• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154494

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I have no intention of deactivating you, Seni devredışı bırakmaya niyetim yok, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
but I won't stay in this Mess Hall. ama mutfakta da kalmak istemiyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I, the Chief Medical Officer, do hereby relieve you Ben Tıbbi Başsubay olarak Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
and with the internal force fields off line, iç koruma kalkanları devredışı; Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
because before I give up command, çünkü ben komutayı devretmeden önce Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
By refusing my orders, you risk a general court martial. Emirlerimi reddetmekle kendinizi askeri mahkeme riskine atıyorsunuz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
Compared to what I've been through the past few months, Geçen bir kaç ay arasında kıyas yapacak olursak, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
a court martial would be a small price to pay. askeri mahkeme çok küçük bir bedel. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I'll be happy to face the music. Müzikle karşılanmaktan hoşlanacağım. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I ordered him to... Ona emrettim... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I get lucky now and again. Bazen şanslıyım. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
To quote a long lost friend of mine: Uzun zamandır kayıp bir arkadaşımdan alıntı yapayım: Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
"It seemed logical." "Mantıklı göründü" Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I used to honor the day of his birth. Onun doğumgününü şereflendirecektim. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
Then one day, I realized a century had passed... Bir gün farkettim ki yüzyıl geçmişti... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
and for years, I had been celebrating birthdays... Ve yıllardır, doğumgünlerini kutlamaktaydım... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
keeps the vessel out of phase with normal space time, gemiyi normal uzay zaman fazının dışında tutuyor, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
You take that core off line, and a photon grenade Çekirdeği devredışı bırakırsan, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I've been spending time with our friend Obrist, Zamanımın çoğunu Obrist ile geçiriyorum, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
but I'm not quite ready to start a mutiny. ama ben bir isyan için hazır değilim. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I'm starting to make progress on the temporal calculations. Zamansal hesaplamalara başlıyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I think we can get the Krenim back on their feet sanırım Krenimi geri getirebiliriz Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I understand perfectly. Mükemmel anladım. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It's more complicated than that. Bu daha fazla zorlaştırır. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
misguided, but I think he wants this to end yanlış yola sapmış, ama herkes gibi Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I guess I don't have the instinct for time Zannedersem şimdilik içgüdüye sahip değilim Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
Maybe I shouldn't start a mutiny, Belki bir isyana başlamamalıyım, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
but I might be able to get Obrist ama Kaptan Janeway'a bir yardım mesajı Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I can get us out of this. Bizi buradan götürebilirim. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
Not if I can get us out of here first. Eğer önce ben bir şey yapmazsam. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
the old fashioned way. eski moda yöntenlerle hallederiz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I had an inspiration last night. Geçen gece aklma bir fikir geldi. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I thought we were working to avoid more destruction. Daha fazla yoketmeden kaçındığımızı düşünüyordum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
Counter indications. İstihbarat raporları? Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I'll be in my chambers. Odamda olacağım. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
lf you don't do something about this maniac, I will. Eğer sen bu manyak hakkında birşey yapmazsan, ben yapacağım Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I'm altering history on a massive scale. Ben büyük oranda tarihi değiştiriyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It seemed so... Öyle görünüyor ki... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
In the blink of an eye, I had changed history itself, Göz açıp kapayıncaya kadar, kendi tarihimizi değiştirdim, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
But when I changed history a second time, Ama ikinci kez tarihi değiştirdiğim de Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I lost more than you can imagine. hayal edebileceğinden fazlasını kaybettim. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I've been studying your previous incursions. Önceki saldırıları çalışıyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
This is all I have left of her. Ondan kalanın hepsi bu. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
So many years I worked through the night Yıllardır o uyurken, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
How could I have known I was... Nerden bilebilirdim ki... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I can't stop until I've restored Kyana Prime Kyana Prime'ı onarıncaya Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
When I tell you that time has moods... Zamanın tersliklerini sana söylediğimde.. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I'm not speaking metaphorically. Mecazi olarak söylemiyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It has kept me from my wife, denied me my future. Beni karımdan ayırarak geleceğimden mahrum etti. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I've, uh... Ben, ah... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I've studied your calculations, Chakotay. Senin hesaplarını çalıştım, Chakotay. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
In the meantime, my mission must continue. Bu arada benim görevim devam etmeli. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I don't know what will. ne yapacağımı bilmiyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
even tortured, but I can still reach him... hatta işkence edildi ama ben hala ona ulaşabilirim... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
and I think we can trust him. ve sanırım ona güvenebiliriz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I can send a message to Voyager Kendi kamaramdan Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
With Obrist's help, I'm pretty sure I can disable it, Obrist'in yardımıyla, devredışı bırakabileceğime eminim Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It'll require precise timing. Kesin bir zamanlama olmalı. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I've forged a coalition with the Nihydron Nihydron ve Mawasi ile Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I've analyzed every carrier frequency İletişimlerinin her taşıyıcı Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It contains a classified Starfleet lD code Sadece Tom Paris'den gelme ihtimali olan, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
Approximately 50 light years from here. Yaklaşık olarak buradan 50 ışık yılı. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
to take the weapon ship temporal core off line. öncelikle orayı hedef almalıyız. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I want you to beam over to the Nihydron vessel. Nihydron gemisine ışınlanmanızı istiyorum . Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I'll be piloting Voyager, coordinating the attack. Ben Voyager'ı kullanacağım, ve saldırıyı koordine edeceğim. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It's still got temporal shields... Zamansal kalkanlar.. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It'll hold together. Birlikte yapacağız. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
Tuvok, I can hear your objections already. Tuvok, şimdiden itirazlarını duyabiliyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I am not leaving. Ayrılmıyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
Oh, I know the odds, but I have to stay. Ah, ihtimalleri biliyorum ama kalmak zorundayım. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I have never understood the human compulsion İnsanların cansız nesnelere Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It is an assemblage O, duvarların, Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It's much more than that. Bundan fazlasıdır. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It's kept us together. Bizi birlikte tuttu. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It's been part of our family. Ailemizin bir parçası oldu. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I feel as close to Voyager Voyager'i diğer herhangi bir Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
as I do to any other member of my crew. mürettabatım gibi yakın hissediyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It's carried us, Tuvok... O bizi taşıyordu, Tuvok... Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I respect your decision. Kararınıza saygı duyuyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I'm picking up the weapon ship, dead ahead. Ben gemideki ölü bölgeyi seçiyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
We're outside space time, impervious to their weapons. Biz uzay zamanın dışındayız, silahlarından etkilenmeyiz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I know Captain Janeway. Kaptan Janeway'i tanıyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
Obrist... I said target the vessels. Obrist... Gemileri hedef al dedim. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
We're phasing back into normal space time. Normal uzay zaman fazına döndük. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I'm transmitting them to you now. Şimdi sana onları geçiyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I'm setting a collision course. Çarpışma rotası ayarlıyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
Take your temporal shields off line. Zamansal kalkanlarınızı kapatın. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
and this is one year I'd like to forget. ve bu yılı unutmaktan hoşlanacağım. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
It's going to cause a temporal incursion Geminin içinde Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
In fact, we're in the process of charting a new course home. Aslında, eve yeni bir rota çizmeyi planlıyoruz. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I'd say this is cause for celebration. Ben de kutlamanın nedenin soracaktım. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I suggest you avoid our territory. Bölgemizden kaçınmanızı öneririm. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
How about a ground breaking ceremony for our new lab? Yeni labaratuarımız için büyük bir kutlama nasıl olur? Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I think I'll replicate a bottle of Saint Emilion Sanırım bu özel durum için bir şişe Saint Emilion Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
2370 I hear that was a good year. 2370 İyi bir yıl olduğunu duydum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
In a little while. Birazdan. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I still have a... few more calculations. Hala... bir kaç hesap yapıyorum. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
I suppose I can make the time. Sanırım, sana zaman ayırabilirim. Star Trek: Voyager Year of Hell: Part 2-2 1997 info-icon
Captain. Yes, sir? Yüzbaşı. Evet, efendim? Star Wars: Episode I - The Phantom Menace-1 1999 info-icon
Tell them we wish to board at once. Bir an önce inmek istediğimizi söyleyin. Star Wars: Episode I - The Phantom Menace-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154489
  • 154490
  • 154491
  • 154492
  • 154493
  • 154494
  • 154495
  • 154496
  • 154497
  • 154498
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim