• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153777

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
ls there something about the program you disliked? Programla ilgili sevmediğiniz bir şey mi var? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l'm not sure l care for all the frosting. Bütün buzlanma ile ilgili olduğundan emin değilim. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Frosting? Buzlanma mı? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Recipes, music, jugglers Yemek tarifleri, müzik, hokkabazlık Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
it's sort of like a steady diet of dessert, bir çeşit tatlı diyeti gibi, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
which is fine, but pretty soon, you want ama en sonunda yemek istediğin şey Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
some meat and potatoes. patates ve et olacaktır. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
When l was in school, Ben okula giderken, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l was editor of the Academy newspaper for a year. bir yıllığına, Akademi gazetesinde editör olarak çalıştım. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l monitored subspace transmissions. Alt uzay iletişimlerini takip ettim. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l got reports on some of the first activity Kardasyan'a karşı Maquis hareketleri ile ilgili Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
by the Maquis against the Cardassians. bir yazı yazdım. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l wrote an editorial Bununla ilgili attığım başlık, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
about it, and the students became polarized on the issue. öğrencilerin iki taraftan dağıtımına neden oldu. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
They debated the pros and cons Politik baş kaldırış hakkında Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
and gained an insight into the entire history sıkıcı olmayan bir tartışma ortamı Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
of the political rebellion. meydana geldi. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Now, that's the power of journalism. İşte, gazeteciliğin gücü budur. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
What did your professor say when you told him Bu başlığı yayımlamak istediğinde, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
you were going to publish the editorial? profesörün ne dedi? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l didn't tell them. Onlara söylemedim. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
lt's the job of a journalist to be independent. Bağımsızlık, bir gazetecinin başlıca görevidir. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Bridge to Mr. Neelix. Köprü'den, Bay Neelix'e. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
You have an incoming transmission. Dışarıdan bir çağrınız var. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l'm heading for my quarters. Kamarama doğru gidiyorum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Put it through there. Oraya doğru yönlendirin. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Neelix, my friend, how are you? Neelix, dostum, nasılsın? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Laxeth, you old dilithium scrubber! Laxeth, sen yaşlı, dilityum fırçacısı. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
lt's good to see you. Seni görmek çok güzel. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Calling to trade me O eski eşyalardan Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
some of your ill gotten goods again? satmak için mi aradın? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l promise you l never want to see Sana söz veriyorum, o Pendraşyan peynirinden Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
another wheel of Pendrashian cheese. bir daha görmek istemiyorum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Oh, those days are behind me. Oh, o günler çoktan arkamda kaldı. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l'm legitimate now. Artık, yasal çalışıyorum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l'm communications master of a Talaxian convoy. Bir Talaksiyan konvoyunda, iletişim başıyım. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Communications master... İletişim başı... Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
well, you've certainly come up in the world. peki ala, tam olarak senin için çok iyi bir şey. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Looks like l'll be seeing you in a few days. Görünüşe göre, bir kaç gün içinde seni görebileceğim. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
We've been asked to rendezvous with your ship. Geminiz, bizimle buluşmak istedi. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
We're going to pick up a passenger. Sizden bir yolcu alacağız. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Passenger? We don't carry any passengers. Yolcu mu? Yolcu taşımıyoruz. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Apparently, it's a member of your crew. Anlaşılan, mürettebatınızdan birisi. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
All l know is someone wants to leave your ship Bütün bildiğim, geminizden ayrılmak isteyip, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
and come to work for us. bizimle çalışmak istediğidir. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
that someone was leaving the ship? birisi olduğunu, nasıl duydunuz? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
An old friend of mine is serving with a Talaxian convoy. Talaksiyan konvoyunda çalışan eski bir arkadaşımdan. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
He told me they'd be rendezvousing with us Bir kaç gün içinde bizimle buluşacaklarını Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
in a few days. söyledi. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Could you join us in my ready room, please? Çalışma odamda, bize katılır mısınız? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Right away. Hemen geliyorum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Lieutenant, Mr. Neelix has heard Binbaşı, Bay Neelix, mürettebattan Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
on good authority that one of our crew birisinin, bir kaç gün içinde Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
will be leaving the ship in a few days. ayrılacağını öğrenmiş. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Naturally, he's curious Doğal olarak, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
about the identity of this person. kim olduğunu öğrenmek istiyor. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
What are the security issues here? Burada ki, güvenlik önemi nerede? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l don't believe there are any serious concerns, Captain. Artık, ciddi bir sorun olarak görmüyorum, Kaptan. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
There is no need to withhold this information any longer. Bu bilginin, daha fazla saklanmasına gerek yok. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Lieutenant Paris... Binbaşı Paris... Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
has asked to be put off the ship. gemiden ayrılmak istedi. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Tom? Tom mu? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l'm sure you're aware Son zamanlarda Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
that he's had some problems lately. bazı sorunlarının olduğunun farkındasınızdır. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
He has been disruptive Rahatsız edici bir şekilde, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
and often sets a bad example for the rest of the crew. mürettebatın, geri kalanına kötü örnek oluyordu. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
But... he seemed so determined to get those things behind him. Ama... bütün o şeylerin arkasında kaldığına karar vermişti. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
lt means a lot to him to be respected by this crew. Mürettebat tarafından saygı görmek, onun için çok anlam ifade ediyordu. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
All l can tell you is that when he was relieved of duty Size bütün söyleyebileceğim, kendisi görevinden alındığında, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
he asked me to make arrangements for him to leave the ship. gemiden ayrılmak için izin istediğidir. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l tried to talk him out of it, but he was adamant. Kendisi ile konuşmaya çalıştım, ama çok dik kafalı. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
We detected the Talaxian convoy Tom'un mutlu olup Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
and they were more than happy to get a pilot of Tom's ability. yeteneklerini sergileyebileceği bir Talaksiyan konvoyunu tespit ettik. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l never thought... Asla aklıma gelmezdi... Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Captain, may l speak with him? Kaptan, kendisi ile konuşabilir miyim? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
He's in his quarters. Kamarasında. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Neelix. How's it going? Neelix. Nasıl gidiyor? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Not good, it looks like. Göründüğü gibi, pek iyi değil. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l hear you're leaving the ship. Gemiden ayrılacağını duydum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Good news travels fast, l guess. Sanırım, iyi haber gemide hızlı dolaşıyor. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Yeah, l figured there was Evet, bu çeyrekte sadece bir tane Yıldız Filosu Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
quite a bit more opportunity for advancement gemisi bulunması durumunu göz önünde bulundurduğumuzda, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
on a Talaxian convoy than there was Talaksiyan Konvoyunun Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
on the only Starfleet ship in the Quadrant. en elverişli fırsat olduğu fikri oluştu. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
When did you make this decision? Bu kararı ne zaman verdin? Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Truthfully? Uh, about a minute and a half Dürüstçe mi? Bir sene önce, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
after l set foot on this ship a year ago. bu gemiye ayak basmamdan bir kaç dakika sonra. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l knew it was a mistake to try to fit into Starfleet again Tekrar Yıldız filosuna kendimi adapte etmenin yanlış olduğunu biliyordum, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
and l should have listened to myself. ve içimden gelen bu sesi dinlemeliydim. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
A few more months in that rehab colony Islah kolonisinde geçireceğim cehennem gibi bir kaç aylık süre, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
would have been a hell of a lot better than being here. bu gemide geçirdiğim süreden çok daha iyi olacaktır. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Tom, you and l have had our differences, Tom, senin ve benim farklılıklarımız vardı, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
but l thought we put those behind us. l... ama bütün bunları arkamızda bıraktığımız düşünmüştüm... Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l just hope l haven't... contributed to your decision. umarım bu kararı vermene ben neden olmamışımdır. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
Neelix, no. Hayır, Neelix. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
This isn't about anybody except me. Bu şey, ben hariç, hiç kimse yüzünden değil. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l've done this to myself just like always. Her zaman bunu kendime yapar dururum. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
No matter where l go or who l'm with, Nereye gitsem, kiminle olsam, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
l make a mess of things. bu tür şeyler yaparım. Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
The unmistakable conclusion has to be that, deep down, Bu şeyin olacağı, önceden belliydi, Star Trek: Voyager Investigations-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153772
  • 153773
  • 153774
  • 153775
  • 153776
  • 153777
  • 153778
  • 153779
  • 153780
  • 153781
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim