Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155155
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
My status is mind your own business. | Durumum siz kendi işinize bakın. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You sent out a distress call. No, my computer did. Everything is fine. | Tehlike sinyali gönderdin. Hayır, bilgisayarım gönderdi. Her şey yolunda. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Transmission indicates your life support is failing. | Aktarım, yaşam desteğinin azaldığını gösteriyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
My oxygen supply vented. | Oksijen depom boşaldı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
That is what you get for having no shields. The drones must have caused a leak. | Bu kalkanlarının olmamasının bir sonucu. Dronlar sızıntıya neden olmuş olmalı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Shut up, Warrick. Go back to losing the race. | Kapa çeneni, Warrick. Git yarışı kaybet. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You'll die if you don't let us help. | Eğer yardım etmemize izin vermezsen öleceksin. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I don't need help, least of all from you. | Yardıma ihtiyacım yok, en azından sizden. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
What about emergency reserves? | Peki ya acil durum yedekleri. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I don't have any. I needed the room for additional weapons. | Hiç yok. Ek silahlar için yere ihtiyacım vardı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I would rather die kissing space debris than board that barge you call a ship. | O gemi dediğiniz hurdaya gelmektense uzay çöplerini öpmeyi tercih ederim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
He does not want to be rescued. | Kurtarılmak istemiyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Jarlath, hold on. We'll be there soon. | Jarlath, bekle. Az sonra orada olacağız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I am not coming up there. | Ben oraya gelmiyorum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Can you move any slower? | Daha yavaş olamaz mısın? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You don't think you can still win, do you? | Hala kazanabileceğinizi düşünmüyorsunuz, değil mi? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We are only this far behind because we were sabotaged. | Sabotaja uğradığımız için bu kadar gerideyiz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
A likely excuse. | Güzel bahane. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
So was l, by the way. How so? | Bu arada, ben de. Nasıl? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The drones didn't cause the leak in my life support. I was never hit. | Yaşam desteğimdeki sızıntıya dronlar neden olmadı. Hiç vurulmadım. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Somebody fixed the whole race? It is not over yet. | Birisi tüm yarışı ayarlamış mı? Henüz sona ermedi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
What planet do you live on? | Hangi gezegende yaşıyorsun? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Told you we should have left him to die. | Onu ölüme terkedelim demiştim sana. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
(O'Neill) Teal'c, do you read? Teal'c, you still at Tech Con? | Teal'c, duyuyor musun? Teal'c, hala Tech Con'da mısın? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
This is unfortunate. You were a good employee, Eamon. | Bu şanssızlık. Sen iyi bir elemandın, Eamon. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
How could you do this? How could l? | Bunu nasıl yapabilirsin? Nasıl mı? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
How could I not? | Nasıl yapamam? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Your new friend here doesn't want you to know the Serrakin are not to be trusted. | Buradaki yeni arkadaşın Serraki'lerin güvenilmez olduklarını öğrenmeni istemez. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The Serrakin freed your ancestors from the Goa'uld. | Sizin atalarınız Goa'uld'dan özgürlüğü Serrakiler sayesinde kazandılar. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
For what purpose, hm? Sharing technology? Living in harmony? | Ne amaçla, ha? Teknoloji paylaşımı mı? Uyum içinde yaşam mı? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The Serrakin are seizing control of our world, piece by piece, | Serrakiler dünyamızın kontrolünü parça parça ele geçirdi,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
taking power and opportunity away from pureblood humans, | ...gücü ve onu elde etme şansını saf insan ırkının elinden aldı,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
polluting our race by crossbreeding, weakening it, by design. | ...ırkımızı ırklararası evliliklerle kirletti. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Don't you see? The Serrakin are no better than the Goa'uld. | Görmüyor musun? Serrakiler Goa'uld'dan daha iyi değil. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
This is insane. Our society was built by both races, for the good of all Hebridians. | Bu çılgınlık. Toplumumuz iki ırk tarafından kuruldu, tüm Hebridan'lılar için. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Is that why Serrakin hold all the highest positions | Bu nedenle mi Serrakiler tüm yüksek yerlere gelebiliyor da... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
and humans are like second class citizens? | ...insanlar ikinci sınıf vatandaşlar gibi değerlendiriliyor? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
When Hagan finds out... | Hagan bunu öğrendiğinde... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Hagan is one of the primary architects of human oppression on this planet. | Hagan bu gezegendeki insanlara karşı oluşan yapının mimarlarından biridir. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The winner of the Loop will be a pure human. And that's merely the first step. | Yarışı kazanan safkan bir insan olacak. Ve bu yalnızca daha ilk adım. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You're just mad because you've been passed over for advancement three times. | Sadece daha önce üç kez başa geçmeye çalışıp başaramadığın için çılgına döndün. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You think I'm the only one? There are enough of us to make a difference. | Benim yalnız olduğumu mu düşünüyorsun? Birk fark yaratacak kadar kalabalığız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Has it occurred to you maybe the reason you've been passed over so many times | Bu kadar sefer deneyip başaramamanın nedeni... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
is not because you're a human, but because you're a moron? | ...insan olman değil de bir moron olman olmasın? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I am doing this to save my kind from the likes of you. | Bunu türümü sizin gibilerden kurtarmak için yapıyorum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Welcome back to TCNN's continuing coverage of the Loop of Kon Garat. | Devam eden Kon Garat Parkuru yarışı yayınımıza tekrar hoş geldiniz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We have startling developments. | Oldukça ilginç gelişmeler var. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Warrick and Samantha Carter have re entered the race with a vengeance, | Warrick ve Samantha Carter hırsla yarışa geri döndüler,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
and are now pulling into a close third position. | ...ve şu anda üçüncülüğü kovalıyorlar. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
What does this mean for Muirios? He's had a commanding lead throughout. | Bunun Muirios için anlamı ne? Baştan beri yarışın liderliği elindeydi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
He's gotta be wondering what Warrick has that let him make up that distance so fast. | Warrick'in bu kadar mesafeyi nasıl bu kadar çabuk kapattığını merak ediyor olmalı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Well, Coyle, perhaps he's using Ion Pro, a new engine additive | Evet, Coyle, belki de İyon Pro kullanıyordur, yeni bir motor katkısı... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
from Tech Con Propulsion Systems. Perhaps. | ...Tech Con İtiş Sistemleri ürünü. Belki. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Ion Pro is guaranteed to improve drive performance, whatever class ship you fly. | İyon Pro sürüş performansınızı artırmayı garantiler, geminizin sınıfı ne olursa olsun. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Whether you're competing in the Loop of Kon Garat or taking the kids to school, | İster Kon Garat Parkur Yarışı'na katılın, ister çocuklarınızı okula götürün,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
use Ion Pro in your power source. | ...güç kaynağınız için İyon Pro kullanın. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Ion Pro from Tech Con Propulsion Systems, | İyon Pro Tech Con İtiş Sistemlerinden,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
your systemwide experts in ion drive technology. | ...İyon sürüş sistemleri teknolojileri uzmanınız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I can't let you inside without clearance. We're looking for people in the building. | İzniniz olmadan sizi içeriye alamam. Aradığımız kişiler şu anda binanın içindeler. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
If you give me their names, I'll check. | Eğer bana isimlerini verirseniz, kontrol ederim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
OK. One of them is named... Eamon. | Tamam. Birinin adı.... Eamon. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
And his cousin Murray? Murray! Yes, that's them. | Ve kuzeni Murray? Murray! Evet, bunlar onlar. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Yes, they're here. Can we come inside now? | Evet, buradalar. Şimdi içeriye girebilir miyiz? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
All right, here's what I'd like you to do. | Tamam, şimdi ne yapmanı istediğimi söyleyeyim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Pick up that phone, call Mr Whoever Runs This Place. | Şu telefonu al, Bay Bu Binayı Yöneten Adam'ı ara. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Hagan. I'm sorry, but I just can't... | Hagan. Özür dilerim, ama sadece yapamam... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We're old friends. | Biz eski arkadaşız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Tell him Mr Man Who Has The Stargate is here to see him. He'll understand. | Ona Bay Yıldız Geçidine Sahip Adam'ın onu görmek için burada olduğunu söyle. Anlayacaktır. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Stargate. | Yıldız Geçidi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Buttons. Phone. | Tuşlar. Telefon. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Mr Hagan, please. | Bay Hagan, lütfen. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
What are you going to do, Tynan? He's an alien. His people will miss him. | Ne yapacaksın, Tynan? O bir uzaylı. İnsanları onu özleyecektir. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Tynan, respond. What is it, Muirios? | Tynan, cevap ver. Ne var Muirios? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
It's the "Seberus". Warrick is still in the race and he's gaining on my position. | "Seberus". Warrick hala yarışta ve beni geçiyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You said left! Oh, did l? Sorry. | Sol demiştin! Oh, öyle mi? Özür dilerim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
This is a waste of time. We don't have a chance. | Bu boşa zaman kaybı. Hiç şansımız yok. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You're gonna get us killed. (both) Shut up! | Bizi öldüreceksin. Kapa çeneni! | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
How did this happen? You said the "Seberus" would be disabled and I'd win. | Bu nasıl oldu? "Seberus"un devre dışı kalıp benim kazanacağımı söylemiştin. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You will win, Muirios. Just focus on what you have to do. | Kazanacaksın, Muirios. Sen sadece işine odaklan. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I'll take care of the Seberus. | Seberus'un icabına ben bakacağım. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Tynan calling the Seberus. | Tynan Seberus'u arıyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I know you can hear me. What do you want, Tynan? | Beni duyabildiğinizi biliyorum. Ne istiyorsun, Tynan? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I only intended to disable your ship, but your stubbornness has forced my hand. | Ben sadece geminizi etkisiz hale getirmek istedim, ancak dik kafalılığınız elimi güçlendirdi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I have your brother and one of the visitors from Earth, | Kardeşin ve Dünya'dan gelen ziyaretçilerden biri elimde,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
so drop out of the race. Now. | ...yani yarıştan çekilin. Hemen. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I'm sorry to keep you waiting. What can I do for you? | Sizi beklettiğim için özür dilerim. Sizin için ne yapabilirim? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We think a member of our group might somehow be lost inside your building | Grubumuzun bir üyesinin çalışanlarınızdan birisi ile beraber bir şekilde...ş | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
with one of your employees. | ...binanızda kaybolduğunu düşünüyoruz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Lost? That seems unlikely. | Kaybolmak? Bu pek olacak gibi görünmüyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Well, you gotta know the guy. | Peki, onu tanıyor olmalısınız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Of course. Come with me. | Tabii ki. Benimle gelin. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We were gaining on them. We had a chance. | Onlara yetişiyorduk. Şansımız vardı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You'll let a little thing like your brother's life stop you from winning the race? | Seni kardeşinin hayatı gibi önemsiz birşey yarışı kazanmaktan alıkoyacak mı? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
(both) Shut up. | Kapa çeneni. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Muirios, La'el Montrose is gaining on you. | Muirios, La'el Montrose sana yetişiyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You were supposed to take care of her. She must have overcome the problem. | Onun icabına bakacaktın. Problemi halletmiş olmalı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Lose her. I'm trying. | Ek onu. Çalışıyorum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Try harder. Do whatever you have to. | Daha fazla gayret et. Ne yapman gerekiyorsa yap. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Get rid of them. Take them away. | Onlardan kurtulun. Götürün onları buradan. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Hello, Del. | Selam, Del. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |