• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154057

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and it's certainly been bad for B'Elanna. ve B'Elanna için kesinlikle kötü. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
The fault was her own. Hata kendisindeydi. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
She was careless with her thoughts. O düşüncelerinde dikkatsizdi.. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
The result was violence. Sonuç şiddetti. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
B'Elanna's not used to being around telepaths. B'Elanna telepatlar arasında kullanmazdı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
That doesn't make her guilty. Bu onu suçlu yapmaz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Then her crime was ignorance O zaman suç ve cehalet Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
a common affliction among your crew. mürettabatınızın genel derdi. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
What's that supposed to mean? Neyi kastediyorsun? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You make contact with alien species Başka türlerle karşılaştığınız da Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
without sufficient understanding of their nature. onların doğasını anlayışınız yetersiz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
As a result, Voyager's directive to"seek out new civilizations" Sonuç olarak, Voyager'ın direktifi "Dışarıda yeni uygarlıklar ara" Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
often ends in conflict. sık sık karmaşa ile bitiyor. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
What you call"ignorance," we call"exploration..." Senin "cehalet" dediğine biz "keşif..." diyoruz Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
and sometimes it means taking a few risks. ve bazen biraz risk almak bir anlam ifade eder. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
But it's certainly better than assimilating Ama kesinlikle herşey senin asimile Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
everything in your path. etme yolundan iyidir. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Your goal is to share knowledge. Amacın bilgiyi paylaşmak. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Assimilation is the perfect means of attaining that goal. Asimalasyon bu hedefe ulaşmanın en mükemmel yoludur. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
"Perfect." "Mükemmel." Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Good morning, Miss Tembit. Günaydın, Bayan Tembit. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Your usual selection? Her zamankinden mi? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Oh, l'm l'm so sorry. Ço çok üzgünüm. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
ldiot! Watch what you're doing! Gerizekalı! Ne yaptığına baksana! Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l can't believe she's dead. İnanamıyorum öldü. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l know this is difficult for you, Mr. Neelix, Bunun senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum Bay Neelix, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but try to recount for me everything that happened. ama orada olan herşeyi tekrar anlatmayı dene. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Seven and l were packing to return to the ship. Seven ve ben gemiye dönmek için paketleme yapıyorduk. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
We heard a scream. Bir çığlık duyduk. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l went running... Koşmaya başladım... Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
The old lady was just standing over Talli's body, Yaşlı kadın Talli'nin vücudunun dibinde duruyordu, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
holding the bloody knife in her hand. elinde kanlı bir bıçak tutuyordu. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l didn't even get a chance to say good bye. Hoşçakal deme şansım bile olmadı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Did the old woman say anything? Yaşlı kadın herhangi bir şey söyledi mi? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Not that l remember. Hatırlamıyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
She was as shocked and confused as anyone else. Şokta ve diğerleri gibi şaşkındı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Do you think this is somehow connected Diğer saldırı ile bir bağlantısı Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
with the other attack? olduğunu düşünüyor musun? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'm not certain, Emin değilim, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but it strikes me as more than coincidence ama neredeyse tüm suçun Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
that two violent altercations have occurred within two days, yok edildiği şehirde, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
in a city which purports iki çatışmanın iki gün içersinde Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
to have eliminated virtually all crime. olması teadüfden öte görünüyor. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Bridge to Commander Tuvok. Köprü'den Komutan Tuvok'a. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Chief Examiner Nimira wants to see you. Baş Sorgu Hakimi Nimira sizi görmek istiyor. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
She's requesting permission to transport aboard. Gemiye ışınlanmak için izninizi istiyor. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Have her escorted to the briefing room. Brifing odasına kadar eşlik edin. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Tuvok out. Tuvok tamam. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
We will continue later. Sonra devam ederiz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
She was a wonderful young woman. O harika bir genç kadındı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Whoever's responsible for her death find them, Ölümünden her kim sorumluysa onları bul, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
and see that they're brought to justice. ve adaletin karşısına çıkar. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l will do my best, Mr. Neelix. Elimden gelenin en iyisini yapacağım Bay Neelix. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Thanks for seeing me. Beni kabul ettiğin için teşekkürler. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Do you have any idea what caused this latest attack? Son saldırıya neyin sebep olduğu hakkında bir fikrin var mı? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l just finished interviewing the old woman. Yaşlı kadınla görüşmeyi henüz bitirdim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
She attacked the victim Aynı önceki saldırıda harekete geçiren Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
in response to the same violent thought şiddet düşüncesiyle, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
that motivated the previous beating. kurbanına saldırdı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
B'Elanna's thought? B'Elanna'nın düşünceleri mi? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
But both she and Frane are in custody. Ama hem O hem Frane gözaltında. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
How could the thought have been passed to anyone else? Bu düşünceler başka birisine nasıl geçmiş olabilir? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
That's why l'm here. Bunun için buradayım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Then you shall have it. Yardım edeceğim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l don't know why that thought is still contaminating people, Bu düşüncelerin halkımı nasıl kirlettiğini bilmiyorum, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but l have got to put a stop to it. ama durdurmalıyım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l've never dealt with a murder before, Daha önce hiç cinayet olayıyla uğraşmadım, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
but you've had experience with homicide investigations? ama sen bu deneyime sahipsin değil mi? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l thought l would start by tracing Yaşlı kadının son bir kaç gününü Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
the old woman's whereabouts for the past few days izlemekle başlaycağım, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
to see where she might have encountered the thought. bakalım bu düşüncelerle nerede karşılaşmış. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
ln the meantime, l would like Bu arada, Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
to interview B'Elanna more extensively. B'Elanna ile daha geniş ölçüde görüşmek isteyecektim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Perhaps a fresh perspective Belki yeni bir bakış açısı Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
might uncover facts you hadn't considered. senin düşünememiş olduğun gerçekleri açığa çıkarabilir. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'll arrange it immediately. Hemen ayarlayacağım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'm not sure l like the idea of a mind meld Zihin birleştimenin engramatik temizlemeden Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
any better than an engramatic purge. daha iyi bir fikir olduğundan emin değilim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt will be a limited meld. Sınırlı bir birleşme olacak. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l will focus exclusively on your memories Ben sadece suç anındaki Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
of the events surrounding the crime. anılarına odaklanmaya çalışacağım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
lt poses no danger. Bir sorun yaratmaz. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Your mind to my mind. Senin aklın benim aklım. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Your thoughts to my thoughts. Düşüncelerin benim düşüncülerim. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Recall your encounter with Mr. Frane. Bay Frane ile karşılaştığın zamanı anımsa. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
He bumped into you. Sana çarptı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l guess that's when l had the thought Sanırım çarpışmamızla ilgili düşüncelerim Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
about hitting him. vardı. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Guill came over and asked if l was hurt. Guill geldi ve yaralanıp yaralanmadığımı sordu. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
And what were you thinking at that moment? Ve o anda ne düşünüyordun? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
l'm sensing something more to the encounter Bana söylediğinden daha fazla birşeylerle Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
than what you've told me. karşılaştığını hissediyorum. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Well, he was just holding me by the shoulders. Pekala, o sadece omuzlarımı tutuyordu. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You said he'd been reading your mind Görüşme esnasında onun Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
during the negotiation. senin aklını okuduğunu söyledin. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
Was he still doing it? Hala yapıyor muydu? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
You experienced negative feelings about him. Onun hakkında negatif duygular hissettin. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
He gave me the creeps. Beni ürpertti. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
ln what sense? Ne hissettin? Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
He...wanted something. O... birşeyler istedi. Star Trek: Voyager Random Thoughts-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154052
  • 154053
  • 154054
  • 154055
  • 154056
  • 154057
  • 154058
  • 154059
  • 154060
  • 154061
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim