• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154381

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I want to make sure we're not being manipulated. Maniple edilmediğimizden emin olmak istiyorum. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
If we grant her asylum, Sığınma talebini kabul edersek, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
we'll be in the position of having to protect her. onu korur pozisyona gireceğiz. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
If we're going to commit to that, Eğer bunu yapacaksak, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
we should certainly find out if she's telling the truth. bize doğru söylediğinden, kesinlikle emin olmamız gerekiyor. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I'd appreciate your thoughts on that. Bu düşüncelerini takdir ediyorum. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I have successfully downloaded Başarılı bir şekilde Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
the navigational logs from your vessel. geminde ki seyrüsefer kayıtlarını indirdim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Good. Now, compare them with your own logs Güzel. Geçen son iki ay içerisinde ki Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
over the last two months. sizin kayıtlarınızla karşılaştır. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Display Voyager's route toward the Alpha Quadrant. Voyager'ın Alfa Çeyreğine olan rotası. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Now overlay my route. Şimdide, benim rotamı onun üzerine yerleştir. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
There, you see? İşte, gördünüz mü? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Our ships traveled together for at least two weeks. Gemilerimiz, son iki haftadır, birlikte yolculuk ediyor. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You could have falsified your navigational logs. Seyrüsefer kayıtlarını değiştirmiş olabilirsin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
There is no proof that you ever came aboard Voyager. Voyager'a geldiğine dair hiçbir kanıt yok. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
That's what I always liked about you two Her ikinizde sevdiğim şey buydu Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
such unyielding logic, such refreshing skepticism. böylesine boyun eğmez bir mantık, böylesini kendini yenileyen bir şüphecilik. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Run a diagnostic on my logs. Kayıtlarım üzerinde bir test başlat. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You'll find they haven't been altered. Değiştirilmediklerini göreceksin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Her story seems to be legitimate, Hikâyesi doğru gibi görünüyor, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
but there are further steps to take. ama uygulanacak başka adımlarda var. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Then take them. O zaman uygulayın. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I thought you might like to get something to eat Yemekhanemiz hakkında ki anıların, yeterince iyi değilse Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
unless your memories of our Mess Hall aren't good. bir şeyler yemek isteyeceğini düşündüm. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I was quite fond of Neelix's food. Neelix'in yemeklerinin hayranlarında birisiyim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Now, that's something that's hard to believe. Şimdi bu söylediğine, inanması çok zor. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Commander Chakotay's face became flushed Komutan Chakotay'ın yüzü, o kadınla konuşurken Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
as he spoke with her. kızarmaya başladı. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
What does that signify? Bu neyin işaretidir? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I'd rather not engage in speculation. Spekülasyon yapmak istemem. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
It is a dangerous pastime. Tehlikeli bir geçmiş. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I think our guest will enjoy this, Commander Sanırım misafirimizin bu hoşuna gidecektir, Komutan Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
uh, fried soy meal, buttered carrots ah, kızarmış soya yemeği, tereyağlı havuç Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and a delightful almond pudding. ve lezzetli bir bademli puding. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Very nice. Thanks, Neelix. Çok hoş. Teşekkürler Neelix. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You were very diplomatic. Çok diplomatik davrandın. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You hate carrots; fried food upsets your stomach; Havuçtan nefret edersin, kızarmış yemekler midene dokunur; Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and you refuse to eat pudding because you think it's slimy. ve puding yemeyi reddedersin, çünkü sümüğe benzetirsin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
When you were here before, you said we worked together, Daha önce buradayken, birlikte çalıştığımızı söyledin, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
but you also said you were here to retrieve a runaway. ama aynı zamanda da buraya bir kaçağı götürmek için geldiğini söyledin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
How was I involved? Bu işe nasıl bulaştım? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Aren't you more curious Birbirimize ne kadar aşık olduğumuz Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
to hear about how we fell in love? konusunda meraklı değil misin? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
"We"? You said you were in love with me. Biz mi? Senin bana aşık olduğunu söylememiş miydin? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You didn't say I felt the same way. Benim de aynı şekilde hissettiğimi söylememiştin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
If you hadn't returned the feelings, Eğer hislerime karşılık vermeseydin, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
do you really think I would have taken böylesine bir riski göze alıp Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
such a terrible risk to get back to you? sana koşarcasına gelir miydim? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Let's take it one step at a time. Her seferinde bir adım ilerleyelim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
How did you get on our ship? Gemimize nasıl bindin? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
The hard part was looking for the runaway Zor olan kısmı, kimsenin beni fark etmeden Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
without anyone finding me. kaçağı aramamdı. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I managed two days on the ship before I triggered Gizleme aygıtımı kaybedip, davetsiz misafir alarmını tetikleyene kadar, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
an intruder alert and lost my cloak. iki gün boyunca işleri idare edebildim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Wrong direction. Yanlış yön. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
On my ship, I give the orders. Gemimde emirleri ben veririm. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Put yours down. İndir silahını. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I don't mean you any harm. Seni hiç incitmem demedim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You have a stowaway on board. Geminde bir kaçak yolcu var. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I'll retrieve him, and we'll be on our way. Onu bulduğumda, kendi yolumuza gideceğiz. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
That's not the way we do things here. Burada işleri yürütme şeklimiz bu değil. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Chakotay to Tuvok. I'm in Cargo Bay 2. Chakotay'dan, Tuvok'a. Kargo Ambarı 2'deyim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I have our intruder. Davetsiz misafiri yakaladım. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Understood, Commander. Anlaşıldı, Komutan. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You're about to find yourself outnumbered. Sayıca yetersiz durumdasın. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
If you want to give me your weapon Eğer silahını bana verirsen Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and explain what's going on, I'll listen. ve neler olduğunu anlatırsan, seni dinlerim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I felt an attraction right away, Hemen o anda bir çekim hissettim, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
but I couldn't afford to get distracted. ama o çekimden kendimi almaya gücüm yetmedi. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I had work to do. İşim vardı... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
And I didn't know if you felt it, too. Ve seninde aynı şekilde hissettiğini bilmiyordum. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You took me to Captain Janeway. Beni Kaptan Janeway'e götürdün. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I explained the situation. Durumu izah ettim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
She didn't like the idea of a stowaway Gemide bir kaçak yolcu olması fikri hoşuna gitmedi, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
on her ship, so she told you and Tuvok kaçak yolcuyu bulabilmeme yardım etmeniz için Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
to work with me to flush him out. sana ve Tuvok'a, emir verdi. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
And did we? Ve bulduk mu? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You keep trying to jump to the end. Hala, hikâyenin sonuna atlamaya devam ediyorsun. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You're skipping all the parts about us. İkimizle ilgili bütün bölümleri atlıyorsun. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
And you keep trying to talk about your feelings. Ve sende hislerin hakkında konuşmaya devam ediyorsun Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I'd rather you stick to the events, Olan olayları anlatmanı tercih ederim, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
not the emotions surrounding them. olayları saran, duyguları değil. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I don't want to play this game. Bu oyunu oynamak istemiyorum. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I've been assigned to talk to you Seninle konuşmak üzere görevlendirildim Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
to figure out whether or not you're telling the truth. bize doğruyu söyleyip, söylemediğini bulmak için. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Even if you are, I have no memory of meeting you Doğruyu söylesen bile, seninle tanışmam konusunda hiçbir anım yok Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
and I certainly have no memory of feeling anything ve sana karşı hislerimle ilgili kesin bir Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
for you. anımda yok. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
You might remember a relationship Aramızda geçen bir ilişkiyi Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
between us, but as far as I'm concerned... sen hatırlayabilirsin, ama endişelendiğim kadarıyla... Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
it didn't exist. hiç var olmadı. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I just want to make it clear how I feel. Sadece nasıl hissettiğimi açığa kavuşturmak istedim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Can I have your pudding? Pudingini alabilir miyim? Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Then you're forgiven. O zaman seni affettim. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
Chakotay and Kellin, Chakotay ve Kellin, Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
report to the Bridge immediately. hemen Köprü'ye gidin. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
It's the tracers. They've found me. Bunlar izleyiciler. Beni buldular. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
We don't detect any ships. Hiçbir gemi tespit etmedik. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
I'm assuming these are your people in cloaked vessels. Gizlenmiş gemilerin içindekilerin senin insanların olduğunu farz ediyorum. Star Trek: Voyager Unforgettable-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154376
  • 154377
  • 154378
  • 154379
  • 154380
  • 154381
  • 154382
  • 154383
  • 154384
  • 154385
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim