Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155206
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But then you can get back to saving the world again. For the seventh time. | Ama daha sonra Dünya'yı kurtarma işine geri dönebilirsiniz. Yedinci kez. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Eighth. What? You're counting? | Sekizinci. Ne? Sayıyor musun? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
(Carter on radio) Colonel O'Neill? | Albay O'Neill? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, Carter. Go. | Evet, Carter. Devam et. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
We just received an urgent message from General Hammond. | General Hammond'dan acil bir mesaj aldık. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Roger that. We're on our way. (crash) | Anlaşıldı. Geliyoruz. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
(Coombs) Good one That's only worth about $200,000. | İyi iş. O şey $200,000 değerindeydi. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Felger? Yes? | Felger? Evet? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
We gotta check something. Can l help? | Birşeyi kontrol etmemiz gerek. Yardımcı olabilir myim? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
No. As a matter of fact, stay here. | Hayır. Aslına bakarsan, burada kal. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
lf we're not back in an hour, get to the gate, dial home. | Bir saate kadar gelmezsek, geçide gidin, evi çevirin. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Got it? Well, what could go wrong? | Anlaşıldı mı? Ne yanlış gidebilir ki? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Got it? Yes, Colonel. | Anlaşıldı mı? Evet, Albay. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Aren't you guys a bit worried about them? | Siz onlar için biraz da olsa endişelenmiyor musunuz? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
They'll be back. They're just havin' fun with you. | Dönecekler. Sadece seninle eğleniyorlar. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
What? There's something going on out there. | Ne? Orada birşeyler dönüyor. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Oh, please They're just tired of your butt snorkelling. | Lütfen, sadece senin kıçlarının etrafında uçuşmandan yoruldular. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
''Tell me how you finally defeated Apophis.'' | ''Bana en sonunda Apophis'i nasıl yendiğinizi anlatın.'' | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
''Major Carter, l based my thesis on your amazing wormhole theories.'' | ''Binbaşı Carter, tezimi sizin heyecan verici solucan deliği kuramlarınıza dayanarak hazırladım.'' | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Bite me, Coombs. At least my heroes exist. | Isır beni, Coombs. En azından benim kahramanlarım gerçek. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
lf this was a Trek convention, you'd be dressed like a Klingon. | Eğer bu bir Star Trek (Uzay Yolu) hayran toplantısı olsaydı, sen Klingon kılığında olurdun. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Vulcan, Felger | Vulcan, Felger. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
How can you be a scientist and not worship at the altar of Roddenberry? | Roddenberry sunağında tapınmadan nasıl bir bilimadamı olabilirsin ki? (Roddenberry: Uzay Yolu'nun yaratıcısı) | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
''How do we get out of this?'' ''The tachyon emitter?'' | ''Bu durumdan nasıl çıkacağız?'' ''Bilmiyorum, Kaptan. Takyon yayıcıyla olabilir mi?'' | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Guys, knock it off | Beyler, kesin. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Now, what say we hook up the naqahdah generator and get this baby started? | Şimdi, naqahdah üretecini bağlayıp bu bebeği çalıştırmaya ne dersiniz? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Fine. Good. | Pekala. Güzel. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Nerd. Geek. | İnek. Şapşal. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Was that what l think it was? | Bu şey düşündüğüm şey miydi? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
An al kesh, a mid range Goa'uld attack vessel. | Bir al kesh, orta mesafe Goa'uld saldırı aracı. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
But this planet was abandoned centuries ago. | Ama bu gezegen yüzyıllar önce terkedilmişti. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
There isn't even anything here except... SG 1 . | Hatta üzerinde hiç birşey yok, şey hariç... SG 1 . | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Colonel O'Neill, Felger. We just saw an al kesh. | Albay O'Neill, Felger. Az önce bir al kesh gördük. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
l know. Stay put. Remember what l told you. | Biliyorum. Beklemede kalın. Size söylediğimi hatırlayın. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Wait till it's clear, get to the gate, report to Hammond. | Ortalık sakinleşene kadar bekleyin, geçide gidin, Hammond'a rapor verin. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Colonel O'Neill? Major Carter? | Albay O'Neill? Binbaşı Carter? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
They're in trouble. Hey | Başları dertte. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Where you goin', Felger? He told us to stay put | Nereye gidiyorsun, Felger? Bize beklemede kalmamızı söyledi. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Oh, no. Oh. | Hayır. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
This is ridiculous, Felger You'll get us... Shut up | Bu çok saçma, Felger. Bizi... Kapa çeneni. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Look. Oh, my God. | Bak. Tanrım. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Wait. What do you mean, do something? You're out of your mind, Felger. | Bekle. Ne demek, birşey yapalım? Aklını oynatmışsın, Felger. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Protocol states that if something goes wrong, we return to Stargate Command. | Protokolde der ki, eğer yanlış birşey olursa SGC'ye döneriz. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
You know what? Somethin' went wrong. Colonel O'Neill said it himself. | Ne biliyor musun? Yanlış birşey oldu. Albay O'Neill kendi söyledi. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
l'm the senior advisor. l'm making the command decision. | Üst danışman benim. Komuta kararlarını ben veririm. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
They never leave a man behind. Ever. (Coombs) They're not behind we are. | Geride adam bırakmazlar. Asla. Geride kalan onlar değil, biziz. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Meyers, go back and tell Hammond what's happened. | Meyers, geri dön ve Hammond'a olanları anlat. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
What about us? We're goin' after SG 1 . | Peki ya biz? SG 1'in peşinden gidiyoruz. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
No, really | Gerçekten mi! | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
That ship must have taken them to the mothership. | O gemi onları anagemiye çıkarmış olmalı. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
We can use this platform to ring up, but we have to act now. | Bu platform ile yukarı çıkabiliriz, ama acele etmeliyiz. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
No Really | Gerçekten mi! | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Would you go? | Gider misin? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Help me calibrate this. Jay, we haven't run any tests. | Bunu ayarlamama yardım et. Jay, hiç test etmedik. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
We have no idea how stable any link'll be, assuming we can even get one. | Herhangi bir bağlantının ne kadar kararlı olacağını bilmiyoruz, bir bağlantı kurduğumuzu varsayarsak. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
We're not outta range. Jay, are you sure about this? | Menzil dışı değiliz. Jay, bundan emin misin? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Think about it. What would Colonel O'Neill do if he was here now? | Bir düşün. Burada olsaydı Albay O'Neill ne yapardı? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
You want me to shoot you? | Seni vurmamı mı isterdi? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
(Felger) Let's go. (Coombs) All right. | Gidelim. Pekala. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Nicely done We were alone, but that'll probably change now. | İyi iş. Yalnızdık ama muhtemelen değişecek. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Please. Sh. | Lütfen. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
OK. Area secure. | Tamam. Alan güvenli. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
What have we got? lt's SG 1's code, sir. | Ne var? SG 1'in kodu, efendim. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
SG 1 They took SG 1 | SG 1. SG 1'i aldılar. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Slow down, son. Take it easy. Where's the rest of your team? | Sakinleş, evlat. Rahatla. Ekibinin geri kalanı nerede? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Ship... Lots of Jaffa... | Gemi... Bissürü Jaffa... | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
SG 1 captured... | SG 1 ele geçti... | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Flew away, sir. | Uçup gittiler, efendim. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Where are Professors Felger and Coombs? | Profesörler Felger ve Coombs neredeler? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
They used the rings at the ruins to go up to the ship to rescue SG 1 . | Harabelerdeki halkaları kullanıp gemiye çıktılar, SG 1'i kurtarmak için. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Dammit, Felger, this cannot be the way l swear it's... | Kahretsin, Felger, bu yol olamaz. Yemin ederim ki bu... | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
lt's up here and to the left. That's what you said three lefts ago. | Buradan, sonra da sola. 3 sola dönüş önce de böyle demiştin. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Head. (laughs) | Kafa. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
How come you're not smiling? Should l be? | Neden gülümsemiyorsun? Gülümsemeli miyim? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Well, it is your first time being captured by a Goa'uld. | İlk defa bir Goa'uld tarafından yakalanıyorsun. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
So what now? We wait. | Peki ya şimdi? Bekleyeceğiz. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Shouldn't we be trying to escape? Oddly, no. | Kaçmaya çalışmamız gerekmez miydi? Garip ama hayır. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
lt won't be long. Before what? | Uzun sürmez. Neyden önce? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Some overdressed, over the top bad guy floats in, | Rüküş giyimli, kendini beğenmiş bir kötü adam içeri girer,... | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
gloating about whatever evil fate awaits us. | ...bizi hangi şeytani kaderin beklediğini zevkle anlatır. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Wait for it. | Bekle ve gör. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
So called greatest of all Tauri warriors. | Tauri'nin sözde en büyük savaşçıları. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
And the shol'va, Teal'c. | Ve shol'va, Teal'c. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
You, l'm not familiar with. | Sen, seni tanımıyorum. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
l am Her'ak, first prime to Lord Khonsu of Amon Shek. | Ben Her'ak, Amon Shek'li Lord Khonsu'nun baş adamı. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Very impressive. Got a r�sum�? | Çok etkileyici. Özgeçmişini gönderdin mi? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
l captured you. Yes. | Sizi yakaladım. Evet. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Right. You did. Well done. | Evet. Yaptın. İyi iş. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
You've got the job. | İşi kaptın. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
l had been looking forward to a greater challenge than the one you provided. | Sizin gösterdiğinizden daha iyi bir mücadele bekliyordum. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
However, the result has yielded the same consequence. | Ancak, sonuç aynı şekilde olacaktı. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
You belong to my master now. | Artık efendime aitsiniz. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Carter, be honest. The r�sum� gag? | Carter, dürüst ol. Özgeçmiş esprisi nasıldı? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
lt needs work, O'Neill. | Çalışman gerek, O'Neill. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
(Coombs) l didn't do anything. | Ben birşey yapmadım. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
You don't know where you're going. l do. | Nereye gittiğini bilmiyorsun. Biliyorum. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Then what were we doin' in the vent? Staying out of sight | O zaman havalandırmada ne işimiz vardı? Gözden uzak duruyorduk. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
l've studied blueprints of these ships. The holding cells are this way. | Bu gemilerin planlarını inceledim. Hücreler bu tarafta. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
Please You've studied Goa'uld blueprints? | Lütfen. Goa'uld planlarını mı inceledin? | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |
lnformation is an SG team's ally. An SG team's ally is an SG team | Bilgi bir SG ekibinin en büyük müttefiğidir. | Stargate SG-1 The Other Guys-1 | 2002 | ![]() |