• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154042

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Don't send me flowers yet. Daha çiçek gönderme. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I've still got to see whether it'll power an actual unit. Gerçek bir birim üzerinde nasıl çalıştığını görmek isterim. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I believe it will. Çalışacağına, inanıyorum. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
We're making progress on the dilithium matrix. Dilityum matrisi üzerinde ilerleme kaydettik. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
It should be stable enough Yaklaşık altı saat içinde, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
to reinitialize the warp core in about six hours. warp çekirdeğini yeniden başlatabiliriz. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
B'Elanna once linked a holo emitter B'Elanna, saptırıcıya bir sanal yayımlayıcı Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
to a deflector array eklemişti Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I like it, but do we have enough power? Hoşuma gitti, ama bu işi için yeterince enerjimiz var mı? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
We will by the time the warp core's on line. Warp çekirdeğini devreye aldığımızda, olacak. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I already have Kim working on the holodeck to... Kim ile birlikte, sanal güvertede bu iş üzerinde çalışıyorduk... Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I'm picking up an unidentified alien ship Uzun mesafe sensörlerimizde tanımlanamayan bir gemi Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
on long range sensors. tespit ettik. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Well, it fits. Tamam uydu. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
It does not function correctly. Doğru olarak iş görmüyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
It does not function correctly yet. Henüz, doğru olarak, iş görmüyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Your Builders should've programmed you Yapıcılarınız, sizi biraz daha sabırlı olmak üzere Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
with a little more patience. programlamaları gerekirdi. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I'm going to try adjusting the flux capacitance. Değişim kapasitörünü ayarlayacağım. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
We actually did it. Gerçekten başardık. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
You did it, B'Elanna Torres. Sen başardın, B'Elanna Torres. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I knew this task would not exceed Bu görevin, senin çalışma yeteneğini Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
your operating capabilities. aşmadığını biliyordum. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I'm congratulating you. Seni tebrik ediyorum. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
No sign of organic life aboard that ship, either. Bu gemide de, organik bir yaşam formu bulunmuyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
virtually identical to those operating the first ship. bu gemide otomatik birimler tarafından idare ediliyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Is it possible that we've stumbled Bir çeşit robot savaşlarının Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
into the middle of some kind of... robotic war? arasında kaldığımızı söylemek... mümkün mü? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
The second ship is hailing us. İkinci gemi bizi arıyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
requests you identify yourself. kendinizi tanıtmanızı istiyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Withdraw from this area immediately. Bu bölgeyi acilen terk edin. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
One of my crew members is being held hostage Mürettebatımdan birisi, Pralor aracında Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
aboard the Pralor vessel. rehin olarak tutuluyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I won't leave without her. O olmadan ayrılmayacağım. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
and do not attempt to intervene, or you will be fired on. ve bu işe karışmaya kalkışmayın, yoksa üzerinize ateş açılır. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
this new ship could be a... bu yeni gemi... Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
The diversion we've been looking for. Aradığımız oyalama taktiği. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
We're still an hour away at best. En iyi ihtimalle bir saatlik iş var. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Mr. Paris, report to the shuttle bay. Bay Paris, mekik hangarına gidin. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Automated personnel units of the Cravic homeworld. Kravik anavatanına ait otomatik birimler. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Robots from another world? Başka bir dünyadan robotlar mı? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
They were programmed to do so by their Builders. Yapıcılarının programladıkları şekilde davranıyorlar. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
The Cravic Builders, the Pralor Builders... Kravik yapıcıları ve Pralor yapıcıları Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
can contact the Cravic leaders Kravik liderleriyle temas kurup Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
The Cravic are also extinct. Kravik'de artık mevcut değil. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I'm approaching the perimeter of the defense field. Savunma alanının çevresine yaklaşıyoruz. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Rotate your shield harmonics until they are synchronized Kalkanların frekanslarını uyumlu hale getirmek için Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
with the frequency of the field. değiştirmeye başla. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Shields synchronized. Kalkanlar uyumlu hale getirildi. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
He bounced right off the field. Alanın üzerinden zıpladı. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
that would take me into a direct line of fire bu hareket beni direkt olarak, Kravik gemisinin Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Precisely. The concentration Kesinlikle. Ateş yoğunluğu Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
of fire is opening a rift in the Pralor defense field. Pralor savunma sisteminde bir yarık oluşturmuş durumda. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Which I just might be able to sneak through, Eğer bu şeylerin ateşinde kurtulabilecek olursam, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
if I can dodge a disruptor blast or two. arasından sıyrılabileceğim delik olabilir. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
If both sides were annihilated, then why continue your war? Eğer her iki tarafta yok olduysa, bu savaş neden devam ediyor? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
All automated personnel units Bütün otomatik birimler, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
The Cravic ship has penetrated our defense shield. Kravik gemisi, savunma kalkanımız deldi. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Has anyone, in all these years, ever tried to stop this war? Geçen yıllar içinde, hiç kimse bu savaşı durdurmaya çalışmadı mı? Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
The Pralor and the Cravic called a truce. Pralor ve Kravik buna ateş kes diyor. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
If both sides called a truce, Eğer her iki tarafta ateş kes ilan ettiyse, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
We terminated the Builders. Yapıcıları yok ettik. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Showing a rift in the defense field Sancak baş omuzluğunda, savunma kalkanı Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
When it was anticipated that the war would end, Savaşın bitmesi belirdiğinde, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
the Builders no longer required our services yapıcılar, artık hizmetimize ihtiyaç duymamaya başladılar, Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
It is necessary for our survival. Hayatta kalabilmemiz için bu gerekli. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
we will soon outnumber the Cravic units. çok yakında, Kravik birimlerini yeneceğiz. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
We will achieve victory. Zafer bizim olacak. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
The individual energy codes... Kişisel enerji kodlarını Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
is that why the Builders added them... yapıcıların koymasının nedeni bu Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
You will build another. Bir tane daha yapacaksın. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I told 6263 you were not our enemy. senin için 6263'e, düşman değil dedim. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Shuttle to Voyager. Mekik'ten Voyager'a. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Tell the Doctor to stand by. Doktor'a söyleyin beklemede kalsın. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Beam her out as soon as I clear the defense field. Savunma alanından çıkar çıkmaz onu hemen ışınlayın. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Acknowledged, Mr. Paris. Anlaşıldı, Bay Paris. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
They are ignoring the shuttle. Mekiği umursamıyorlar. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
We'll engage the moment Mr. Paris gets back. Bay Paris gelir gelmez, hareket edeceğiz. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
One pot of Landras blend, compliments of the chef. Şef’ten size bir sürahi Landras kahvesi. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Mmm. I never thought Neelix's coffee Mmm. Neelix'in kahvesini bu kadar güzel olacağını Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
could taste so good. tahmin etmezdim. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I'll tell him you said so. Böyle söylediğini, ona iletirim. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
It must have been difficult. Zor olmalı. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
It was no small achievement, B'Elanna. Bu küçük bir başarı değil, B'Elanna. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
You gave that unit life. O birime hayat verdin. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
You should have seen it, Captain. Onu görmeliydiniz, Kaptan. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
I installed that module O modülü, prototipin içine Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
and the prototype looked up at me yerleştirir yerleştirmez, bana baktı Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
it must've been difficult. çok zor olmalı. Star Trek: Voyager Prototype-2 1996 info-icon
Though it was a blatant violation Birincil Direktif'in açıkça Star Trek: Voyager Q2-1 2001 info-icon
of the Prime Directive, ihlaline rağmen, Star Trek: Voyager Q2-1 2001 info-icon
Kirk saved the Pelosians from extinction, Kirk Pelosian'ları soylarını tükenmekten korudu, Star Trek: Voyager Q2-1 2001 info-icon
just as he had the Baezians yıllar önce Baezian Star Trek: Voyager Q2-1 2001 info-icon
and the Chenari, many years earlier. ve Chenari'ye, yaptığı gibi. Star Trek: Voyager Q2-1 2001 info-icon
Finally, in the year 2270, Sonunda 2270'de, Star Trek: Voyager Q2-1 2001 info-icon
Kirk completed his historic five year mission, Kirk beş yıllık tarihi görevini tamamladı, Star Trek: Voyager Q2-1 2001 info-icon
and one of the greatest chapters in Starfleet history ve Yıldız Filosu tarihinin en muazzam bölümlerinden birisi Star Trek: Voyager Q2-1 2001 info-icon
came to a close. kapandı. Star Trek: Voyager Q2-1 2001 info-icon
A new chapter began Kirk'ün Atılgan'da komutanlığı almasıyla Star Trek: Voyager Q2-1 2001 info-icon
when Kirk regained command of the Enterprise. yeni bir bölüm başladı. Star Trek: Voyager Q2-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154037
  • 154038
  • 154039
  • 154040
  • 154041
  • 154042
  • 154043
  • 154044
  • 154045
  • 154046
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim