Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154042
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't send me flowers yet. | Daha çiçek gönderme. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I've still got to see whether it'll power an actual unit. | Gerçek bir birim üzerinde nasıl çalıştığını görmek isterim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I believe it will. | Çalışacağına, inanıyorum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
We're making progress on the dilithium matrix. | Dilityum matrisi üzerinde ilerleme kaydettik. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It should be stable enough | Yaklaşık altı saat içinde, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
to reinitialize the warp core in about six hours. | warp çekirdeğini yeniden başlatabiliriz. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
B'Elanna once linked a holo emitter | B'Elanna, saptırıcıya bir sanal yayımlayıcı | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
to a deflector array | eklemişti | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I like it, but do we have enough power? | Hoşuma gitti, ama bu işi için yeterince enerjimiz var mı? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
We will by the time the warp core's on line. | Warp çekirdeğini devreye aldığımızda, olacak. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I already have Kim working on the holodeck to... | Kim ile birlikte, sanal güvertede bu iş üzerinde çalışıyorduk... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I'm picking up an unidentified alien ship | Uzun mesafe sensörlerimizde tanımlanamayan bir gemi | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
on long range sensors. | tespit ettik. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Well, it fits. | Tamam uydu. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It does not function correctly. | Doğru olarak iş görmüyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It does not function correctly yet. | Henüz, doğru olarak, iş görmüyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Your Builders should've programmed you | Yapıcılarınız, sizi biraz daha sabırlı olmak üzere | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
with a little more patience. | programlamaları gerekirdi. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I'm going to try adjusting the flux capacitance. | Değişim kapasitörünü ayarlayacağım. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
We actually did it. | Gerçekten başardık. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
You did it, B'Elanna Torres. | Sen başardın, B'Elanna Torres. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I knew this task would not exceed | Bu görevin, senin çalışma yeteneğini | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
your operating capabilities. | aşmadığını biliyordum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I'm congratulating you. | Seni tebrik ediyorum. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
No sign of organic life aboard that ship, either. | Bu gemide de, organik bir yaşam formu bulunmuyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
virtually identical to those operating the first ship. | bu gemide otomatik birimler tarafından idare ediliyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Is it possible that we've stumbled | Bir çeşit robot savaşlarının | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
into the middle of some kind of... robotic war? | arasında kaldığımızı söylemek... mümkün mü? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The second ship is hailing us. | İkinci gemi bizi arıyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
requests you identify yourself. | kendinizi tanıtmanızı istiyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Withdraw from this area immediately. | Bu bölgeyi acilen terk edin. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
One of my crew members is being held hostage | Mürettebatımdan birisi, Pralor aracında | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
aboard the Pralor vessel. | rehin olarak tutuluyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I won't leave without her. | O olmadan ayrılmayacağım. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
and do not attempt to intervene, or you will be fired on. | ve bu işe karışmaya kalkışmayın, yoksa üzerinize ateş açılır. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
this new ship could be a... | bu yeni gemi... | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The diversion we've been looking for. | Aradığımız oyalama taktiği. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
We're still an hour away at best. | En iyi ihtimalle bir saatlik iş var. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Mr. Paris, report to the shuttle bay. | Bay Paris, mekik hangarına gidin. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Automated personnel units of the Cravic homeworld. | Kravik anavatanına ait otomatik birimler. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Robots from another world? | Başka bir dünyadan robotlar mı? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
They were programmed to do so by their Builders. | Yapıcılarının programladıkları şekilde davranıyorlar. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The Cravic Builders, the Pralor Builders... | Kravik yapıcıları ve Pralor yapıcıları | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
can contact the Cravic leaders | Kravik liderleriyle temas kurup | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The Cravic are also extinct. | Kravik'de artık mevcut değil. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I'm approaching the perimeter of the defense field. | Savunma alanının çevresine yaklaşıyoruz. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Rotate your shield harmonics until they are synchronized | Kalkanların frekanslarını uyumlu hale getirmek için | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
with the frequency of the field. | değiştirmeye başla. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Shields synchronized. | Kalkanlar uyumlu hale getirildi. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
He bounced right off the field. | Alanın üzerinden zıpladı. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
that would take me into a direct line of fire | bu hareket beni direkt olarak, Kravik gemisinin | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Precisely. The concentration | Kesinlikle. Ateş yoğunluğu | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
of fire is opening a rift in the Pralor defense field. | Pralor savunma sisteminde bir yarık oluşturmuş durumda. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Which I just might be able to sneak through, | Eğer bu şeylerin ateşinde kurtulabilecek olursam, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
if I can dodge a disruptor blast or two. | arasından sıyrılabileceğim delik olabilir. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
If both sides were annihilated, then why continue your war? | Eğer her iki tarafta yok olduysa, bu savaş neden devam ediyor? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
All automated personnel units | Bütün otomatik birimler, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The Cravic ship has penetrated our defense shield. | Kravik gemisi, savunma kalkanımız deldi. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Has anyone, in all these years, ever tried to stop this war? | Geçen yıllar içinde, hiç kimse bu savaşı durdurmaya çalışmadı mı? | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The Pralor and the Cravic called a truce. | Pralor ve Kravik buna ateş kes diyor. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
If both sides called a truce, | Eğer her iki tarafta ateş kes ilan ettiyse, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
We terminated the Builders. | Yapıcıları yok ettik. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Showing a rift in the defense field | Sancak baş omuzluğunda, savunma kalkanı | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
When it was anticipated that the war would end, | Savaşın bitmesi belirdiğinde, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
the Builders no longer required our services | yapıcılar, artık hizmetimize ihtiyaç duymamaya başladılar, | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It is necessary for our survival. | Hayatta kalabilmemiz için bu gerekli. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
we will soon outnumber the Cravic units. | çok yakında, Kravik birimlerini yeneceğiz. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
We will achieve victory. | Zafer bizim olacak. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
The individual energy codes... | Kişisel enerji kodlarını | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
is that why the Builders added them... | yapıcıların koymasının nedeni bu | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
You will build another. | Bir tane daha yapacaksın. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I told 6263 you were not our enemy. | senin için 6263'e, düşman değil dedim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Shuttle to Voyager. | Mekik'ten Voyager'a. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Tell the Doctor to stand by. | Doktor'a söyleyin beklemede kalsın. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Beam her out as soon as I clear the defense field. | Savunma alanından çıkar çıkmaz onu hemen ışınlayın. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Acknowledged, Mr. Paris. | Anlaşıldı, Bay Paris. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
They are ignoring the shuttle. | Mekiği umursamıyorlar. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
We'll engage the moment Mr. Paris gets back. | Bay Paris gelir gelmez, hareket edeceğiz. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
One pot of Landras blend, compliments of the chef. | Şef’ten size bir sürahi Landras kahvesi. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Mmm. I never thought Neelix's coffee | Mmm. Neelix'in kahvesini bu kadar güzel olacağını | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
could taste so good. | tahmin etmezdim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I'll tell him you said so. | Böyle söylediğini, ona iletirim. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It must have been difficult. | Zor olmalı. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
It was no small achievement, B'Elanna. | Bu küçük bir başarı değil, B'Elanna. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
You gave that unit life. | O birime hayat verdin. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
You should have seen it, Captain. | Onu görmeliydiniz, Kaptan. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
I installed that module | O modülü, prototipin içine | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
and the prototype looked up at me | yerleştirir yerleştirmez, bana baktı | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
it must've been difficult. | çok zor olmalı. | Star Trek: Voyager Prototype-2 | 1996 | ![]() |
Though it was a blatant violation | Birincil Direktif'in açıkça | Star Trek: Voyager Q2-1 | 2001 | ![]() |
of the Prime Directive, | ihlaline rağmen, | Star Trek: Voyager Q2-1 | 2001 | ![]() |
Kirk saved the Pelosians from extinction, | Kirk Pelosian'ları soylarını tükenmekten korudu, | Star Trek: Voyager Q2-1 | 2001 | ![]() |
just as he had the Baezians | yıllar önce Baezian | Star Trek: Voyager Q2-1 | 2001 | ![]() |
and the Chenari, many years earlier. | ve Chenari'ye, yaptığı gibi. | Star Trek: Voyager Q2-1 | 2001 | ![]() |
Finally, in the year 2270, | Sonunda 2270'de, | Star Trek: Voyager Q2-1 | 2001 | ![]() |
Kirk completed his historic five year mission, | Kirk beş yıllık tarihi görevini tamamladı, | Star Trek: Voyager Q2-1 | 2001 | ![]() |
and one of the greatest chapters in Starfleet history | ve Yıldız Filosu tarihinin en muazzam bölümlerinden birisi | Star Trek: Voyager Q2-1 | 2001 | ![]() |
came to a close. | kapandı. | Star Trek: Voyager Q2-1 | 2001 | ![]() |
A new chapter began | Kirk'ün Atılgan'da komutanlığı almasıyla | Star Trek: Voyager Q2-1 | 2001 | ![]() |
when Kirk regained command of the Enterprise. | yeni bir bölüm başladı. | Star Trek: Voyager Q2-1 | 2001 | ![]() |