• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154378

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I bet women find you irresistible. Bahse varım, kadınlar sizi karşı konulamaz olarak görüyordur. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I imagine most people who have been in love Seven insanların büyük bir bölümü en azından bir kere, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I mean, l l I don't think so. Demek istediğim, zannetmiyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
At least, I certainly hope not. Son olarak, kesinlikle ummuyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
l I... I just can't seem to stop Ben... sadece bu berbat hissi Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
But I've always believed Fakat, birisini sevdiğin zaman Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Commander, am I ever glad to see you. Komutan, sizi gördüğüme çok memnun oldum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Well, I feel like I've been wandering around for hours. Peki ala, saatlerdir etrafta dolanıyormuşum gibi hissediyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I can't find the cargo bay. Kargo ambarını bulamıyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
A couple of times I wound up in the Mess Hall. Bir çok defa, kendimi yemekhanede buldum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I suggest you make your way back. Geri dönmeni öneririm. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I am not certain how I arrived at this location. Bu bölgeye nasıl geldiğimden tam olarak, emin değilim. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Indeed. Öyle görünüyor. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
When I received no word from you or the Captain, Kaptan'dan hiçbir cevap alamadığımdan dolayı, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I left Lieutenant Ayala in command komutayı binbaşı Ayala'ya bırakıp, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I do not believe so. Zannetmiyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
When I first realized I was lost, Kaybolduğumu, ilk fark ettiğimde, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I attempted to retrace my steps, geldiğim yoldan geri dönmeye çalıştım, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
In fact, Neelix and I can't seem to get off Deck 6. Neelix ile ben, Güverte altı'dan çıkabilecek bir yol bulamadık. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Strange. I thought we were on Deck 3. Tuhaf. Güverte üç'te olduğumuzu düşünüyordum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I feel like we're crawling in circles. Etrafta daireler çiziyormuşuz gibi hissediyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
But we haven't... Ama en son Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Yeah, I'm getting it, too. Evet ben de tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It comes and goes. Geliyor ve gidiyor. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I just want you to know... Sadece bilmeni isterim... Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
You've exceeded any expectations I might have had of you. Sana verdiğim her zor görevi, aşabilmeyi becerdin. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I... I appreciate that. Ben... buna minnettarım. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I think that's the conduit leading to the Bridge. Sanırım bağlantı, Köprüye çıkıyor. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It's stuck. Yapışmış. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I... c can't... Ben... k kolumu... Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I think I'm okay. Sanırım, iyiyim. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I'm reading an intense electromagnetic charge Kapının diğer tarafında Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It's as if everything on the other side Diğer tarafta bulunan her şeyin Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
is in a state of structural flux... yapısal şekli değişip duruyor Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It's definitely inside the ship as well. Kesinlikle, geminin içinde de meydana geliyor. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I'll spot you six balls. Altı top dikeceğim. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I'm not programmed to play games. Oyun oynamaya programlanmadım. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
If he won't play pool with you, Eğer seninle oyun oynamaz Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
then as far as I'm concerned, he can mop the floor. hemen ona yerleri sildirmeye başlayacağım. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I will find a new bartender. Yeni bir barmen bulacağım. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I really wish you would. Bulmanı gerçektende, isterim. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I did exactly what you told me, Bana söylediğiniz işi tam olarak yaptım, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I'm starting to get worried about Neelix. Neelix için endişelenmeye başlıyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
In the end, they always break your heart. En sonunda, daima kalbini kırarlar. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Can I get some help here? Yardım edebilir misiniz? Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I believe we should go this way, Commander. Bu taraftan gitmemiz gerektiğine inanıyorum, Komutan. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
If we are indeed trapped in some sort of labyrinth, Bir labirentin içine kısılıp kalmışsak, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
but so far I haven't seen any evidence of that. ama daha bunun bir kanıtını göremedim. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
So why don't you go your way, and I'll go mine. Öyleyse, neden sen kendi yoluna, ben de kendi yoluma gitmiyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It's blocking my shot. Atış yapmamı engelliyorsun. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It is likely that they, too, Onlarda aynı şekilde, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
If not, we may never be able to get to the Bridge. Eğer yapamazsak, Köprü'ye bir daha ulaşamayabiliriz. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It's as if the entire ship is being compressed Geminin bütün her yeri ezilip bükülmüş Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It looks like some sort of spatial implosion Daha çok, bize yavaş, yavaş çarpan Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Look... this part of the ship seems unaffected. Bakın geminin bu kısmı etkilenmemiş gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I estimate the ring will crush Deck 6 halkanın, Güverte 6 ile temas etme süresi Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Is this implosion ring some kind of weapon? Bu halka, bir çeşit silah olabilir mi? Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It is still possible Hiçbir fizik kanununa uymayan Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It seems to me we've got two options: Öyle görünüyor ki, iki seçeneğimiz var: Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Invert the effect. Etkileri, tersine çevirmek. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
If I can get back to Engineering, Eğer Makine Dairesine geri dönebilirsem, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I may be able to generate bu işi yapabilmek için Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Of course I'd have to raise the pressure Elbette, warp çekirdeğinin basıncı neredeyse Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Not if I can precisely tune the shock pulse Patlamayı eğer, çarpıtmanın frekansına göre Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
If we don't give this a try, Eğer denmezsek, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Personally, I'd rather go down fighting. Şahsen, ben gidip savaşmayı tercih ederim. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I must remind you that with the com system down, Haberleşme sisteminin çalışmadığını hatırlatmak isterim, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I believe it would be safer Yönlendirme sırasına Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It's much too dangerous to have someone working Şok darbesinin oluştuğu anda birilerinin, yönlendirme sırasında Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I feel compelled to point out Kaptan Janeway'in, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
In case you hadn't noticed, Durumun farkında değilsin herhalde, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I'm in command. Komuta bende. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I'm reading a micro fracture in the dilithium matrix. Dilityum matrisinde, mikro çatlaklar tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I'm reading a massive distortion behind the door. Kapının arkasında, kocaman bir çarpıtma tespit ediyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I don't think it's just behind the door. Sadece kapının arkasında olduğunu zannetmiyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I can't guarantee she'll hear you Sizi duyarak, anlayabileceğini Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It's possible the spatial distortions Uzaysal çarpıtmanın konuşma merkezine Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
But without my equipment, I can't analyze... Ekipmanlarım olmadan, nöro kanallarını... Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Instead of forcing the implosion outward, Oluşturduğumuz şok dalgası Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I don't think we have more than a few minutes. Bir kaç dakikadan daha fazla zamanımız kaldığını zannetmiyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I'm afraid there's no longer time for that. Korkarım bunun için fazla zaman kalmadı. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I can't believe I'm hearing this from you. Senden böyle bir şey duyduğuma, inanamıyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I agree... it sounds completely illogical. Kulağa çok mantıksız geldiğini kabul ediyorum. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I must point out Belirtmem gerekir ki, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
that at least one attempt we made to reverse the effect... en son yaptığınız şok darbesi girişimi Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
the shock pulse... only made our predicament worse. durumun daha da kötüleşmesine neden olmuştur. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
If we continue desperately improvising solutions, Bu çaresizce, çözüm girişimlerine devam edecek olursak Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
It's... talking... to... me! O... benimle... konuşuyor! Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I want to thank you for endorsing my recommendation. Önerimi desteklediğiniz için, teşekkür etmek isterim. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
You know, Tuvok, I may not get another chance to say this. Bildiğin gibi, desteklemekten başka şansım yok. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
Sometimes I find you arrogant and irritating, Bazen seni, kibirli ve tahrik edici buluyorum, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
may I say, sir, that I have not always been size efendim diyebilir miyim, uygulamalarınıza tam olarak Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I suppose it must have been tough for you Sanırım, senin üstünde Birinci Subay olmam Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I have always respected Captain Janeway's decisions. Kaptan Janeway'in kararlarına her zaman saygı duymuşumdur. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
However, I suppose that particular decision Bunun yanı sıra sanırım, verilen bu karar Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
did put me in a position I am unaccustomed to. beni biraz tuhaf bir duruma soktu. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
If that ever caused me to make things more difficult for you, Eğer sizi zor duruma düşürecek bir davranışta bulunduysam, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I must apologize. Özür dilemem gerekir. Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
I chose this life, Bu yaşamı ben seçtim, Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
and I guess I always knew it could come to this... ve sanırım, böyle şeylerin başıma geleceğini biliyordum... Star Trek: Voyager Twisted-2 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154373
  • 154374
  • 154375
  • 154376
  • 154377
  • 154378
  • 154379
  • 154380
  • 154381
  • 154382
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim