Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154763
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Something about a starting point or place of origin. | Bir başlangıç noktası ya da merkez noktası gibi bir şey. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
The steps of a great journey leading to... | Büyük bir yolculuğun adımlarının gittiği yer... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
What? Leading to what? | Ne? Nereye doğru? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
A city. A place of great power. | Bir şehir. Büyük güçte bir yer. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
It's a map, telling us how to find a city where an ancient race of humans lived. | Bu bir harita, insanların eski bir ırkının yaşadığı yeri gösteren. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
See, I know what the tablet is supposed to say, | Görüyorsun, tabletin ne demek istediğini biliyorum... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I just can't seem to finish translating it. | ...sadece tercüme etmeyi bitiremiyorum. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Perhaps the location of the Lost City was not the answer you were searching for. | Belki de aradığın cevap Kayıp Şehir'in yeri değildir. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Since I now require sleep, I have developed an interest in dreams. | Artık uyumam gerektiği için, rüyaların tanımı konusuna ilgi duymaktayım. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
There is much research to study on the matter. | Bu konuda araştırılacak çok şey var. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
OK, Sigmund, what are my dreams about? | Pekala Sigmund, benim rüyalarım neyle ilgiliymiş? Arkadaşın Sarah Osiris tarafından konukçu olarak alındığından beri, onu kurtaramadın. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Since Sarah was taken as a host by Osiris, you have been unable to save her. | Arkadaşın Sarah Osiris tarafından konukçu olarak alındığından beri, onu kurtaramadın. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Perhaps that is the focus of your subconscious desires. | Belki de bilinçaltı arzularının temelinde yatan budur. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Something I knew when I was ascended could help? | Yükseldiğim zaman bildiğim bir şey ona yardım edebilir mi? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Dreams are the mind's way of dealing with desires that cannot be fulfilled. | Çoğunlukla rüyalar yerine getirilemeyen arzularla baş etmenin yoludur. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Oh. So basically I'm destined never to get a good night's sleep again. | Yani temel olarak iyi bir gece uykusu çekememeye mahkum gibiyim. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Knowing your past experiences, Daniel Jackson, | Geçmişteki deneyimlerini bilerek, Daniel Jackson... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I do not know how you have slept well before now. | ...daha önce nasıl düzgün uyuyabildiğini bile bilemiyorum. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Thank you, Teal'c. This conversation has been disturbing on many levels. | Teşekkürler, Teal'c. Bu konuşma bir çok alanda rahatsız edici oldu. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Up enough? I, uh... | Yeterince iyi giyinmiş miyim? Ben, şey... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I'll take that as a yes. | Bunu evet olarak alacağım. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Are those for me? Yeah. | Bunlar benim için mi? Evet. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
It's the other 11. The one I left before makes a dozen. | Bunlar diğer 11. Daha önce bıraktığımla beraber düzine ediyor. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I get it. They're beautiful. Thank you. | Anladım. Çok güzeller. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Can I open them now? No. | Şimdi açabilir miyim? Hayır. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Now? No! Will you stop? | Şimdi? Hayır! Duracak mısın? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
How about now? No. | Ya şimdi? Hayır. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
OK, now. | Peki, şimdi. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
What do you think? I think we're gonna get noticed. | Ne düşünüyorsun? Sanırım fark edileceğiz. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
(Pete) Come on. | Hadi. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
It's nice to know people still stay together no matter what. Isn't it? | İnsanların her şeye rağmen hala beraber olabildiğini görmek güzel, değil mi? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I can't do this. What's the matter? | Bunu yapamıyorum. Sorun nedir? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I'm just going round in circles. | Aynı şeyin etrafında dönüp duruyorum. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I can't find any references that relate to this passage. | Bu pasajla ilgili herhangi bir referans bulamıyorum. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Doorways? What? | Kapı yolu mu? Ne? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
The origin of doorways. | Kapı yollarının kaynağı. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
How do you know that? It makes sense, doesn't it? | Bunu nasıl biliyorsun? Mantıklı, değil mi? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, but how do you know that? It's all there. | Evet, ama bunu nasıl biliyorsun? Hepsi orada. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
You just need to relax. | Sadece rahatlaman gerekiyor. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Mm! Oh, no. What? | Mm. Oh, hayır. Ne? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
We were supposed to have dinner tonight. Two months, right? | Bu gece yemek yememiz gerekiyordu. İki ay, değil mi? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I'm so sorry, I forgot. Why didn't you remind me? | Üzgünüm, unuttum. Neden bana hatırlatmadın? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
It's all right. It's too late now. | Sorun değil. Artık çok geç. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I understand. If it was that important to me, I would have said something. | Anlıyorum. Benim için önemli olsaydı sana söylerdim. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
You don't mind? Of course not. | Umursamıyor musun? Elbette hayır. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
You're supposed to leave. | Gitmen gerekiyordu. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
What are you talking about? I'm not going anywhere. | Neyden söz ediyorsun? Hiçbir yere gittiğim yok. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Your research will change the world. You're a brilliant mind. | Araştırman dünyayı değiştirecek. Sen çok parlak bir zekasın. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I don't want to stand in the way of that. I want to be a part of it. | Yolunda durmak değil bunun bir parçası olmak istiyorum. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I am, however, going to order us pizza. | Ben, buna rağmen, pizza ısmarlayacağım. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
So, do you wanna come in? | İçeri gelmek ister misin? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I don't know. Seeing the inside of your house, that's a pretty big step. | Bilmiyorum. Evinin içini görmek. Bu büyük bir adım. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Suit yourself. Right now, you're pretty much perfect. | Sana nasıl uyarsa. Şu an, demek istediğim oldukça mükemmelsin. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
What if it turns out you're really messy, or worse, | Ya çok dağınık biri olduğun ortaya çıkarsa ya da daha kötüsü... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
you're a neat freak weirdo with labelled drawers and an alphabetised bookshelf? | ...etiketlendirilmiş çekmeceli, alfabe sırasına göre kitapları olan bir saplantılıysan. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
OK, I'm coming! | Pekala, geliyorum. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Just don't look at the bookshelf. OK. | Sadece kitaplığa bakma. Peki. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
So why'd you become a cop? | Neden polis oldun? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I watched too much TV as a kid. | Çocukken çok TV izledim. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Adam 12, Starsky and Hutch, Barney Miller. | Adam 12, Starsky ve Hutch, Barney Miller. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Barney Miller? It was my favourite show. | Barney Miller? En sevdiğim programdı. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Those guys never shot anybody, never beat anybody up. | O adamlar kimseyi vurmazlar, kimseyi dövmezler. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
What do you think? Every cop out there has an inspirational story? | Ne düşünüyorsun? Her polisin ilham kaynağı bir öyküsü olduğunu mu? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
It's just a job, Sam. | Bu bir iş, Sam. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I don't think so. Not for you. | Sanmıyorum. Senin için değil. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
And Mark told me you had a story. | Mark bana bir hikayen olduğunu söyledi. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Never date your buddy's sister. He didn't tell me what it was. | Asla kankanın kız kardeşiyle çıkma. Ne olduğunu söylemedi. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
It's no big deal. I... had a bit of a rough time when I was growing up. | Önemli bir şey değil... Yetiştiğim dönemde zor zamanlar geçirdim. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Truth is, | Gerçek şu ki... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I probably would have ended up in jail if it wasn't for one cop who took an interest. | ...benimle ilgilenen bir polis olmasaydı, hapse düşebilirdim. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
He really made a difference in my life, and I admired that. | Yaşamımda önemli bir yeri var ve bunu takdir ediyorum. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
It's an admirable job. Well, my ex wife didn't think so. | Bu takdir edilesi bir iş. Eski karım öyle düşünmüyordu. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Did you see the episode where Barney gets home and his stuff is on the lawn, | Barney'nin eve gelip bütün eşyalarını kapının önünde bulduğu bölümü gördün mü? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
with divorce papers stapled on top? No. | Eşyalarının üstünde boşanma kağıtları olan. Hayır. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I didn't blame her. | Onu suçlamadım. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I mean, the hours suck and you never know if... | Yani, çalışma saatleri berbat ve ne olacağını hiç... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
It's who I am. | Ben buyum. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I can understand that. Really? | Bunu anlayabilirim. Gerçekten mi? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Deep space telemetry is who you are? I wish I could tell you more. | Sen de derin uzay gözlemi misin? Keşke daha fazla anlatabilseydim. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
You don't trust me. I'm not allowed. | Bana güvenmiyorsun. Buna iznim yok. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I gotta drive back to Denver today and file my report. | Denver'a dönüp, raporumu vermeliyim. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Pete... aside from getting into huge trouble myself, | Pete... kendi başımı belaya sokmanın yanı sıra... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I could be putting you in danger. | ...seni de tehlikeye düşürebilirim. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Now you're telling me that joke about your boyfriends all ending up dead is true? | Şimdi de bana bütün erkek arkadaşlarının öldüğü şakasının gerçek olduğunu mu söylüyorsun? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Pete, please. | Pete, lütfen. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
The problem is, I feel like I've just scratched the surface with you, Sam. | Sorun şu; seni sadece yüzeysel olarak tanıyormuşum gibi, Sam. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
How can we have a future together if you won't share your life with me? | Seninle hayatı paylaşmazsak nasıl bir geleceğe sahip olabiliriz? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Federal Bureau of Investigation. How may I direct your call? | FBI, sizi nereye yönlendirebilirim? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Special Agent Farrity, please. I'll transfer you now. Please hold. | Özel Ajan Farrity, lütfen. Bağlıyorum. Lütfen bekleyin. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Farrity. Dave, it's Pete. | Farrity. Dave, ben Pete. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
What's up, buddy? | Naber, birader? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
I'm in Colorado Springs on a case right now and I need a favour, man. | Colorado Springs'de bir iş üstündeyim ve bir iyiliğe ihtiyacım var, adamım. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Can you do a background check on someone? | Benim için birisinin geçmişini araştırır mısın? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Global agency search, the works? Sure thing. Who is it? | Komple, bütün büroları arayarak? Tabii, kim bu? | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
An air force major. | Bir Hava Kuvvetleri binbaşısı. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Samantha Carter. | Samantha Carter | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
The only thing I don't have is a gate address, | Elimde olmayan tek şey geçit adresi... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
and there are still a few passages I can't translate. | ...ve birkaç çeviremediğim pasaj. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
Do you think you can? I don't know. | Yapabilir misin? Bilmiyorum. | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |
It's like I'm not in control, like I'm just along for the ride, | Sanki kontrol bende değil gibi, yola çıkmışım da... | Stargate SG-1 Chimera-1 | 2004 | ![]() |