• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154060

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
hasn't made it go away. toplumunuzdan tamamen yok olmamış. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
All you've done is force people to share it in back alleys. Bütün yaptığınız şey, halkınızın bu düşünceleri arka sokaklarda paylaşmaya zorlamak olmuş. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt seems you have a somewhat more... Görünüşe göre, tek bir yabancının... Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
serious problem than the random thoughts of a single alien. düşüncelerinden, daha ciddi sorunlarınız var. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Even if l believed you, Size inansam bile, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'm not sure anyone else would. başka birisinin inanabileceğinden emin değilim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Then l suggest you interrogate Guill yourselves. O zaman, Guill'i kendi başınıza sorgulamanızı öneririm. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
His engramatic record Hafıza kayıtları, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
will undoubtedly confirm what l've told you. şüphesiz dediklerimizi doğrulayacaktır. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
We have him confined Onu bizim hücrelerimizden birisine Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
in our brig. hapsettik. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Chief Examiner Nimira has taken custody of Mr. Guill. Baş Sorgu Hakimi Nimira, Guill'i gözaltına aldı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Whether his arrest will lead to reforms Onun tutuklanması yeniliklere yol açmasa bile, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
in the Mari justice system is anyone's guess. Mari adalet sistemi, hiç kimsenin bilmediği bir şey. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
ln the meantime, the Doctor is treating Lieutenant Torres Bu süre zarfında Doktor, Binabaşı Torres ve Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
and Commander Tuvok. Komutan Tuvok'u tedavi etti. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Fortunately, the Mari didn't get very far Neyseki, yapılan işlemde Mari çok fazla Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
with the procedure. ilerleme kaydetmemiş. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You can return to duty, Lieutenant, Görevinize dönebilirsiniz, Binbaşı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
though perhaps with one or two fewer violent engrams Belik, bir kaç şiddet hafızası Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
in that fiery head of yours. silinmiş olabilir. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt's all right, Doc. Sorun değil, Doktor. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
There are plenty more where those came from. Onlardan daha bir sürü var bende. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Duly warned. Usulen uyardım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Thanks for getting me out of there. Beni oradan kurtardığın için teşekkürler. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l was merely pursuing the truth. Gerçeği, ucu, ucuna yakalayabildim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
So if l was responsible for passing that thought, O düşüncelerin geçmesine ben neden olmuş olsaydım, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
you would have let them lobotomize me? beni kesip biçmelerine izin mi verecektin? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt is incumbent upon us to respect the laws Ziyaret ettiğimiz toplumların bölgesinde iken, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
of the societies we visit. onların kurallarına uymamız zorunludur. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
you still a fan of the Mari legal system? hala Mari adalet sisteminin hayranlarından birisisin? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
My views have been somewhat modified. Bakışım bir miktar değişti. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Then you're not going to lecture me O zaman bir daha kendimi kaybettiğimde Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
about losing my temper? nutuk atmayacaksın, değil mi? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lf you must know, investigating this case Eğer bilmek zorundaysan, bu davayı soruşturmam sonucunda Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
has given me a new respect for your inner struggle. iç çatışman konusunda saygı göstermem gerektiğini anladım diyebilirim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Burdened as you are Senin gibi sırtında çok ağır yük taşıyan birisi, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
by your primitive Klingon psyche, ilkel Klingon psikolojisi, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
it is a wonder you are able to keep sizleri böylesine kontrol Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
your violent thoughts under control altında tutan şeyin olması Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
as much as you do. hayret verici bir şey. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Thanks...l think. Sanırım... teşekkürler. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Of course, there are various Vulcan techniques Elbette, kendini kontrol edebilmen için Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
which could help you increase your self control. bir sürü Vulkan tekniği de mevcut. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You don't say. Essahmı? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l must speak with you. Siznle konuşmak zorundayım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Of course. Have a seat. Elbette. Otur bakalım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l prefer to stand. Ayakta kalmayı tercih ederim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l keep forgetting. Unutmaya devam ediyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You once encouraged me Bir keresinde, önemli Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
to express my opinions düşüncelerimi belirtmem Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
if l had something relevant to say. konusunda beni cesaretlendirmiştiniz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Go right ahead. Devam et bakalım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You wish to return this vessel to the Alpha Quadrant, Bu gemiyi, Alfa Çeyreğine götürmek ve Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
and yet you are following Starfleet protocol ilk temaslarda Yıldızfilosu kurallarına bağlı kalmak Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
regarding first contact. istiyorsunuz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
The two objectives are incompatible. Her iki amaç birbiri ile çelişmekte. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Your philosophy of exploration Keşfetme felsefeniz, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
exposes Voyager to constant risk. Voyager'ı riske atıyor. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lf you maintain a direct course, Yabancı Türler ile temas kurmaktan kaçarak Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
to Earth and avoid all extraneous contact dosdoğru Dünya'ya gidecek Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
with alien species, olursak, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
it will increase your chances of survival. hayatta kalma şansımız daha artacaktır. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Well, that would make a dull ride home. Bu eve doğru renksiz bir yolculuk olur. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
We seek out new races because we want to, Yeni türleri istediğimizden dolayı arıyoruz, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
not because we're following protocols. protokollere uyduğumuzdan dolayı değil. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
We have an insatiable curiosity about the universe. Evren hakkında, doymak bilmez bir merakımız var. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Your Chief Engineer and Security Officer were nearly lost today. Başçarkçınızı bugün, neredeyse kaybediyordunuz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
To you, maybe, but not to me or my crew. Senin için belki, ama benim veya mürettebatım için değil. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Our experience with the Mari gave us an insight Mari ile yaşadığımız tecrübe, bu güne kadar Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
into a culture we've never encountered. edinmediğimiz bir tecrübe edinmemizi sağladı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
But that is irrelevant. Ama bu alakasız. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
No. lt's how we gain knowledge. Hayır. Bu bizim bilgi edinme yöntemimiz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Then we are in disagreement. O zaman sizinle aynı fikirde değiliz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Good. l dread the day Güzel. Birgün bu gemide Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
when everyone on this ship agrees with me. herkesle aynı fikirde olacağım diye korkuyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l thank you for your opinion, Fikrin için teşekkür ederim, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but our mission is not going to change. ama görevimizde, herhangi bir değişiklik olmayacak. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Captain's Log, Stardate 51367.2. Kaptan'ın Seyir Defteri, Yıldız Tarihi 51367. 2. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
It's been a while since we've had the opportunity Yeni arkadaşlar edinmek için uzun zamandır... Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
It's a present for B'Elanna. B'Elanna için hediye alıyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
I'm on my way Küçük bir romantik randevu... Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
I'm going to see Talli again. Gene Talli'yi göreceğim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
Well, actually, I haven't gotten that far yet. Şey daha o kadar ileri gidemedim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
I'm going to visit her shop, Sadece gemi için birtakım ürünler... Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
and then I thought I'd just sort of segue smoothly ve oradan da yemeğe ve dansa götüreceğim, Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
I mean...you used to be quite the ladies' man. Demek istediğim...eskiden kadınlarla iyi anlaşırdın. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
Well, I mean, you're involved now, Şey, demek istediğim, şu an bulaşmış oldun, Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
and very open minded Mari women. ...Mari kadınlarından uzak tutamazsın Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
I haven't been with anyone since Kes Kes'le olana kadar kimseyle bir ilişkim olmadı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
and I'm feeling a little rusty. bu yüzden biraz paslanmış hissediyorum bu konuda. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
I...I could use some advice. Bazı tavsiyelere ihtiyacım olabilir. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
The best advice I can give you is to just be yourself. Verilebilecek en iyi tavsiye kendin olmandır. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
Actually...that's the second best piece of advice. Aslında bu en iyi ikinci tavsiye olur. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
I'm sorry, Mr. Guill, but that's my final offer. Pardon Mr. Guill, fakat bu benim son teklifim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
Actually, Captain, I sense you'd be willing Aslına bakarsanız, fiyatı 300 ren'e yükselteceğinize Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
I sense you'd be willing to... 250'ye olur gibi.. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
No, no, I'm fine. Hayır, hayır, iyiyim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
I just wish people would look where they're going. Sadece insanların gittikleri yere bakmalarını isterdim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
It's been a pleasure doing business with you. Sizinle iş yapmak büyük zevkti. Star Trek: Voyager Random Thoughts-3 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154055
  • 154056
  • 154057
  • 154058
  • 154059
  • 154060
  • 154061
  • 154062
  • 154063
  • 154064
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim