• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154158

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You wiII be assimiIated. Asimile edileceksiniz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Resistance is futiIe. Direniş faydasız. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
They've Iocked on to us with a tractor beam. Bize bir çekici ışın ile kitlendiler. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Borg vesseI. Borg gemisi. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
This is Captain Janeway of the Starship Voyager Yıldızgemisi Voyager'ın Kaptanı Janeway konuşuyor Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I have tacticaI information about Species 8472. Elimde Tür 8472 ile ilgili taktiksel bilgiler var Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I want to negotiate. Sizinle görüşme yapmak istiyorum. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Negotiation is irreIevant. Görüşme isteği geçersiz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Borg vesseI, what you're Borg gemisi ,elimizdeki bilginin Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
receiving is a sampIe of the knowIedge we possess. bir örneğini yolluyoruz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
If you don't disengage your tractor beam immediateIy, Çekici ışınını kaldırmazsanız, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I wiII have that data destroyed. Bu data yok edilecek. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
You have ten seconds to compIy. Cevap için 10 saniyeniz var. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
We know you're in danger of being defeated. Yok edilme tehlikesi içinde olduğunuzu biliyoruz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
You can't afford to risk Iosing this information. Bu bilgiyi kaybetmeyi göze alamazsınız. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Disengage your trac... Çekici ışını ka... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
State your demands. İsteklerinizi söyleyin. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I want safe passage through your space. Sizin bölgenizden güvenli geçiş istiyorum. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Once my ship is beyond Borg territory, Bölgeyi anlaşmaya uygun geçtikten sonra, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
I'II give you our research. Size bilgiyi vereceğiz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
UnacceptabIe. Kabul edilemez. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Our space is vast. Bizim bölgemiz çok geniş. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Your passage wouId require too much time. Sizin geçişiniz çok zaman alacak. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
We need the technoIogy now. O teknolojiye hemen şu anda ihtiyacımız var. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
If I give it to you now, Eğer size şimdi verirsem, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
you'II assimiIate us. bizi asimile edeceksiniz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Species 8472 must be stopped. Tür 8472 durdurulmalı. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Our survivaI is your survivaI. Bizim kurtuluşumuz sizin kurtuluşunuz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Give us the technoIogy. Bize teknolojiyi verin. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Safe passage first Önce güvenli geçiş hakkı Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
or no deaI. ya da anlaşma yok. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
State your proposaI. Önerinizi sunun. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Combine our resources. Kaynaklarımızı birleştirelim. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Even if we do give you the technoIogy now, Size teknolojiyi şuan versek bile, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
you're stiII going to need time to deveIop it. onu geliştirmeye ihtiyacınız var. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
By working together, Beraber çalışarak, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
we can create a weapon more quickIy. daha kısa sürede bir silah yapabiliriz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
If you escort us through your space, Bize bölgeniz boyunca eşlik ederseniz, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
we can perfect the weapon as we... Silahı geliştirebileceğimiz kadar... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Where did that ship come from? Bu gemi nerden geldi? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
A quantum singuIarity has appeared 20,000 kiIometers away. 20000 km uzaklıkta bir kuantum oluşumu belirlendi. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
The bioship is heading directIy toward the pIanet. Bio gemiler direk olarak gezegene doğru geliyor. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
The Borg shieIds are weakening. Borg kalkanları zayıflıyor. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
We might be abIe to break free of the tractor beam. Çekici ışından belkide kurtulabiliriz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Can you get a Iock on the Captain? Kaptana kilitlenebiliyor musun? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
Commander, there are nine more bioships Kumandan , oluşumdan gelen Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
coming out of the singuIarity. 9 bio gemi daha görüldü. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-1 1997 info-icon
We will add your biological Sizin biyolojik ve teknolojik Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
and technological distinctiveness to our own. özelliklerinizi kendimize geçireceğiz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
The cardinal... is a thief. Kardinal..Bir hırsız. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
I delivered two portraits of his mindless nephew Ben onun akılsız yeğeninin iki portresini Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
of an Hercules or an Achilles kahramanlar şeklinde tasvir edilecekti. İnşallah,bundan daha sağlam çıkar. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
I complied... Ben anlaşmaya uydum... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
making that young fool of a nephew O genç ,budala yeğenini Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
look far more heroic than nature ever intended Doğada olabileceğinden çok daha kahramanca, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
an act on my part far greater than anything accomplished yeteneklerimin de ilerisinde, yaptıklarımın en iyisi Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
by Hercules or Achilles. Hercules ya da Achilles şeklinde tasvir ettim. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
The cardinal's eternal gratitude? Kardinalin sonsuz minnettarlığı ? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
less than nothing. Hiçbirşeyden bile daha az. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
All the more reason why you should accept my proposal. İşte benim teklifimi kabul etmeniz için çok geçerli bir neden. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
I'm only asking for a corner, one bench Sizden sadece bir ufacık bir yer , bir sıra istiyorum... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
a place to work on my own projects kendi projelerimi yapmam için bir yer... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
paintings, sculptures. resimler ,heykeller. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
Flattery, Catarina, is also beside the point. Pohpohlamanın da, Catarina, bu konuyla hiç ilgisi yok. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
Besides, I prefer my solitude. Ayrıca,ben yalnızlığı tercih ediyorum. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
What will you call it? Bunu ne olarak isimlendireceksiniz? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
"The arm of Hephaestus." "Hephaestus'un kolu." Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
Every blacksmith who has ever swung a hammer Bir çekiç sallamış olsa bile her demirci, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
will thank me for this creation. bu buluş için bana teşekkür edecek. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
"All invention is but an extension "Her buluş insan aklının Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
of the body of man." bir uzantısıdır." Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
into a traveler's inn. çevirmeye hazırım. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
Here let me help you. Yardım edeyim. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
You will get your hands covered in goose grease. Ellerini kaz yağı yapacaksın!. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
Hopefully, he will be stronger. İnşallah,bundan daha sağlam çıkar. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
This looks like a flying machine. Bu bir uçmaya yarayan bir alete benziyor. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
took flight so easily my body could do the same. güvercinler uçabiliyor demekki uçmak çok kolay ve ben de uçabilirim. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
It's this... flapping approach. işte bu.. kanat çırpma yaklaşımı. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
to mimic the way a bat or a sparrow flies. bir yarasa ya da bir serçeyi taklit edecekti. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
A creature that glides through the air. Öyle bir hayvanki , hava da süzülerek gider. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
We will design a new machine... Yeni bir makina tasarlıycaz... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
and, you, Catarina, will help me fly it. ve sen, Catarina, uçmasında bana yardım edeceksin. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
I'll need someplace to work. Benim çalışmak için biryere ihtiyacım var. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
That will be fine. Çok iyi olur. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
and you provide your own materials. ve sen kendi malzemelerini kendin temin edeceksin. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
There's something here you should see. Burada görmeniz gereken birşey var. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
The long range probe we sent out two months ago 2 ay önce yolladığımız uzun menzilli sonda Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
At first, I thought it was a problem İlk başta ,iletişim cihazı ile ilgili Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
Then I cleared up the last few seconds of telemetry. Biraz önce anladım ki,sorun uzaklıkölçerden kaynaklanıyor. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
Take a look at this. Buna bir bakmalısın. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
This could be it, Captain. Kaptan , bu o olabilir. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
We don't know exactly how many vessels are out there, Orada kesin olarak kaç gemi olduğunu bilmiyoruz, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
It includes thousands of solar systems Binlerce güneş sistemi içeriyor... Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
all Borg. ve hepsi Borg. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
Before the probe was disabled, Sonda kullanım dışı kalmadan önce, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
We've nicknamed it "The Northwest Passage." Buraya bir nickname verdik "The Northwest Passage." (Kuzeybatı Geçiti) Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
Unfortunately, the passage is filled Malesef, Bu geçit de ciddi Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
probably caused by a string of quantum singularities. Bu çökelmeler büyük ihtimalle br dizi kuantum oluşumu kaynaklı. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
Exactly. We're going to set a course Kesinlikle,şimdi bir plan yapmalıyız. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
for that corridor and go into full tactical alert. bU geçit ve taktiksel alarma geçmek için. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 1-2 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154153
  • 154154
  • 154155
  • 154156
  • 154157
  • 154158
  • 154159
  • 154160
  • 154161
  • 154162
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim