Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154041
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I don't know if a promise means anything to you people, | Senin arkadaşların için, söz vermenin ne anlama geldiğini bilmiyorum, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I gave you my word that I'd do my best and I will. | Elimden gelenin en iyisini yapmak üzere size bir söz verdim, ve yapacağım. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
the humanoid is operating at optimal efficiency. | insanımsı, en etkin şekilde çalışmakta. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
But I have to tell you, there are no guarantees here. | Ama size söylemek isterim ki, bu şey için garanti yok. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Building a prototype from scratch | Sıfırdan yeni bir prototip üretmek, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
is a lot different | bozulmuş bir güç modülünü | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
than repairing a broken power module. | tamir etmekten çok farklı. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I don't even know if it's possible. | Mümkün olup, olmayacağını bilmiyorum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
If you fail, you and your people will die. | Başarısız olursan, sen ve senin insanların ölecek. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
B'Elanna Torres, 6263 is a designated command unit. | B'Elanna Torres, 6263 komuta etmek üzere dizayn edildi. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
He is merely following his programming. | Sadece programlandığı şekilde davranıyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I told you I'd do my best. | Dediğim gibi, elimden geleni yapıyorum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I believe you, but Unit 6263 does not. | Sana inanıyorum ama, 6263 inanmıyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
He does not know Lieutenant B'Elanna Torres as I do. | B'Elanna Torres'i benim tanıdığım kadar, tanımıyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Let me see one of those terminated power modules. | İptal edilen modüllerden birisini görebilmeme izin ver. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
We've managed to repair the hull breach, | Kaplamada ki yarık ile başa çıkabildik, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Aft shields are still completely nonfunctional. | Kıç kalkanları hala çalışmıyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
And last but not least, | Ve son ama az bir şey değil, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
the dilithium matrix is destabilized, | dilityum matrisinde bozulma devam ediyor, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
We're talking about at least another six days of repairs. | En az 6 günlük onarımdan bahsediyoruz. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
We're not sticking around that long. | Burada o kadar uzun süre kalmayacağız. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I want a plan to get B'Elanna off that ship | O prototipi çalıştırma şansını bulmadan önce, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
building the prototype. | bir plan istiyorum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Any rescue attempt will no doubt necessitate | Bütün kurtarma girişimlerinin sonucunda acil olarak buradan | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
on repairing the dilithium matrix? | tahmini bir süre verebilir misiniz? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Like 24 hours too long. | Yirmi dört saat gibi, çok uzun geliyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Phase coil resonator. | Bobin rezonatörü. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Well, I think I know why your other prototypes failed, | Peki ala, sanırım yaptığınız prototipte neden başarısız olduğunuzu buldum, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The automated units are modular. | Otomatik birimler, modüler. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Your parts are identical, interchangeable, right? | Parçalarınız benzer, birbirlerinin yerine kullanılabilir değil mi? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
if you lose an arm, | kolun bozulacak olursa, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
you can replace it with another one, | yenisi ile değiştirebilirsin, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
and over the years, you've learned to make new arms, | ve geçen yıllar boyunca yeni kol yapmayı öğrendiniz, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
because they're all the same | çünkü hepsi aynı | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
to allow you to reproduce what you see, | izin verecek seviyede, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
but each power module | ama her güç modülü | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
has a slightly different energy signature, | farklı enerji izine sahip, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
so, even if you copy this guy's module exactly, | bu yüzden tam olarak bir başkasınınkini kopyaladığınızda, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
it wouldn't work in any other unit. | bu modül başka birisinde çalışmayacaktır. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
As far as I can tell, every automated unit | Şu anda söyleyebileceğim tek şey, her otomatik birimin güç modülü, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
has a power module with a unique energy code. | farklı olacak şekilde kodlanmış. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
to make the modules interchangeable? | enerji modüllerini de, birbirinin yerine kullanılabilir hale getirebilir misin? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
You have failed. | Başarısız oldun. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I will inform 6263. | Gidip 6263'ü bilgilendireceğim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Hey, do all you automated units give up | Hey, bütün otomatik birimler, en ufak darbede | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
You have an alternative idea? | Alternatif fikrin mi var? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
What we've got to do is design a standardized module | Tek yapmamız gereken, standart bir modülü, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Due to the complexity of their defense field | Sert ve karışık savunma alanlarına karşılık | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
it is unlikely that we can modify the transporters | ışınlayıcılarımızı modifiye edip Binbaşı Torres'i | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
But if we can maneuver inside the field... | Ama alanın içine girebilirsek... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Our transporters could get the job done. | Işınlayıcılarımız, gerekeni yapacaktır. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Is that a viable option? | Uygulanabilir bir seçenek mi? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
For a shuttlecraft, it may be. | Bir mekik için belki. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
They were able to knock out | Voyager'a göre | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Voyager's shields in a matter of minutes. | bir kaç saniye içinde nakavt olması kaçınılmaz. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
A shuttle would be even more vulnerable. | Mekik, Voyager'a göre daha zayıf. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It would be advisable | Dikkatlerini, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
to take their attention away from the shuttle. | girişimde bulunma, tavsiye edilebilir. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I'll get her out of there. | Onu oradan çıkartacağım. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
give you a little help, do you, Paris? | ufak bir yardımda bulunmasını sakıncası yoktur, öyle değil mi, Paris? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I'd hate to lose another shuttle. | Başka bir mekiği kaybetmekten nefret ediyorum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Your concern for my welfare is heartwarming. | Benim için endişelenmeniz, kalbimi ısıttı. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
our warp engines will be back on line. | warp motorlarımız, çalışır hale gelecek. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I'd like to come up with a diversion | Ondan önce böyle bir girişim istemiyorum, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
before then, okay, gentlemen? | daha sonra, tamam. Baylar? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Please rephrase the question. | Lütfen sorunuzu değiştirip, tekrar sorun. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
will you be in charge of assembling the new units? | yeni birimlerin yapılmasından, sen mi sorumlu olacaksın? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I have no knowledge of design | Otomatik birimlerin, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
nor do any of the other automated personnel. | dizaynı hakkında, herhangi bir bilgim yok. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Sounds like you just volunteered for new duty. | Yeni görev hakkında, gönüllüymüşsün gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I hope you're watching closely. | Umarım yakından izliyorsundur. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
your improvisational capabilities. | yeteneklerinize sahip değilim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Well, once we have the prototype, | Peki ala, ilk önce bir prototip yapacağız, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
all you'd have to do is copy it. | ardından bütün yapmanız gereken, onu kopyalamak olacak. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Tell me something, 39. | Söyle bakalım, 39. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Can I call you 39? | Sana 39 diyebilir miyim? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Fine. 3947, did you wake up on a bench like this one? | Tamam. 3947 sen de bu şekilde bir masada mı uyandın? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
How long have you been alive? | Ne kadar zamandır hayattasın? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I was activated by a Builder from the Pralor homeworld. | Pralor anavatanında, bir yapıcı tarafından çalıştırıldım. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Tell me something more about these Builders. | Şu yapıcılar hakkında, biraz daha bahsetsene. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Were they anything like us? | Bize benziyorlar mı? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I have insufficient knowledge of your culture | Gerekli cevabı verebilmek için kültürünüz hakkında | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Will you provide additional information? | Ek bilgi sağlayacak mısın? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Well, I asked about your culture. | Kültürünüz hakkında sordum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Only fair you should ask about mine. | Seninde benim ki hakkında sorman yeterince adil. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Does your culture include artificial life forms? | Kültürünüz, yapay yaşam formları ile ilgileniyor mu? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Are they similar to the automated personnel units | Bu gemide bulunan, otomatik birimlere | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Well, they come in different shapes and sizes. | Aslında farklı şekillerde ve boyuttalar. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Some have limbs, some don't. | Bazılarının uzuvları var, bazılarının yok. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Most don't have your cognitive abilities. | Bir çoğunun, sizin gibi kavrama yeteneği yok. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Well, I guess you could say | Aslında, konuşma şekline göre, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
But they aren't sentient like you. | Ama sizin gibi, duygulu değiller. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
In fact, we have only one sentient artificial life form | Aslında, duygu sahibi olan, bir tane yapay yaşam formu | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The same. He is equal to a Builder. | Aynı. Yapıcılar ile eşit. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
He works on a ship, just like you and I. | Aynen senin ve benim gibi bir gemide çalışıyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
He has a name, like the rest of us. | Onun bir ismi var, geri kalan bizler gibi. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Data. I would like to be acquainted with this Data. | Data. Data hakkında bilgilendirilmek isterim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Oh, it looks like this standardized power module | Oh, görünüşe göre standart hale getirdiğimiz güç modülü | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
is working pretty well so far. | gayet iyi çalışıyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
You will succeed, B'Elanna Torres. | Başarılı oldun, B'Elanna Torres. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |