• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154041

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I don't know if a promise means anything to you people, Senin arkadaşların için, söz vermenin ne anlama geldiğini bilmiyorum, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I gave you my word that I'd do my best and I will. Elimden gelenin en iyisini yapmak üzere size bir söz verdim, ve yapacağım. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
the humanoid is operating at optimal efficiency. insanımsı, en etkin şekilde çalışmakta. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
But I have to tell you, there are no guarantees here. Ama size söylemek isterim ki, bu şey için garanti yok. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Building a prototype from scratch Sıfırdan yeni bir prototip üretmek, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
is a lot different bozulmuş bir güç modülünü Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
than repairing a broken power module. tamir etmekten çok farklı. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I don't even know if it's possible. Mümkün olup, olmayacağını bilmiyorum. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
If you fail, you and your people will die. Başarısız olursan, sen ve senin insanların ölecek. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
B'Elanna Torres, 6263 is a designated command unit. B'Elanna Torres, 6263 komuta etmek üzere dizayn edildi. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
He is merely following his programming. Sadece programlandığı şekilde davranıyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I told you I'd do my best. Dediğim gibi, elimden geleni yapıyorum. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I believe you, but Unit 6263 does not. Sana inanıyorum ama, 6263 inanmıyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
He does not know Lieutenant B'Elanna Torres as I do. B'Elanna Torres'i benim tanıdığım kadar, tanımıyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Let me see one of those terminated power modules. İptal edilen modüllerden birisini görebilmeme izin ver. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
We've managed to repair the hull breach, Kaplamada ki yarık ile başa çıkabildik, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Aft shields are still completely nonfunctional. Kıç kalkanları hala çalışmıyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
And last but not least, Ve son ama az bir şey değil, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
the dilithium matrix is destabilized, dilityum matrisinde bozulma devam ediyor, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
We're talking about at least another six days of repairs. En az 6 günlük onarımdan bahsediyoruz. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
We're not sticking around that long. Burada o kadar uzun süre kalmayacağız. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I want a plan to get B'Elanna off that ship O prototipi çalıştırma şansını bulmadan önce, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
building the prototype. bir plan istiyorum. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Any rescue attempt will no doubt necessitate Bütün kurtarma girişimlerinin sonucunda acil olarak buradan Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
on repairing the dilithium matrix? tahmini bir süre verebilir misiniz? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Like 24 hours too long. Yirmi dört saat gibi, çok uzun geliyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Phase coil resonator. Bobin rezonatörü. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Well, I think I know why your other prototypes failed, Peki ala, sanırım yaptığınız prototipte neden başarısız olduğunuzu buldum, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
The automated units are modular. Otomatik birimler, modüler. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Your parts are identical, interchangeable, right? Parçalarınız benzer, birbirlerinin yerine kullanılabilir değil mi? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
if you lose an arm, kolun bozulacak olursa, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
you can replace it with another one, yenisi ile değiştirebilirsin, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
and over the years, you've learned to make new arms, ve geçen yıllar boyunca yeni kol yapmayı öğrendiniz, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
because they're all the same çünkü hepsi aynı Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
to allow you to reproduce what you see, izin verecek seviyede, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
but each power module ama her güç modülü Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
has a slightly different energy signature, farklı enerji izine sahip, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
so, even if you copy this guy's module exactly, bu yüzden tam olarak bir başkasınınkini kopyaladığınızda, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
it wouldn't work in any other unit. bu modül başka birisinde çalışmayacaktır. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
As far as I can tell, every automated unit Şu anda söyleyebileceğim tek şey, her otomatik birimin güç modülü, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
has a power module with a unique energy code. farklı olacak şekilde kodlanmış. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
to make the modules interchangeable? enerji modüllerini de, birbirinin yerine kullanılabilir hale getirebilir misin? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
You have failed. Başarısız oldun. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I will inform 6263. Gidip 6263'ü bilgilendireceğim. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Hey, do all you automated units give up Hey, bütün otomatik birimler, en ufak darbede Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
You have an alternative idea? Alternatif fikrin mi var? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
What we've got to do is design a standardized module Tek yapmamız gereken, standart bir modülü, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Due to the complexity of their defense field Sert ve karışık savunma alanlarına karşılık Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
it is unlikely that we can modify the transporters ışınlayıcılarımızı modifiye edip Binbaşı Torres'i Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
But if we can maneuver inside the field... Ama alanın içine girebilirsek... Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Our transporters could get the job done. Işınlayıcılarımız, gerekeni yapacaktır. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Is that a viable option? Uygulanabilir bir seçenek mi? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
For a shuttlecraft, it may be. Bir mekik için belki. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
They were able to knock out Voyager'a göre Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Voyager's shields in a matter of minutes. bir kaç saniye içinde nakavt olması kaçınılmaz. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
A shuttle would be even more vulnerable. Mekik, Voyager'a göre daha zayıf. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
It would be advisable Dikkatlerini, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
to take their attention away from the shuttle. girişimde bulunma, tavsiye edilebilir. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I'll get her out of there. Onu oradan çıkartacağım. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
give you a little help, do you, Paris? ufak bir yardımda bulunmasını sakıncası yoktur, öyle değil mi, Paris? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I'd hate to lose another shuttle. Başka bir mekiği kaybetmekten nefret ediyorum. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Your concern for my welfare is heartwarming. Benim için endişelenmeniz, kalbimi ısıttı. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
our warp engines will be back on line. warp motorlarımız, çalışır hale gelecek. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I'd like to come up with a diversion Ondan önce böyle bir girişim istemiyorum, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
before then, okay, gentlemen? daha sonra, tamam. Baylar? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Please rephrase the question. Lütfen sorunuzu değiştirip, tekrar sorun. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
will you be in charge of assembling the new units? yeni birimlerin yapılmasından, sen mi sorumlu olacaksın? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I have no knowledge of design Otomatik birimlerin, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
nor do any of the other automated personnel. dizaynı hakkında, herhangi bir bilgim yok. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Sounds like you just volunteered for new duty. Yeni görev hakkında, gönüllüymüşsün gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I hope you're watching closely. Umarım yakından izliyorsundur. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
your improvisational capabilities. yeteneklerinize sahip değilim. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Well, once we have the prototype, Peki ala, ilk önce bir prototip yapacağız, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
all you'd have to do is copy it. ardından bütün yapmanız gereken, onu kopyalamak olacak. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Tell me something, 39. Söyle bakalım, 39. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Can I call you 39? Sana 39 diyebilir miyim? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Fine. 3947, did you wake up on a bench like this one? Tamam. 3947 sen de bu şekilde bir masada mı uyandın? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
How long have you been alive? Ne kadar zamandır hayattasın? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I was activated by a Builder from the Pralor homeworld. Pralor anavatanında, bir yapıcı tarafından çalıştırıldım. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Tell me something more about these Builders. Şu yapıcılar hakkında, biraz daha bahsetsene. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Were they anything like us? Bize benziyorlar mı? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I have insufficient knowledge of your culture Gerekli cevabı verebilmek için kültürünüz hakkında Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Will you provide additional information? Ek bilgi sağlayacak mısın? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Well, I asked about your culture. Kültürünüz hakkında sordum. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Only fair you should ask about mine. Seninde benim ki hakkında sorman yeterince adil. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Does your culture include artificial life forms? Kültürünüz, yapay yaşam formları ile ilgileniyor mu? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Are they similar to the automated personnel units Bu gemide bulunan, otomatik birimlere Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Well, they come in different shapes and sizes. Aslında farklı şekillerde ve boyuttalar. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Some have limbs, some don't. Bazılarının uzuvları var, bazılarının yok. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Most don't have your cognitive abilities. Bir çoğunun, sizin gibi kavrama yeteneği yok. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Well, I guess you could say Aslında, konuşma şekline göre, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
But they aren't sentient like you. Ama sizin gibi, duygulu değiller. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
In fact, we have only one sentient artificial life form Aslında, duygu sahibi olan, bir tane yapay yaşam formu Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
The same. He is equal to a Builder. Aynı. Yapıcılar ile eşit. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
He works on a ship, just like you and I. Aynen senin ve benim gibi bir gemide çalışıyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
He has a name, like the rest of us. Onun bir ismi var, geri kalan bizler gibi. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Data. I would like to be acquainted with this Data. Data. Data hakkında bilgilendirilmek isterim. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Oh, it looks like this standardized power module Oh, görünüşe göre standart hale getirdiğimiz güç modülü Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
is working pretty well so far. gayet iyi çalışıyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
You will succeed, B'Elanna Torres. Başarılı oldun, B'Elanna Torres. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154036
  • 154037
  • 154038
  • 154039
  • 154040
  • 154041
  • 154042
  • 154043
  • 154044
  • 154045
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim