksiniz... | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
progress held back by ancient myth. | atalara ait bir mit olarak. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We've got to leave... | Hemen buradan... | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I met with the Circle of Exobiology. | Eksobiyoloji Dairesinin şefi ile görüştüm. (ÇN:Eksobiyoloji: Dış dünyalarda ki canlılar.) | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
and they're planning to detain you. | ve sizi hapsetmeyi planlıyorlar. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'll fight it. | Buna karşı koyacağım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
No one will back you. | Hiçbirisi arkanızda durmayacak. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'll have to do this on my own, then. | O zaman, bu işi kendi başıma halledeceğim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
As long as you're with me, you're at risk. | Benim yanımda kaldığın sürece risk altında olacaksın. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'm not leaving you, Professor. | Sizi terk etmiyorum, Profesör. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I've run an analysis on the uniform marking. | Üniforma işareti üzerinde analizler yaptım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
The translation matrix indicates it's most likely a proper name. | Çeviri matrisine göre, büyük ihtimalle bu bir isim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Yes. I believe it's the name of the endotherm's vessel. | Evet. Bunun, endodermlerin aracının ismi olduğuna inanıyorum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We're looking for something called... | Aradığımızın ismi, görünüşe göre... | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
is no simple matter. | basit bir iş değil. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
And then, fortune glanced in our direction. | Ve daha sonra, talih önümüzde parladı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
informed us of a curious group of explorers | galaksinin diğer tarafından geldiğini söyleyen, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
claiming to be from the other side of the galaxy. | gemilerinin adı Voyager olan, bir gurup meraklı kaşif hakkında bize bilgi verdi. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
The merchants there spoke of a vessel called Voyager | Tüccarlar, Voyager isimli gemi hakkında konuşuyorlar. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
They were able to help us clarify certain details. | Bize detaylı bilgiler verebildiler. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
A canister of warp plasma from Voyager's engines. | Voyager'ın motorlarına ait, bir kutu warp plazması. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Little is known about these explorers, | Bu kaşifler hakkında küçük bir bilgi olarak, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
but they call themselves "human" | kendilerine insan diyorlar, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
and they claim to be traveling home | ve uzakta bulunan evlerine doğru yolculuk ettiklerini | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
to a distant planet. | iddia ediyorlar. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
My thoughts are with you, Frola, | Meslektaşlarımla olduğu gibi, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
as are those of my colleague, Veer. | düşüncelerim seninle, Frola. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I encrypted the carrier signal. | Taşıyıcı sinyali, kodladım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I've seen the tint on your scales | O etrafta olduğunda, pullarının nasılda | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I've let you into my academic circle, | Benim akademik daireme girmene izin verdim, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
but now you wish to enter my family as well? | ama şimdi, benim ailemin içine mi girmek istiyorsun? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
No, Professor, I would never presume... | Hayır, Profesör, asla haddimi aşmam... | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
You should know your place. | Yerini bilmek zorundasın. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Traditionally, my family mates with the family of Towt. | Gelenekler göre, benim ailem, Towt ailesi ile eşleşir. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
It's the plasma signature. | Bu plazma işareti. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Scanners have found a match a ship, 90 light years away. | Tarayıcılar uyumlu biri iz buldular 90 ışıkyılı uzakta bir gemi. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
There are 148 life forms aboard, | Gemide 148 yaşam formu bulunuyor, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
traveling at warp 6.2. | ve warp 6,2 hızında yolculuk ediyorlar. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'm engaging spatial displacement. | Uzaysal kaydırmayı, devreye alıyorum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
It's unlikely their primitive sensors | Faz dışı olduğumuzda, ilkel sensörlerinin | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
will be able to detect us once we're out of phase. | bizi tespit etme ihtimali, çok düşük. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We stand to learn more by observing them. | Onları gözlemleyerek, daha fazla şey öğrenebiliriz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Once we've collected the information we need, | İhtiyacımız olan bilgileri topladığımızda, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
and if they appear nonviolent, we'll make contact. | ve şiddete başvurmadıklarını görürsek, onlarla temas kuracağız. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
We'll be looking for their data storage devices, | Veri saklama aygıtlarını arayarak, | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
analyzing their behavior | davranışlarını analiz ederek | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
anything that can tell us who and what these people are. | bu insanların kim oldukları hakkında herhangi bir şey bulabiliriz. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Interphase is stable. | Evre, kararlı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I didn't expect the smell. | Koku beklemiyordum. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Well, they are mammals, after all. | Peki ala, onlar memeli. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Ah, this appears to be a computer access terminal. | Ah, bu bir bilgisayar giriş terminali gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Simple binary system. | Basit ikili sistem. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I've downloaded their database. | Veritabanlarını indirdim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'll bet you it's an anodyne relay. | Bahse varım, bu bir rahatlatıcı röle. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
No way. Plasma conduit. | İmkanı yok. Plazma kanalı. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Relay. | Röle. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'm telling you, I checked the conduit network. | Sana dedim, kanal ağını kontrol ettim. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
My point exactly. | Benim demek istediğim de bu. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
I'll bet you. | Bahse varım. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
A male and female interacting. | Bir erkek ile dişi etkileşiyorlar. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
Well? | Pek ala? | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |
go ahead and gloat. | git ve kına yak. | Star Trek: Voyager Distant Origin-3 | 1997 | ![]() |