• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153531

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"Endotherms"? "Endotermik mi"? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
that we are related to a mammalian species? bağlantılı olduğumuzu mu, iler sürüyorsun? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
to launch an expedition and... izninizi almak... Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Let's talk about your discovery. Şu senin keşfin hakkında konuşalım. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I enjoyed the colorful tale of how you found these remains. Bu kalıntıları nasıl bulduğun hakkında anlattığın masal, çok hoşuma gitti. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
It says here that you paid a substantial sum Konumları için, kayda değer bir ödeme Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
for their location. yaptığın yazıyor. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I was dealing with traders. Tüccarlar ile, uğraşıyordum. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
They knew the location of the cave. Mağaranın yerini biliyorlardı. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I have analyzed every micron of this skeleton. Bu iskeletin, her mikronunu analiz ettim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
the wider implications of your... theory? karışıklık yapabileceğini göz önünde bulundurdunuz mu? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
By challenging Doctrine Önerdiğiniz şey, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
you're suggesting that everything we believe bu güne kadar inandığımız herşeye Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
about ourselves, our history, kendimize, tarihimize Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
our ancient and rightful claim over this region of space, ve uzayın bu bölgesinin eski ve doğru iddiamıza Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
the authority of this Ministry itself... ve Bakanlığın kendisinin otoritesini... Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
is a lie. yalancı çıkarmıyor mu? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
That's not what I'm saying at all. Anlatmak istediğim şey tam olarak bu değil. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
However, in the light of my discovery, Bununla beraber, keşfimin ışığında, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
some of our beliefs may have to be... reevaluated. bazı inançlarımızı yeniden değerlendirmek zorunda kalabiliriz. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
"Reevaluated." "Yeniden değerlendirmek" Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
We will... consider your request for an expedition. Yolculuk isteğinizi... göz önünde bulunduracağız. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Well done, Professor. İyi işti, Profesör. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Hardly. Biraz zor. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I failed to anticipate the level of ignorance Yok sayma seviyesini bekleme konusunda başarısız oldum. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I would be facing. Bununla yüzleşmeliydim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I want you to arrange a meeting with the Circle of Exobiology. Eksobiyoloji Dairesi ile bir görüşme ayarlamanı istiyorum. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Unnecessarily. Gereksiz. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
The evidence will speak for itself Kanıtların kendisi konuşacak, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
and word of my discovery is already traveling. ve keşfimle ilgili sözler etrafta gezinmeye başladı. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
If enough people confront the Ministry... Eğer yeterince kişi, Bakanlığa karşı gelirse... Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
You don't believe me, either, do you? Sen de bana inanmıyorsun, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Our ancestors came from somewhere else. Atalarımız, bir yerlerden geldi. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
We don't even belong here? Buraya, ait değil miyiz? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
It all just seems so... incredible. Bütün bu şeyle, sadece... inanılmaz geliyor. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Father, please... Baba, lütfen... Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
let this go. bırak bu işi. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
To your children, to all of Voth? Voth'un tüm çocuklarına? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
You'll continue to live in ignorance... Cahil olmaya devam edeceksiniz... Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
progress held back by ancient myth. atalara ait bir mit olarak. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
We've got to leave... Hemen buradan... Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I met with the Circle of Exobiology. Eksobiyoloji Dairesinin şefi ile görüştüm. (ÇN:Eksobiyoloji: Dış dünyalarda ki canlılar.) Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
and they're planning to detain you. ve sizi hapsetmeyi planlıyorlar. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'll fight it. Buna karşı koyacağım. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
No one will back you. Hiçbirisi arkanızda durmayacak. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'll have to do this on my own, then. O zaman, bu işi kendi başıma halledeceğim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
As long as you're with me, you're at risk. Benim yanımda kaldığın sürece risk altında olacaksın. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'm not leaving you, Professor. Sizi terk etmiyorum, Profesör. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I've run an analysis on the uniform marking. Üniforma işareti üzerinde analizler yaptım. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
The translation matrix indicates it's most likely a proper name. Çeviri matrisine göre, büyük ihtimalle bu bir isim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Yes. I believe it's the name of the endotherm's vessel. Evet. Bunun, endodermlerin aracının ismi olduğuna inanıyorum. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
We're looking for something called... Aradığımızın ismi, görünüşe göre... Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
is no simple matter. basit bir iş değil. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
And then, fortune glanced in our direction. Ve daha sonra, talih önümüzde parladı. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
informed us of a curious group of explorers galaksinin diğer tarafından geldiğini söyleyen, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
claiming to be from the other side of the galaxy. gemilerinin adı Voyager olan, bir gurup meraklı kaşif hakkında bize bilgi verdi. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
The merchants there spoke of a vessel called Voyager Tüccarlar, Voyager isimli gemi hakkında konuşuyorlar. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
They were able to help us clarify certain details. Bize detaylı bilgiler verebildiler. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
A canister of warp plasma from Voyager's engines. Voyager'ın motorlarına ait, bir kutu warp plazması. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Little is known about these explorers, Bu kaşifler hakkında küçük bir bilgi olarak, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
but they call themselves "human" kendilerine insan diyorlar, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
and they claim to be traveling home ve uzakta bulunan evlerine doğru yolculuk ettiklerini Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
to a distant planet. iddia ediyorlar. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
My thoughts are with you, Frola, Meslektaşlarımla olduğu gibi, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
as are those of my colleague, Veer. düşüncelerim seninle, Frola. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I encrypted the carrier signal. Taşıyıcı sinyali, kodladım. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I've seen the tint on your scales O etrafta olduğunda, pullarının nasılda Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I've let you into my academic circle, Benim akademik daireme girmene izin verdim, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
but now you wish to enter my family as well? ama şimdi, benim ailemin içine mi girmek istiyorsun? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
No, Professor, I would never presume... Hayır, Profesör, asla haddimi aşmam... Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
You should know your place. Yerini bilmek zorundasın. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Traditionally, my family mates with the family of Towt. Gelenekler göre, benim ailem, Towt ailesi ile eşleşir. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
It's the plasma signature. Bu plazma işareti. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Scanners have found a match a ship, 90 light years away. Tarayıcılar uyumlu biri iz buldular 90 ışıkyılı uzakta bir gemi. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
There are 148 life forms aboard, Gemide 148 yaşam formu bulunuyor, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
traveling at warp 6.2. ve warp 6,2 hızında yolculuk ediyorlar. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'm engaging spatial displacement. Uzaysal kaydırmayı, devreye alıyorum. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
It's unlikely their primitive sensors Faz dışı olduğumuzda, ilkel sensörlerinin Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
will be able to detect us once we're out of phase. bizi tespit etme ihtimali, çok düşük. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
We stand to learn more by observing them. Onları gözlemleyerek, daha fazla şey öğrenebiliriz. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Once we've collected the information we need, İhtiyacımız olan bilgileri topladığımızda, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
and if they appear nonviolent, we'll make contact. ve şiddete başvurmadıklarını görürsek, onlarla temas kuracağız. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
We'll be looking for their data storage devices, Veri saklama aygıtlarını arayarak, Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
analyzing their behavior davranışlarını analiz ederek Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
anything that can tell us who and what these people are. bu insanların kim oldukları hakkında herhangi bir şey bulabiliriz. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Interphase is stable. Evre, kararlı. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I didn't expect the smell. Koku beklemiyordum. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Well, they are mammals, after all. Peki ala, onlar memeli. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Ah, this appears to be a computer access terminal. Ah, bu bir bilgisayar giriş terminali gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Simple binary system. Basit ikili sistem. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I've downloaded their database. Veritabanlarını indirdim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'll bet you it's an anodyne relay. Bahse varım, bu bir rahatlatıcı röle. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
No way. Plasma conduit. İmkanı yok. Plazma kanalı. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Relay. Röle. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'm telling you, I checked the conduit network. Sana dedim, kanal ağını kontrol ettim. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
My point exactly. Benim demek istediğim de bu. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
I'll bet you. Bahse varım. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
A male and female interacting. Bir erkek ile dişi etkileşiyorlar. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
Well? Pek ala? Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
go ahead and gloat. git ve kına yak. Star Trek: Voyager Distant Origin-3 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153526
  • 153527
  • 153528
  • 153529
  • 153530
  • 153531
  • 153532
  • 153533
  • 153534
  • 153535
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim